﻿1
00:00:01,515 --> 00:00:04,907
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم
.لقد كانت مهمة سهلة، اقتحام وسرقة

2
00:00:05,010 --> 00:00:07,705
يا إلهي يا (ريتا) لماذا يجب أن تكوني
.مهملة هكذا

3
00:00:12,266 --> 00:00:14,489
.لقد قتلتي (شيرين) أيتها اللعينة-

4
00:00:14,555 --> 00:00:17,446
.أحتاج عودة مشروع الجدار الأخضر الى العمل-
.حظاً موفقاً في ذلك-

5
00:00:18,097 --> 00:00:21,794
.لا مزيد من الرهان-
.أوقفوا هذا القتال-

6
00:00:22,880 --> 00:00:26,528
.ماذا ستفعلين؟ هل ستلقين عليّ محاضرة؟-
.سأعلمكِ حماية نفسكِ-

7
00:00:27,355 --> 00:00:29,745
.لقد قتلتي (شيرين) ظناً أنها انا

8
00:00:29,823 --> 00:00:31,698
.ألم تفعلي؟-
.لقد وشيتي بي-

9
00:00:31,777 --> 00:00:34,029
.أنتِ أردتي ان أقوم بذلك الإعتراف

10
00:01:44,349 --> 00:01:46,614
.يا أمي، شاهديني أفعل هذا

11
00:01:54,341 --> 00:01:55,841
.يا (داني)

12
00:01:56,140 --> 00:01:58,870
.لقد ضموّك في فريق كرة السلة لذا كفّ عن التكاسل

13
00:01:59,190 --> 00:02:01,432
.إنهم يحتاجونك لتبدأ بالتشكيلة في النهائيات

14
00:02:03,483 --> 00:02:04,650
.يا إلهي

15
00:02:05,619 --> 00:02:09,706
.أترين هذه (ماري وينتر)، لديها تاريخ بالعنف-
.انها خالية من السوابق-

16
00:02:09,789 --> 00:02:13,626
وفقاً لملف تقرير الإدارة، إنها تملك نصف بيوت الدعارة
..ونوادي التعري في (مليفن)

17
00:02:13,665 --> 00:02:15,554
.ولكنها لم تدان بأي شيئ قط

18
00:02:15,603 --> 00:02:16,901
.حتى الآن

19
00:02:24,425 --> 00:02:25,261
.أسرعي

20
00:02:31,398 --> 00:02:36,414
أتعلم لقد قالوا ضعي (داني) في غرفة المحركات، ظنوا
.أنهم سيستعيدونه فيها

21
00:02:36,643 --> 00:02:37,721
..وقلت لهم

22
00:02:38,848 --> 00:02:42,809
لا تقلقوا، (داني) سيستعيد عافيته في أقرب
.وقت

23
00:02:43,761 --> 00:02:45,150
.قلت أنك ستكون هناك

24
00:02:47,528 --> 00:02:49,980
.يؤسفني أن أبلغكِ بأنه لا يوجد اي تغيير

25
00:02:52,032 --> 00:02:55,617
آخر نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي تشير
.الى أنه لايوجد تدفق دم

26
00:02:57,656 --> 00:02:59,275
.للأسف، انه ميت دماغيّاً

27
00:02:59,940 --> 00:03:01,472
.لن يستعيد وعيه أبداً

28
00:03:02,034 --> 00:03:03,003
.يا (وينتر)

29
00:03:04,300 --> 00:03:05,073
.نعم

30
00:03:06,004 --> 00:03:07,561
.نعم، يا سيد (جاكسون)

31
00:03:08,365 --> 00:03:10,004
.نعم، يا سيد (جاكسون)

32
00:03:12,446 --> 00:03:16,403
.تاريخ الميلاد؟-
.السادس من مايو، 1972

33
00:03:17,447 --> 00:03:20,478
..الآن، أعلم أنه ليس بالقرار السهل إتخاذه-
.ماذا؟-

34
00:03:21,098 --> 00:03:22,394
.أريد رأي آخر

35
00:03:22,734 --> 00:03:23,907
.أقرب الأقارب؟

36
00:03:27,977 --> 00:03:30,373
..يجب أن تنظري في حقيقة أنه-
.لا لا، لن أفعل ذلك-

37
00:03:30,428 --> 00:03:33,985
.لن أقتل أبني-
.هل لديكِ أي وسيلة اتصال بأسرتكِ؟-

38
00:03:36,852 --> 00:03:38,399
.آسف لخسارتكِ

39
00:03:41,044 --> 00:03:44,683
.انت تعلم؟-
.لا يوجد أي شي أكثر نستطيع فعله لـ(ديفد)-

40
00:03:50,288 --> 00:03:52,204
.لقد تم إبلاغنا في طريقكِ الى هنا

41
00:03:53,507 --> 00:03:56,054
.اسمه هو (داني)

42
00:03:58,102 --> 00:03:59,938
.تباً لك

43
00:04:00,596 --> 00:04:03,940
انا لست فخورة بما فعلت يا سيد (جاكسون)
.أستحق التواجد هنا

44
00:04:04,106 --> 00:04:07,575
.لن أقتل ابني أيها الوغد اللعين

45
00:04:07,973 --> 00:04:10,604
.لن أقتل ابني

46
00:04:10,645 --> 00:04:12,988
.لم تذهبي للسحن من قبل؟-
.لا-

47
00:04:13,062 --> 00:04:16,218
فقط أخفضي رأسكِ وستمرّ الفترة
.بسرعة وتعودين لحياتكِ

48
00:04:21,129 --> 00:04:23,785
.أنا الحاكمة (بينيت)-
.أعلم، لقد رأيتكِ بالأخبار-

49
00:04:24,162 --> 00:04:27,036
.أفترض أنكِ لستِ على معرفة بنظام السجن

50
00:04:27,303 --> 00:04:31,505
.لا أيتها الحاكمة، لا أعرف-
.حسناً، معظم النساء يذهبون مباشرة الى الساحة العامة-

51
00:04:31,548 --> 00:04:35,652
..ولكن مع السجينات ذو الشأن الكبير، مثلكِ

52
00:04:36,528 --> 00:04:40,472
.أوصي بوحدة الحماية-
.لا أتطلع لأي معاملة خاصة-

53
00:04:40,960 --> 00:04:42,919
.انا قلقة اكثر بشأن إبقائك آمنة

54
00:04:44,121 --> 00:04:45,546
.لا أملك أية أعداء

55
00:04:45,855 --> 00:04:48,785
.قد يكون هنا بعض الفتيات اللاتي يعرفونكِ

56
00:04:49,993 --> 00:04:54,244
.لطالما عاملت فتياتي معاملة جيّدة-
.انتِ هنا بتهمة الإعتداء العنيف-

57
00:04:54,294 --> 00:04:56,943
نعم ولكنني لست بشخص عنيف أيتها الحاكمة
..ما حدث كان

58
00:04:56,993 --> 00:04:59,912
التسبب المتعمد في إصابات بالغة الخطر
.هذا ماحدث يا سيدة (وينتر)

59
00:05:02,342 --> 00:05:04,678
.هل أنتِ أماً، أيتها الحاكمة؟

60
00:05:05,696 --> 00:05:12,587
..لا، ولا أرى ما علاقة هذا بـ-
..لإن اللحظة الاولى التي تمسكين بطفلكِ-

61
00:05:16,136 --> 00:05:17,850
.إنها هائلة

62
00:05:19,902 --> 00:05:23,413
وتعلمين من تلك اللحظة أنكِ ستفعلين أي
.شيئاً لحمايته

63
00:05:27,657 --> 00:05:28,821
.أي شيئ

64
00:05:31,023 --> 00:05:34,463
حسناً، لقد رتبت لمساعدة السجناء
.أن تريكِ المكان

