1
00:00:01,319 --> 00:00:03,461
ماذا حدث لشارة كتفك؟

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,267
ربما لم يتذكر مسئول الغسيل الجاف
أن يحضرهم

3
00:00:06,550 --> 00:00:11,055
اخبريه أن يدفع أو يصبح رجل ميّت

4
00:00:11,056 --> 00:00:12,185
خذ مالك اللعين

5
00:00:12,186 --> 00:00:14,386
!إتفاقنا الصغير، انتهى

6
00:00:14,387 --> 00:00:16,229
يا فتيات تريدون ملاكمة بعضكم البعض

7
00:00:16,230 --> 00:00:18,658
الأمر متبادل وبحريتكم

8
00:00:18,659 --> 00:00:19,985
!لتفعلوا ذلك

9
00:00:19,986 --> 00:00:21,711
تريدين القتال؟ -
أجل -

10
00:00:21,712 --> 00:00:24,344
إنني رائعة في الضرب لذلك
أجل، أريد القتال

11
00:00:24,345 --> 00:00:26,556
لا يمكنك القتال -
هذا خياري -

12
00:00:26,557 --> 00:00:27,685
إذاً عليك إختياري

13
00:00:27,686 --> 00:00:32,017
المعلومات تمثل القوة -
لقد تم خداعك -

14
00:00:32,018 --> 00:00:33,251
أجل، هذا بالضبط ما حصلت عليه

15
00:00:34,845 --> 00:00:37,900
لقد كانت بنفس الحانة التي كان
بها إبني أثناء الهجوم عليه

16
00:00:37,901 --> 00:00