65
00:05:34,509 --> 00:05:35,758
.أدخلوا (بيردزورث)

66
00:05:38,447 --> 00:05:41,921
.(ليز)، هذه (ماري وينتر)-
.مرحباً-

67
00:05:41,977 --> 00:05:44,711
هذه (ليز)، إنها مساعدة السجناء
.ستساعدكٍ في الإستقرار

68
00:05:45,037 --> 00:05:47,921
.وحدة "أيتش 3" يا (ليز)-
.حسناً، لاعليكِ يا سيدة (بينيت)-

69
00:05:50,252 --> 00:05:53,962
.أثق بأنه لن توجد أية مشاكل-
.لا يجب أن تقلقي-

70
00:06:05,080 --> 00:06:06,955
.استمري، حافظي على دفاعكِ

71
00:06:12,415 --> 00:06:13,555
.من هنا

72
00:06:27,451 --> 00:06:28,834
.اصمتوا

73
00:06:41,488 --> 00:06:42,324
..انا

74
00:06:42,983 --> 00:06:45,695
.أريد ان آكل.. ماذا؟

75
00:06:46,095 --> 00:06:47,950
.أريد ان آكل قطتكِ؟

76
00:06:49,108 --> 00:06:52,491
.لا بد انه من الصعب تعلم لغة جديدة بعمرها

77
00:06:52,525 --> 00:06:55,867
.كم تتوقعين عمرها؟-
..أتوقع-

78
00:06:56,170 --> 00:06:57,561
.350

79
00:06:57,740 --> 00:06:58,811
.400

80
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
.بسنوات الكلاب

81
00:07:08,832 --> 00:07:10,392
.هل هذه (ماري وينتر)؟

82
00:07:12,352 --> 00:07:13,680
.كيف حالكِ يا (ماري)؟

83
00:07:15,864 --> 00:07:16,676
.تباً

84
00:07:20,557 --> 00:07:22,486
.لن تصدقين أبداً من هنا

85
00:07:27,608 --> 00:07:28,327
.شكراً

86
00:07:31,953 --> 00:07:34,344
.اذاً انتِ مشهورة، أليس كذلك؟-
.بالكاد-

87
00:07:34,418 --> 00:07:37,996
.عمّا كانت تلك الضجة اذاً؟-
.بعض النساء ربما رأوني بالجوار-

88
00:07:38,041 --> 00:07:38,776
.أحقاً؟

89
00:07:43,282 --> 00:07:46,073
إذاً، هذا المنزل أليس كذلك؟

90
00:07:47,941 --> 00:07:50,199
.نعم، مرحباً بكِ في وحدة "أيتش 1"

91
00:07:51,142 --> 00:07:54,158
.ألم تقل الحاكمة وحدة "أيتش 3"؟-
.أقالت ذلك؟-

92
00:07:55,015 --> 00:07:58,844
تباً، نعم لقد قالت ذلك.. انا آسفة
.ياعزيزتي انها هنا بالخلف

93
00:07:59,566 --> 00:08:00,191
.نعم

94
00:08:01,099 --> 00:08:02,974
.هل تستطيعين حمل ذلك؟-
.نعم، انا على مايرام-

95
00:08:05,425 --> 00:08:07,675
.كيف جرت الأمور مع (وينتر)؟-
.لقد وضعتها بالساحة العامة-

96
00:08:07,712 --> 00:08:11,977
(ويل)، لقد قررت تفكيك ورشة العمل
.أريد تفكيك أجزائها بالحال

97
00:08:12,070 --> 00:08:14,273
لا أريد تلقي أفكار بإعادة فتحها
.من الإدراة

98
00:08:14,301 --> 00:08:16,785
بعد كل العناء الذي تسببت به؟ لن يقبل أحد
.بذلك الهراء

99
00:08:16,818 --> 00:08:19,505
.(ستيفنز) لديها أصدقاء بمناصب عالية جداً-
.حسناً-

100
00:08:20,361 --> 00:08:23,524
.سأعلم (جيك) ليتولى الأمر-
.لا، أريدك أن تتولى الأمر بنفسكِ-

101
00:08:27,361 --> 00:08:30,984
انه فقط ان الاسبوع هذا كان مليئاً بالضغوطات علي،
.أعني.. (جيك) سيعجبه الأمر

102
00:08:31,033 --> 00:08:34,088
آسفة يا (ويل) ولكن أريد شخصاُ أثق به
.في هذا الأمر

103
00:08:49,174 --> 00:08:51,888
.تفضلي-
.ماذا تظنون (فرانكي) تفعل الآن؟-

104
00:08:51,926 --> 00:08:55,899
.انا سأكون غارقة بالنوم-
.انا لن آكل هذا الهراء، هذا مؤكد-

105
00:08:55,953 --> 00:08:57,773
.انا أعلم ماذا تأكل

106
00:08:59,728 --> 00:09:01,525
.مرحباً-
.مرحباً-

107
00:09:02,026 --> 00:09:04,254
.هل تشعرين بتحسن؟-
.نعم، بأحسن حال

108
00:09:04,631 --> 00:09:07,977
.جيّد، لأنكِ كنتي جيّدة، بل رائعة

109
00:09:08,002 --> 00:09:10,660
.نعم انا مميتة يا أختاه-
.نعم مميتة-

110
00:09:10,746 --> 00:09:12,746
.حسناً يا سيدات، أحتاج الى ثلاث متطوعات

111
00:09:16,787 --> 00:09:20,581
حسنا، (هاتش)، (ريديك) و(بينتن) انتن ستتطوعون
.سنذهب لورشة العمل الآن

112
00:09:20,640 --> 00:09:22,089
.لم انهِ فطوري بعد-
.تحركي-

113
00:09:22,114 --> 00:09:24,174
.ما الذي يحدث في ورشة عملي؟-
.هيّا-

114
00:09:26,595 --> 00:09:28,376
.ما الذي أصابه اليوم؟

115
00:09:39,857 --> 00:09:41,506
.الأمر تطلب جرأة يا سيد (جاكسون)

116
00:09:43,390 --> 00:09:45,093
.ما الذي قلتي؟-
.جرأة-

117
00:09:45,416 --> 00:09:49,064
دخول (فيرغسون) و(فرانكي) الى هناك
.وعدم معرفة إلى اين سيذهبون

118
00:09:50,343 --> 00:09:51,630
.ما الذي تظن نفسك فاعل؟

119
00:09:52,653 --> 00:09:56,505
ورشة العمل هذه جزء مهم جداً في
.برنامج تدريب السجناء

120
00:09:56,726 --> 00:10:00,741
.ليس بعد الآن، سنفككه للأبد-
.هل أستطيع السؤال عن السبب؟-

121
00:10:01,078 --> 00:10:05,414
عمليتين هروب ومقتل (غيلمور) لهم شأن بها
.هل تستطيعين إرجاعها من فضلكِ؟

122
00:10:05,443 --> 00:10:06,780
.هيا يا (ستيفنز)

123
00:10:10,499 --> 00:10:14,679
.انا آسفة أيتها الحاكمة، (ستيفنز) أصرت على رؤيتكِ-
.لا تذهبي يا سيدة (مايلز) هذا لن يكون طويلاً-

124
00:10:14,772 --> 00:10:17,492
.مالذي يفعله سيد (جاكسون) في ورشة عملي؟

125
00:10:17,542 --> 00:10:21,294
.أخبرتكِ بأنني قررت إلغائها والآن يجري تنفيذ القرار-
.ولكنه يفككها بالكامل-

126
00:10:21,362 --> 00:10:23,814
لإنها تتطلب وبشكل غير مقبول الكثير من
.الاجرائات الأمنية

127
00:10:23,838 --> 00:10:26,250
.لذا ان لم يكن لديكِ شيئا آخر، انا مشغولة-
.لا لا انتظري-

128
00:10:26,279 --> 00:10:28,068
.ماذا لو كان بإمكاني مساعدتكِ؟

129
00:10:28,108 --> 00:10:31,547
في مشكلتكِ مع شؤون العلامات العامة؟-
.ليست لدي مشكلة مع شؤون العلاقات العامة-

130
00:10:31,580 --> 00:10:33,163
.(شيرين غيلمور)

131
00:10:35,665 --> 00:10:37,172
.هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا سيدة (مايلز)؟

132
00:10:41,464 --> 00:10:42,441
.اكملي

133
00:10:43,349 --> 00:10:48,561
قد لا أكون إلا سجينة ولكنني أفهم
.الدعايات

134
00:10:49,046 --> 00:10:52,155
نساء مثلي ومثلكٍ يجب ان نكون حذرين
..بشأن صورتنا للعامة

135
00:10:52,180 --> 00:10:55,802
.ادخلي في صلب الموضوع-
.جريمة قتل غير محلولة أخرى في سجلكِ ليس بالشيئ الجيد-

136
00:10:55,848 --> 00:10:57,075
.إنها جريمة واحدة فقط-

137
00:10:57,368 --> 00:11:01,157
فقط تخيلي لو اكشتفت من قتل (غيلمور)
.هذا سيكون مفيداً

138
00:11:01,188 --> 00:11:02,133
.أليس كذلك؟

139
00:11:03,332 --> 00:11:07,826
..لو كنتي تعلمين شيئاً عن ذلك-
.لا بالطبع لا أعلم ولكن تعرفين طريقة عمل الشائعات في السجن-

140
00:11:07,881 --> 00:11:11,163
.فقط لنقل انني كنت أعلم شيئاً-
.عندها سأتوقع ان تخبريني-

141
00:11:11,751 --> 00:11:16,840
ولكن إن أخبرتكِ ستكون تلك مخاطرة كبيرة لي
.لذا سأحتاج شي في المقابل

142
00:11:17,145 --> 00:11:18,309
.مستحيل

143
00:11:19,775 --> 00:11:21,041
.سأعقد معكِ صفقة

144
00:11:22,166 --> 00:11:25,541
.القاتل مقابل ورشة العمل-
.لا أعقد صفقات مع سجناء يا (ستيفنز)-

145
00:11:25,667 --> 00:11:26,550
.يا سيدة (مايلز)

146
00:11:28,643 --> 00:11:29,768
.هيا بنا يا (ستيفنز)

147
00:11:32,691 --> 00:11:35,886
.آمل أن تعجبكٍ، خالية من الكحول-
.خالية من الكحول، طبعاً-

148
00:11:43,045 --> 00:11:44,740
.من تظن نفسها؟

149
00:11:47,802 --> 00:11:49,940
.فقط اعلميننا اذا كنتِ بحاجة لأي شيء

150
00:12:09,748 --> 00:12:12,076
.انتِ جائعة، خذي هذا

151
00:12:16,880 --> 00:12:18,510
.شكراً لكِ، أحب هذه

152
00:12:25,450 --> 00:12:31,645
.هذا يبدو جميلاً، كعكة البرتقال والتوت الملائكية

153
00:12:31,711 --> 00:12:33,580
.يا إلهي، هذا مذهل

154
00:12:34,368 --> 00:12:35,614
.يا (ليز)-
.مرحباً-

155
00:12:35,653 --> 00:12:41,352
.فقط أردت ان أشكركِ لأخذي بالجولة اليوم-
.يا إلهي، هذا ليس ضروري-

156
00:12:41,426 --> 00:12:46,811
.لا عليكِ انها هدية، وانا لا آكل الشوكولاتة لذا-
.لا جدوى من رميها اذاً-

157
00:12:46,881 --> 00:12:48,469
.انها من اجل (ليز)-
.لا بأس-

158
00:12:48,511 --> 00:12:52,099
.لا عليكِ انها مدينة لي، لماذا الجميع يعرفكِ؟

159
00:12:52,173 --> 00:12:54,634
.حسناً، بالكاد الجميع

160
00:12:55,317 --> 00:12:59,070
.بعض النساء يعرفونني من أعمالي-
.أحقاً؟ ماذا تبيعين؟-

161
00:12:59,289 --> 00:13:00,109
.الجنس

162
00:13:01,633 --> 00:13:03,516
.لم أتوقع ذلك

163
00:13:09,359 --> 00:13:12,074
.اللعنة-
.ما الأمر؟-

164
00:13:24,160 --> 00:13:26,982
.اللعنة، انها شفرات حلاقة

165
00:13:27,244 --> 00:13:30,472
.!ماذا-
.يا (بومز)-

166
00:13:36,018 --> 00:13:37,721
.تفضلي، ضعي هذا على فمكِ

167
00:13:39,133 --> 00:13:41,399
.لا يمكن أن تظنين أن لي علاقة بذلك

168
00:13:41,564 --> 00:13:45,104
.من أين أتت الشوكولاتة؟-
.من لجنة الترحيب-

169
00:13:45,174 --> 00:13:46,799
.يا إلهي، يا له من ترحيب

170
00:13:48,196 --> 00:13:51,075
حاولي ألا تتكلمي، الفم يتعافى بسرعة
.فقط عليكِ أن تعطيه فرصة

171
00:13:51,150 --> 00:13:54,332
.هل أنتِ ممرضة أيضاً؟-
.لقد عالجت أشخاصاً-

172
00:13:55,742 --> 00:13:59,442
لا أصدق ان هذا حدث، من الواضح
.أنني كنت الهدف

173
00:13:59,535 --> 00:14:02,851
.هل لديكِ أدنى فكرة عمّن يريد فعل هذا لكِ؟-
.لا، لا أحد-

174
00:14:03,089 --> 00:14:05,745
.حسناً، ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة هنا

175
00:14:07,220 --> 00:14:10,033
.(بومز) انظري لنفسكِ أيتها المسكينة

176
00:14:13,534 --> 00:14:15,307
.سأعود فوراً-
.حسناً-

177
00:14:17,900 --> 00:14:19,166
.(آلي)؟

178
00:14:22,127 --> 00:14:23,298
.مرحباً

179
00:14:24,377 --> 00:14:26,166
.يا إلهي انه أنتِ حقاً

180
00:14:27,162 --> 00:14:29,022
.لا أصدق هذا، كيف حالكٍ؟

181
00:14:29,698 --> 00:14:31,744
.أنا جيدة، جيدة جداً

182
00:14:34,183 --> 00:14:35,660
.يا إلهي لقد كبرتِ حقاً

183
00:14:38,089 --> 00:14:39,269
.لقد مضى وقت طويل

184
00:14:41,917 --> 00:14:43,792
.لقد اشتقت لكِ حقا يا (آلي)

185
00:14:46,200 --> 00:14:49,504
أعلم ان الأمور كانت فوضاوية في النهاية
..ولكن لم أقصد أبداً أن

186
00:14:49,560 --> 00:14:50,926
.هل كل شي على مايرام؟

187
00:14:57,671 --> 00:15:00,421
.ماذا تريدين؟-
.مرحبا يا (كارين)-

188
00:15:00,622 --> 00:15:02,075
.لقد مضى وقتاً طويلاً

189
00:15:02,310 --> 00:15:04,692
.لقد كنا نتبادل أطراف الحديث فقط-
.أحقاً؟-

190
00:15:05,623 --> 00:15:08,290
.ربما هي لا تريد تبادل أطراف الحديث-
.انا على مايرام-

191
00:15:08,350 --> 00:15:09,366
.أترين إنها على مايرام

192
00:15:09,632 --> 00:15:12,157
.كما كانت دائماً-
.الشرطة أخيرا أمسكت بكِ-

193
00:15:12,218 --> 00:15:13,101
.ماذا كانت التهمة؟

194
00:15:14,206 --> 00:15:15,034
.الاتجار؟

195
00:15:15,979 --> 00:15:18,518
.توظيف القاصرات؟-
.يا للهول-

196
00:15:19,154 --> 00:15:21,138
.لقد تخطينا الأمر يا (كارين)

197
00:15:21,454 --> 00:15:26,487
اذا وجدتكِ توظفين فتيات هنا سآتي عليكِ
.بكل ما أوتيت من قوة

198
00:15:26,537 --> 00:15:28,397
.انا متأكدة بانكِ محقة

199
00:15:31,169 --> 00:15:32,527
.سعدت برؤيتكِ يا (آلي)

200
00:15:39,496 --> 00:15:40,559
.هل أنتِ بخير؟

201
00:15:42,836 --> 00:15:45,547
.لن أدعها تؤثر عليكِ مجدداً، حسناً؟

202
00:16:15,535 --> 00:16:19,787
لقد أنقذتني يا سيد (جاسكون)، أطلقت ريحاً
.وظننت أنني سأختنق للموت

203
00:16:19,884 --> 00:16:22,507
.أخرجي يا (ريديك)، الآن-
.لا أستطيع، انا عالقة-

204
00:16:22,556 --> 00:16:25,872
.الآن-
.حسناً، هدئ أعصابك-

205
00:16:30,490 --> 00:16:32,225
.عودوا الى العمل

206
00:16:53,304 --> 00:16:54,711
.مرحباً، كيف حالكِ؟

207
00:17:07,588 --> 00:17:11,332
.مرحباً، انا (ماري)-
.هنيئاً لكِ-

208
00:17:13,093 --> 00:17:15,030
.لقد رأيتكِ تتمرنين من قبل

209
00:17:15,602 --> 00:17:17,813
.يبدو أنكِ تستطيعين تدبر أمركِ في قتال

210
00:17:18,205 --> 00:17:20,502
.لوّحي بلكمة وستعرفين

211
00:17:23,112 --> 00:17:27,098
.أحتاج شخصاً ليراقب ظهري-
.أحصلي على مرآة-

212
00:17:33,167 --> 00:17:35,443
.المبلغ جيّد، نقداً

213
00:17:35,802 --> 00:17:37,692
سيكون بانتظاركِ عند اطلاق سراحكِ

214
00:17:38,718 --> 00:17:41,070
.لا تبدين كشخص يحتاج إلى حارس شخصي

215
00:17:43,343 --> 00:17:44,953
.سيكون مالاً سهلاً في هذه الحالة

216
00:18:15,644 --> 00:18:16,644
.يا (روبي)

217
00:18:17,698 --> 00:18:19,456
.ما الذي يحدث بينكِ و(ماري)؟

218
00:18:20,864 --> 00:18:22,864
.أنتِ تغارين-
.لا، انا جادة-

219
00:18:23,879 --> 00:18:25,683
.لاشيء، انا فقط مجرد حارسها الشخصي

220
00:18:26,327 --> 00:18:29,089
.يجب أن تبتعدي عنها-
.(آلي) انا احتاج المال-

221
00:18:29,169 --> 00:18:32,255
.نعم باستثناء ان مالها يأتي من استغلال نساء اخريات

222
00:18:32,439 --> 00:18:34,478
.انها سم-
.اهدأي-

223
00:18:34,832 --> 00:18:37,019
.انني فقط اضع عضلاتي للإيجار

224
00:18:42,290 --> 00:18:43,883
.سيد (جاكسون)-
.مرحباً-

225
00:18:50,286 --> 00:18:53,238
.ما الذي يجري؟-
.كم مدة سجن (ماري وينتر)؟-

226
00:18:53,547 --> 00:18:55,906
.اثنا عشر شهر، ثمانية في حالة السلوك الجيد.. لماذا؟

227
00:18:56,672 --> 00:18:58,696
.انها ستكون مشكلة-
.لما تقولين ذلك؟-

228
00:18:58,753 --> 00:19:00,261
.ثق بي، انا اعلم

229
00:19:00,405 --> 00:19:03,327
.حسناً، عندما قابلتها قالت بأنها آسفة لما فعلت

230
00:19:03,700 --> 00:19:05,856
.لقد خدعتك انت ايضاُ؟-
.لا-

231
00:19:06,535 --> 00:19:07,777
.بالطبع لا

232
00:19:08,409 --> 00:19:12,966
.بدت صادقة-
.لاتصدق أي كلمة تقولها فأنت لاتعرفها كما أعرفها انا

233
00:19:45,503 --> 00:19:46,651
.ماذا تفعلين هنا؟

234
00:19:47,115 --> 00:19:48,451
.انا في نفس الوحدة معكِ

235
00:19:49,451 --> 00:19:50,623
.يجب ان تعتادي على ذلك

236
00:19:51,346 --> 00:19:53,010
.حسناً، يا لحظي

237
00:19:54,091 --> 00:19:55,700
.هل ستطعنيني في الليل؟

238
00:19:56,257 --> 00:19:59,616
.ماذا قلت لكِ عن توظيف الفتيات هنا؟-
.لقد سمعتي ماحصل مع الشفرات-

239
00:19:59,678 --> 00:20:00,808
.ماذا عنها؟

240
00:20:03,845 --> 00:20:07,112
.انني احتاج (روبي) للحماية هنا-
يستحسن ان تكوني تقولين الحقيقة-

241
00:20:07,199 --> 00:20:09,488
.وإلا ستحتاجين لحماية حقاً، مني

242
00:20:10,059 --> 00:20:13,098
اذا كنتِ الزعيمة فعلاً، اكشفي من وضع لي
.فخ بالشوكولاتة

243
00:20:16,121 --> 00:20:19,376
.سوف يتحاشدون-
.ربما كان انتِ-

244
00:20:19,481 --> 00:20:22,244
.ربما كان انا فعلاً-
.لطالما كنتِ حقودة

245
00:20:22,273 --> 00:20:23,390
.أتسائل لماذا

246
00:20:23,916 --> 00:20:28,361
ولعلمكِ فقط، لا أنوي لكِ اي شراً بسبب
.ماحدث

247
00:20:28,828 --> 00:20:32,320
.ولعلمكِ فقط، انا افعل

248
00:20:36,065 --> 00:20:37,598
.هل كل شيء على مايرام؟-

249
00:20:46,229 --> 00:20:47,698
.أجل-
.أجل-

250
00:20:49,138 --> 00:20:52,142
.لقد سجلت

251
00:20:58,527 --> 00:21:00,434
.يا أمي، هل رأيتي ذلك للتو؟

252
00:21:00,478 --> 00:21:04,458
.(آلي) لم تستطع أخذ الكرة مني-
.حسناً لنحاول فعل ذلك مجدداً-

253
00:21:05,150 --> 00:21:07,040
.أجل

254
00:21:32,388 --> 00:21:36,217
.اذا كنت أريد شراء المخدرات، مع من أتحدث؟

255
00:21:36,878 --> 00:21:38,863
.هناك، (كوستر)

256
00:21:40,834 --> 00:21:42,357
.ليس سيئاً

257
00:21:42,970 --> 00:21:43,923
.ها انتِ ذا

258
00:21:44,562 --> 00:21:45,640
.هيروين غير مبلور

259
00:21:46,771 --> 00:21:47,794
.الدفع مقدماً

260
00:21:48,087 --> 00:21:50,884
اذا كنت سأدفع مبلغ كبير أريد
.معرفة ما سأشتري

261
00:22:07,110 --> 00:22:09,406
ما هذه القذارة في الأعلى؟
.أهذا مسحوق للأطفال؟

262
00:22:10,702 --> 00:22:12,405
.الإغريق الملاعين

263
00:22:12,928 --> 00:22:14,436
.لن أشتري هذا الهراء

264
00:22:14,833 --> 00:22:17,286
.من تظنين نفسكِ؟ المثلث الذهبي؟

265
00:22:17,524 --> 00:22:19,688
"هل تسيطر الجرائم على (وينتورث)"
.نعم سيدي لقد رأيته-

266
00:22:20,062 --> 00:22:22,335
.سأفعل ذلك، حسنا وداعاً

267
00:22:28,185 --> 00:22:30,552
.أردتي ؤيتي أيتها الحاكمة؟-
.ألقي نظرة على هذا-

268
00:22:32,522 --> 00:22:36,699
.اللعنة-
.الصحيفة أطلقت على حراس أمننا "أسوا المتدربين في العالم"

269
00:22:36,799 --> 00:22:40,451
.يريد حزب المعارضة تحقيقا عاجلاً في الوفاة-
.اذاً اين وصلت الشرطة في قضية مقتل (غيلمور)؟-

270
00:22:40,539 --> 00:22:42,806
.لايوجد سلاح ولا دافع ولا مشتبه به

271
00:22:44,463 --> 00:22:45,854
.لا فكرة حقاً

272
00:22:54,005 --> 00:22:55,007
.أيتها الحاكمة

273
00:22:55,875 --> 00:22:57,468
.هذه مفاجأة سارة

274
00:23:00,522 --> 00:23:03,171
.ماذا سمعتي عن (غيلمور) في الإشاعات؟-

275
00:23:04,251 --> 00:23:07,345
.إذاً لدينا صفقة-
.أخبرتكِ بأنني لا أعقد صفقات مع سجناء-

276
00:23:07,374 --> 00:23:13,677
.لا لا، طبعاً ولكن ستعيدين فتح ورشة عملي-
.بل ورشة عملي أنا-

277
00:23:17,736 --> 00:23:21,788
.تحت شروط معينة، نعم

278
00:23:23,350 --> 00:23:28,667
مراقبة على مدار الساعة، وكل امرأة في الورشة
.يجب أن يكون لديها شهادة عمل

279
00:23:28,755 --> 00:23:29,919
.تم

280
00:24:04,747 --> 00:24:07,520
.هل أردتي مني شيئاً؟-
.أغلقي الباب، هلا فعلتي؟-

281
00:24:09,183 --> 00:24:10,918
.سر كبير، أليس كذلك؟

282
00:24:13,124 --> 00:24:16,564
.مخدرات (كوستر) سيئة، لايمكنني استخدامها

283
00:24:17,125 --> 00:24:19,071
.لم أظنكِ مدمنة

284
00:24:19,977 --> 00:24:21,094
.انا لست كذلك

285
00:24:22,999 --> 00:24:27,139
لا بأس بذلك، هذا السجن سوف يقودكِ
.للجنون هذا مؤكد

286
00:24:27,206 --> 00:24:29,424
هل ستساعديني في تهريب مخدراتي
.الخاصة بي؟

287
00:24:30,226 --> 00:24:33,604
.لا، هذا ليس تخصصي-
.سوف أدفع لكِ-

288
00:24:34,230 --> 00:24:37,566
.(ماري) لا أعلم أين سأبدا حتى-
.لا بأس، سأنظم كل شيء-

289
00:24:37,758 --> 00:24:39,859
.لما لاتفعليها بنفسكِ اذاً؟

290
00:24:40,328 --> 00:24:42,336
.إنهم يراقبونني كالصقور

291
00:24:43,980 --> 00:24:46,644
.لا تقلقي، سأجد شخصاً آخر

292
00:24:47,270 --> 00:24:49,286
.فقط ظننت أنكِ تحتاجين المال

293
00:24:54,302 --> 00:24:55,380
.سحقاً للأمر

294
00:24:56,415 --> 00:24:57,516
.سأجرب الأمر

295
00:24:58,542 --> 00:25:01,344
حسناً أيها السيدات، اصظفقوا خارج
.الزنزانة من فضلكم

296
00:25:03,353 --> 00:25:06,993
الجميع يخرج الى الردهة، هذا تفتيش للزنزانة
.(ميتشل) ارجعي الى وحدتكِ

297
00:25:07,262 --> 00:25:09,971
بقيتكم، ابقوا على وضعيتكم
.خارج الزنزانة

298
00:25:10,040 --> 00:25:13,103
.ماذا؟ مجدداً؟-
.أهلاً بكِ في نظام العالم الجديد يا (بروكتر)-

299
00:25:13,165 --> 00:25:17,515
.وماهو ذلك؟-
.سوف نستمر في تفتيش الزنزانات حتى نخرج جميع الممنوعات-

300
00:25:17,589 --> 00:25:21,269
حسناً يا سيدات هذا تفتيش زنزانات عشوائي
.الجميع يخرج الى هنا الآن

301
00:25:21,337 --> 00:25:22,316
.بحق الجحيم

302
00:25:23,840 --> 00:25:26,921
.لقد انتهيت من ترتيب فراشي الآن ياسيد (جاكسون)-
.هنيئا لكِ-

303
00:25:27,766 --> 00:25:32,301
.(باكستر) اخرجي الى هنا الآن-
.آسفة يا سيد (جاسكون) كنت في المرحاض-

304
00:25:48,780 --> 00:25:50,320
.ما هذا؟

305
00:25:50,952 --> 00:25:54,245
.وما أدراني بحق الجحيم لم أراه من قبل-
.لقد مشى من المطبخ الى زنزانتكِ اذاً-

306
00:25:54,307 --> 00:25:56,582
.لا أدري بحق الجحيم إنه ليس ملكي-
.ضعوها بالإنفرادي-

307
00:25:56,674 --> 00:25:59,627
.ابتعد، ابتعد عني

308
00:26:01,024 --> 00:26:01,953
.تباً لك

309
00:26:04,225 --> 00:26:05,998
.أيها الوغد اللعين

310
00:26:06,172 --> 00:26:07,797
.لقد كان يكذب

311
00:26:08,010 --> 00:26:09,760
.ونصب لي فخ

312
00:26:10,303 --> 00:26:12,342
.اللعنة-
.اهدأي يا (باكستر)-

313
00:26:12,475 --> 00:26:14,779
.انني احب (شيرين) لمَ قد أقتلها؟

314
00:26:25,050 --> 00:26:28,181
.لقد أتيتي مبكراً اليوم يا (ستيفنز)-
.انه موضوع طارئ-

315
00:26:28,259 --> 00:26:31,141
لا عليكِ يا سيدة (مايلز)، كوني سريعة
.لدي صباح مزدحم

316
00:26:33,633 --> 00:26:34,524
.جيد

317
00:26:36,067 --> 00:26:38,957
..الآن بما أنني أوفيت بجزأي من اتفاقنا الصغير

318
00:26:39,593 --> 00:26:41,929
.انا فقط اتأكد بأنكِ تنوين رد المعروف

319
00:26:43,134 --> 00:26:44,369
.عما تتكلمين؟

320
00:26:45,019 --> 00:26:46,051
..كما كان متفق عليه

321
00:26:46,227 --> 00:26:48,259
.سلمتكِ قاتل (غيلمور)

322
00:26:49,043 --> 00:26:55,073
.السلاح تم اكتشافه اثناء تفتيش الزنزانات-
.من تظنين حذّر ضباطكِ؟-

323
00:26:55,612 --> 00:26:59,569
.يجب عليكِ إثبات ذلك-
.اسألي سيد (جاكسون) عما كان يبحث-

324
00:26:59,681 --> 00:27:02,809
تركت له رسالة تقول بأن (باكستر) كانت لديها
.مقبضة حديدية

325
00:27:03,005 --> 00:27:06,623
بالطبع معلوماتي أوحت أنه أيضاً
.سيجد سلاح الجريمة

326
00:27:09,068 --> 00:27:11,377
.يجب أن أتاكد من ذلك مع سيد (جاسكون)-
.جيد-

327
00:27:11,448 --> 00:27:18,158
.وعندما تفعلين، أريد استكمال ورشة العمل فوراً من فضلكِ-
.انا سأقرر اذا ومتى سيحدث ذلك-

328
00:27:22,398 --> 00:27:29,273
اشاعات السجن يمكن ان تكون مفيدة للغاية
.امتأكدة أنكِ لاتريدين الاستمرار باتفاقيتنا؟

329
00:27:31,674 --> 00:27:33,651
.أرجعي (ستيفنز) الى وحدتها

330
00:27:44,668 --> 00:27:45,926
.صباح الخير يا (ويل)

331
00:27:47,657 --> 00:27:50,634
.أحسنت عملاً مع (باكستر) في الأمس

332
00:27:51,006 --> 00:27:52,052
.شكراً

333
00:27:52,470 --> 00:27:54,837
.على أمل ان النساء سيشعرون اكثر أماناً الآن

334
00:27:55,133 --> 00:27:57,008
.كنا محظوظين حقاً

335
00:27:58,146 --> 00:28:00,896
.ماذا تعني؟-
.وجدنا السلاح بالصدفة-

336
00:28:01,788 --> 00:28:06,304
.لما كان التفتيش اذاً؟-
.تحذير مجهول عن مقابض حديدية-

337
00:28:12,781 --> 00:28:16,406
لقد عدنا ايها السفلة
.مشروع الجدار الأخضر عاد للعمل لذا اغربوا عن وجهي

338
00:28:16,486 --> 00:28:19,314
.ما الذي يجري؟-
.لقد سمعتيها، الورشة عادت للعمل

339
00:28:19,423 --> 00:28:20,915
.جدياً؟-
.نعم-

340
00:28:21,010 --> 00:28:26,307
.حسناً (مايلا) انهي ماتفعلين ولنخرج من هنا-
.نعم نعم، اذهبي في طريقكِ-

341
00:28:28,227 --> 00:28:29,579
.هذا أفضل

342
00:28:29,657 --> 00:28:33,215
.الشعور بالعودة جيداً حقاً، أليس كذلك؟-
.كيف فعلتي هذا بحق الجحيم-

343
00:28:33,381 --> 00:28:36,751
.انه ليس بالأمر الصعب-
.يبدو ان خطتكِ الكبيرة تنجح-

344
00:28:36,784 --> 00:28:38,917
.انها كذلك بالفعل، تسير كما كان مخطط لها

345
00:28:40,661 --> 00:28:42,090
.(اليزابيث)، الأسقف

346
00:28:42,121 --> 00:28:45,290
(سوزان) دعينا نقوم بصنع جرد
.قبل أن نبدا، هلا فعلنا ذلك؟

347
00:28:45,483 --> 00:28:48,328
.لا، أظن اننا يجب ان نعدّ كل شيء بالأول-
.انه الشيء نفسه-

348
00:28:48,367 --> 00:28:49,548
.أيتها الغبية

349
00:28:50,102 --> 00:28:52,298
.لا كنت أمزح-
.بالطبع-

350
00:28:53,436 --> 00:28:55,561
.لا تنسي الشروط

351
00:28:55,930 --> 00:28:58,570
.لا احد يلمس الآلات بدون شهادة-
.بالطبع-

352
00:28:58,622 --> 00:29:00,567
.انا لا أتراجع أبداً عن اتفاق

353
00:29:02,597 --> 00:29:03,550
.(سوزان)

354
00:29:03,697 --> 00:29:07,344
.(سوزان)، تذكري ماقلت عن حمل كل شخص لشهادة

355
00:29:08,504 --> 00:29:11,832
.انا المشرفة-
.القاعدة تنطبق على الجميع-

356
00:29:12,265 --> 00:29:13,171
..ولكن

357
00:29:13,566 --> 00:29:16,671
ولكن انا أستطيع التلحيم بشكل أفضل من
.كل المعلمين

358
00:29:16,708 --> 00:29:21,456
نعم بالطبع تستطيعين وكل شيء سيكون على مايرام
.بمجرد اجتيازكِ للإختبار

359
00:29:23,225 --> 00:29:24,225
.ماهو الإختبار؟

360
00:29:24,658 --> 00:29:27,833
..سيكون هناك تمرين بالطبع، ثم اختبار كتابي قصير

361
00:29:27,870 --> 00:29:32,031
..والذي يغطي الصحة والسلامة المهنيتين واشياء-
.لا، لا أحتاج للقيام بالإختبار-

362
00:29:32,102 --> 00:29:35,179
.ان معظمه اسألة اختيار من متعدد-
.هذا اسوأ اذا، أليس كذلك؟-

363
00:29:35,216 --> 00:29:38,658
لانهم يضعون الاجابات المخادعة هناك
.لتشتيت انتباهك

364
00:29:38,760 --> 00:29:41,674
.لا احد يحاول خداع احد-
.لن افعلها-

365
00:29:42,017 --> 00:29:47,063
.لا يا (بومز) لايمكنك عدم القيام بالإختبار، تستطيعين فعلها-
.لن أقوم بالإختبار-

366
00:29:47,243 --> 00:29:50,654
.الى أين ذاهبة؟-
.ماذا؟ هل يجب ان أقوم به الآن لقضاء حاجتي؟-

367
00:30:01,183 --> 00:30:03,066
.تسعدني رؤيتكِ يا عزيزتي-
.نعم انت ايضاً

368
00:30:03,155 --> 00:30:05,397
.كيف حالكِ؟ كيف حال يدكِ؟-
.كل شي على مايرام-

369
00:30:07,909 --> 00:30:10,713
..اسمعي، انا آمل ان

370
00:30:11,601 --> 00:30:15,639
لقد كنت أعاني من شيئاً ما، ولم يجب
.ان أدعكِ تعودين من أجل ذلك المال

371
00:30:15,717 --> 00:30:18,054
.لا بأس يا (راي) لقد فعلتها لنفسي-
.لم يجب أن أدعكِ تفعلينها-

372
00:30:18,116 --> 00:30:19,569
.هذا ليس خطأك

373
00:30:19,765 --> 00:30:22,429
.سوف أخبرهم بأنني فعلتها-
.لا، لا تفعل ذلك-

374
00:30:22,563 --> 00:30:25,942
.لقد كان هناك شهود على أية حال-
.سوف أهتم بهم، سأقوم برشوتهم-

375
00:30:26,036 --> 00:30:29,081
.او سأقوم بابراحهم ضرباً-
.لاتقم بالمزاح بالأمر حتى-

376
00:30:29,197 --> 00:30:34,022
سوف أخبرهم بأنني أجبرتكِ لفعلتها لذا سيكون
.الخطر علي وسوف يخرجونكِ بالسلوك الجيد

377
00:30:34,200 --> 00:30:35,684
.لا أريدك ان تفعل ذلك

378
00:30:36,070 --> 00:30:38,524
.وجودكِ هنا يقتلني

379
00:30:38,582 --> 00:30:41,075
.إنها فقط 12 شهر، سأخرج بعد 8

380
00:30:41,104 --> 00:30:43,608
بالإضافة الى ان النادي يحتاجك للإهتمام
.بأمر الجزارين

381
00:30:46,731 --> 00:30:50,208
.انتبهي لنفسكِ، واخفضي رأسكِ

382
00:30:56,167 --> 00:30:58,526
.لدي خطط من أجلنا يا عزيزتي

383
00:31:04,682 --> 00:31:05,768
.تفضلي بالجلوس

384
00:31:08,204 --> 00:31:09,141
.التالي

385
00:31:18,888 --> 00:31:20,474
.من كانت تلك التي قامت بزيارتكِ؟

386
00:31:21,491 --> 00:31:22,452
.من كانت؟

387
00:31:23,776 --> 00:31:24,917
..من كانت بحق الجح

388
00:31:26,961 --> 00:31:29,687
.لا يمكنني إبتلاعها بحق الجحيم-
.أيتها الحمقاء-

389
00:31:30,061 --> 00:31:31,892
..اذا انفجرت هذه بداخلكٍ

390
00:31:54,518 --> 00:31:56,752
.انظري لنفسكِ، انها ستة اشهر اخرى

391
00:31:57,327 --> 00:31:58,689
.لمن هذه؟

392
00:31:59,479 --> 00:32:00,768
.(ماري وينتر)

393
00:32:02,615 --> 00:32:03,646
..اعطيه اياها

394
00:32:04,162 --> 00:32:07,976
.وأخبريها بأنكِ لن تفعليها مجدداً-
.لن تخبرينني ما أفعل بعد الآن-

395
00:32:08,065 --> 00:32:10,096
.حسناً في هذه الحالة يجب أن تتعلمي كيف تبلعي

396
00:32:16,418 --> 00:32:19,193
.ظننت انكِ كنتي تعتنين بـ(روبي)-
.انا كذلك-

397
00:32:19,275 --> 00:32:21,556
.اذاً كيف أصبحت وسيلة تهريب المخدرات لـ(ماري)؟

398
00:32:26,924 --> 00:32:30,114
ما الذي دهاكِ بحق الجحيم في إرغام (روبي)
.لتهريب مخدراتك للسجن؟

399
00:32:30,705 --> 00:32:34,709
.لم أرغمها، هي أرادت ذلك-
.بالطبع تريد ذلك، لأنها تحتاج المال-

400
00:32:35,002 --> 00:32:41,176
ولكنني أعرفكِ، تجدين فتيات شابات بائسات
.وتستدرجينهم وتجعلينهم يدمنون المخدرات

401
00:32:41,228 --> 00:32:43,927
.ثم تستغلينهم-
.هذه نسخة (كاز بروكتر)-

402
00:32:44,044 --> 00:32:45,629
.(كاز) أنقذتني

403
00:32:45,720 --> 00:32:49,876
لا أعلم لماذا تركتيني ولكن لم يكن بسبب
.استراتيجيتي، بل العكس

404
00:32:50,060 --> 00:32:51,412
..والآن ما كان بيننا

405
00:32:51,967 --> 00:32:56,314
.كان مميزاً جدا، عليكِ تذكر ذلك-
.نعم أتذكر انكِ أعطيتيني المخدرات-

406
00:32:56,387 --> 00:32:59,942
.وجعلتيني أدمنها-
.لم أنوي أبداً ان تسيئي إستعمالها-

407
00:32:59,974 --> 00:33:02,231
.لقد كانت مسؤوليتكِ ان تتحكمي بها-
.!كيف؟-

408
00:33:02,270 --> 00:33:03,387
.كما أفعل انا

409
00:33:03,910 --> 00:33:04,973
.كما فعلت دائماً

410
00:33:07,513 --> 00:33:10,874
.لقد كنت طفلة، عائشة في الشارع

411
00:33:11,037 --> 00:33:12,443
.أنتِ كنتي البالغة

412
00:33:13,030 --> 00:33:14,405
.بحقكِ

413
00:33:14,722 --> 00:33:17,128
.لقد كنت عشيقتكِ، ليس أمكِ

414
00:33:20,848 --> 00:33:23,027
.من يفعل ذلك لشخص يحبه؟

415
00:33:26,531 --> 00:33:27,804
.لكنني أحببتكِ فعلاً

416
00:33:29,857 --> 00:33:31,013
.عزيزتي

417
00:33:33,351 --> 00:33:34,523
.لقد أحببتكِ كثيراً

418
00:33:43,079 --> 00:33:44,361
.هيا بنا يا سيدات

419
00:33:45,035 --> 00:33:46,136
.هيا تحركوا

420
00:33:47,457 --> 00:33:49,644
.سأقوم بمسحة أخيرة-
.نعم، انا ورائك-

421
00:34:00,960 --> 00:34:01,897
.(ريديك)

422
00:34:11,367 --> 00:34:12,398
."انا هنا"

423
00:34:17,869 --> 00:34:19,189
."اخرجوني من هنا"

424
00:34:47,240 --> 00:34:48,123
.(ويل)

425
00:34:49,518 --> 00:34:50,229
.(ويل)

426
00:34:52,251 --> 00:34:53,665
.ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

427
00:34:54,629 --> 00:34:55,816
.يا إلهي (ويل)

428
00:34:57,375 --> 00:34:58,821
.هل تريد التفسير؟

429
00:34:59,401 --> 00:35:01,057
.لا أعلم، حسناً

430
00:35:02,163 --> 00:35:04,499
انا أعاني من مشاكل في النوم، حسناً
.انها مجرد كوابيس

431
00:35:05,347 --> 00:35:08,761
.تناول حبوباً منومة اذاً-
.الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك)-

432
00:35:09,194 --> 00:35:11,116
.اسمع، يجب ان تتمالك نفسك

433
00:35:11,336 --> 00:35:12,375
.وإلا ستفضح الأمر

434
00:35:12,508 --> 00:35:15,436
.هذا سهل لك للقول-
.كيف يكون هذا سهلاً لي؟-

435
00:35:15,833 --> 00:35:20,831
(فييرا) تكرهني بشدة، انا بهذه الورطة معك
.وأنت تتصرف كالمجنون

436
00:35:20,856 --> 00:35:23,133
.لم يكن يجب أن ندفن شخصا حياً بحق الجحيم

437
00:35:23,281 --> 00:35:24,156
.حسناً؟

438
00:35:26,094 --> 00:35:26,852
.ماذا؟

439
00:35:32,064 --> 00:35:33,517
.انت دفنتها حية؟

440
00:35:34,080 --> 00:35:35,463
.ماذا تتوقع يا (جيك)؟

441
00:35:37,667 --> 00:35:38,964
.أنني كنت سأطلق عليها النار؟

442
00:37:07,853 --> 00:37:09,674
.لا عجب في أنك لاتستطيع النوم

443
00:37:12,125 --> 00:37:13,563
.أين دفنتها-
..فقط-

444
00:37:15,331 --> 00:37:16,401
.اترك الأمر فحسب

445
00:37:17,352 --> 00:37:18,201
.حسناً؟

446
00:37:31,969 --> 00:37:32,962
.مرحباً يا (بومز)

447
00:37:35,049 --> 00:37:36,406
.ذاهبين الى العمل، اليس كذلك؟-

448
00:37:38,326 --> 00:37:41,435
.لا انا سأتغيب-
.ماذا؟

449
00:37:42,479 --> 00:37:43,894
.لا يمكنكِ-
.بل يمكنني-

450
00:37:44,267 --> 00:37:46,087
.ألست المشرفة المتسلطة؟

451
00:37:46,426 --> 00:37:48,231
.لا، ليس بعد الآن

452
00:37:48,852 --> 00:37:50,462
.نعم، بالطبع انتِ كذلك-
.لا-

453
00:37:50,528 --> 00:37:52,498
.انتِ (بومز) القوية المتسلطة-
.لا-

454
00:37:52,686 --> 00:37:55,038
.انا لست القوية المتسلطة بأي شي

455
00:37:57,878 --> 00:38:02,067
أظننا سنعرف قريباً على أية حال
.انا غبية

456
00:38:02,235 --> 00:38:07,209
نعم انا حمقاء ولايمكنني اجتياز هذا الاختبار لذا
.لن أقوم به

457
00:38:07,619 --> 00:38:08,595
.لن أقوم به

458
00:38:09,275 --> 00:38:10,268
.نعم

459
00:38:11,327 --> 00:38:14,749
ماذا تعنين بـ"أجل"؟ نعم تقصدين أنكِ تظنيني
.حمقاء أيضاً؟

460
00:38:14,806 --> 00:38:18,029
.لا لا، لا انا بلهاء عندما يتعلق الأمر بإختبار أيضاً

461
00:38:19,122 --> 00:38:23,192
.ولكن يجب أن تجربي الأمر على أية حال-
.لا-

462
00:38:23,583 --> 00:38:27,021
لا، مستحيل من أجل ان يتسنى لهذه السافلات
.السخرية مني؟ لا

463
00:38:27,112 --> 00:38:31,441
.سحقاً لما يظنون، (بومر) إفعليها لنفسكِ

464
00:38:33,363 --> 00:38:34,253
.هيا

465
00:38:35,408 --> 00:38:36,392
سأساعدكِ

466
00:38:39,195 --> 00:38:41,234
.حقاً؟-
.نعم-

467
00:38:42,256 --> 00:38:46,564
.حسناً اذا كنتي تريديني ان افعل-
.لاتعرفي شيئاً عن التلحيم وما شابه، أليس كذلك؟-

468
00:38:46,852 --> 00:38:47,953
.واذا لم أكن أعرف؟

469
00:38:48,084 --> 00:38:49,795
.أستطيع ان أثقبكِ-
حقاً؟-

470
00:38:50,107 --> 00:38:51,053
.نعم

471
00:38:53,592 --> 00:38:57,029
هيا، اذهبي واحضري الاختبار التجربيبي
.وسنبدأ غداً

472
00:38:58,994 --> 00:39:02,553
.نعم، هيا سوف نري هؤلاء السافلات-
.حسناً-

473
00:39:03,276 --> 00:39:06,431
.هيا يا (بومر) ابتهجي-

474
00:39:08,109 --> 00:39:09,914
.أراكِ لاحقاً-
.حسناً-

475
00:39:21,016 --> 00:39:22,500
.لم تأكلي الشوكولاتة الخاصة بي

476
00:39:24,331 --> 00:39:25,581
.هل تتذكريني؟

477
00:39:26,545 --> 00:39:29,531
.كنت أعمل لديكِ حتى خدشني أحد عملائكِ الغاضبين

478
00:39:29,889 --> 00:39:30,858
.كان ذلك انتِ؟

479
00:39:33,093 --> 00:39:38,788
انظري، انا آسفة للغاية ولكنني أخبرتهم
.بأن يجلبوكِ لأفضل الممرضين ودفعت تكاليف كل شيء

480
00:39:38,906 --> 00:39:41,452
.ومن ثم طردتيني-
.لم أكن لأفعل ذلك، لا-

481
00:39:41,658 --> 00:39:45,526
..لطالما كنت-
."من قد يدفع ليضاجع فتاة مخدوشة الوجه" كنتي تقولين-

482
00:39:45,597 --> 00:39:49,950
..لم أكن لأقول ذلك أبداً، كل عملي-
.اصمتي-

483
00:39:55,608 --> 00:39:58,975
.أسقطيها، أسقطيها-
.سوف تكسرين ذراعي-

484
00:39:59,110 --> 00:40:02,141
.أقتربي من هنا مجددا، وسأكسرها حقاً

485
00:40:07,940 --> 00:40:09,377
.هل أنتِ بخير؟-
.نعم انا مرتجفة قليلاً-

486
00:40:09,623 --> 00:40:10,607
.هل يحصل ذلك كثيراً؟

487
00:40:11,010 --> 00:40:14,612
انا أعامل فتياتي أفضل من كل الرجال في
.العمل أستطيع أن أؤكد لكِ ذلك

488
00:40:14,667 --> 00:40:15,737
.وماهو ذلك العمل؟

489
00:40:16,592 --> 00:40:20,963
ترفيه الرجال، دعيني أحزر.. لديكِ رأي
.في هذا الشان أيضاً

490
00:40:21,009 --> 00:40:22,642
.ليس حقاً، لا

491
00:40:24,968 --> 00:40:29,626
تستطيعين تدبر نفسك، ولديك بالٍ صافي
.هل تريدين أن تكوني ملاكي الحارس؟

492
00:40:36,240 --> 00:40:36,927
.مرحباً

493
00:40:38,778 --> 00:40:41,575
.ماذا حدث ليديك؟-
.علقت في الباب-

494
00:40:41,867 --> 00:40:42,984
.حقاً؟

495
00:40:46,342 --> 00:40:47,662
.يا له من باب

496
00:40:57,197 --> 00:40:58,330
.يا (ريتا)

497
00:40:59,697 --> 00:41:00,932
.شكراً على لاشيء

498
00:41:01,717 --> 00:41:05,236
.(ماري) فصلتني، وانتِ حارسها الشخصي الجديد-
.نعم، آسفة بهذا الشأن-

499
00:41:05,268 --> 00:41:07,150
.هل أنتِ كذلك؟ لقد كنت بحاجة ذلك المال

500
00:41:07,296 --> 00:41:10,592
.لقد كنت أسدي لكِ بمعروف-
.أسدي لي معروفاً آخر، وابتعدي عن طريقي-

501
00:41:36,534 --> 00:41:38,963
.(روبي) أخبرتني أنكِ عفيتي عن (لوس)

502
00:41:41,318 --> 00:41:42,333
.شكراً لكِ

503
00:41:43,809 --> 00:41:44,974
.لا بأس

504
00:41:47,619 --> 00:41:51,025
.أترين، انا لست المرأة الشريرة-
.انا لم أقل أبداً انكِ شريرة-

505
00:41:51,850 --> 00:41:52,522
..انا فقط

506
00:41:53,541 --> 00:41:54,721
.لستِ جيدة لي

507
00:41:56,470 --> 00:41:59,025
حسناً أتذكر رأي آخر عندما كنا نعيش
.بالشوارع

508
00:42:00,527 --> 00:42:03,714
.لقد أدخلتكِ في منزلي، واعتنيت بكِ

509
00:42:05,127 --> 00:42:08,440
لقد كنا عائلة، أتفهمين ذلك؟
.لقد أدخلتكِ في حياتي يا (آلي)

510
00:42:08,491 --> 00:42:10,163
.نعم، وانتِ دمرتي حياتي

511
00:42:11,138 --> 00:42:13,466
.حسناً اذا كانت هذه الحالة فقد عوقبت بالفعل

512
00:42:15,317 --> 00:42:16,988
.ستكونين خارجة من هنا قريباً

513
00:42:17,436 --> 00:42:18,686
.لقد فقدت (داني)

514
00:42:22,180 --> 00:42:23,031
.ماذا؟

515
00:42:25,464 --> 00:42:27,316
.ضربه حيوان ما

516
00:42:29,538 --> 00:42:31,608
.لقد انتهى به الأمر في غيبوبة

517
00:42:31,657 --> 00:42:35,755
..يا إلهي، انا آس-
.لم أكن هناك لأمسك بيده-

518
00:42:37,980 --> 00:42:39,690
.لقد مات وحيداً

519
00:42:42,356 --> 00:42:43,262
..ولكن لا أحد

520
00:42:44,153 --> 00:42:47,098
.لا أحد يستحق الموت وحيداً يا (آلي)

521
00:43:02,811 --> 00:43:04,014
‫.انا آسفة للغاية

522
00:43:05,222 --> 00:43:13,445
‫ترجمة:
‫@halpirt

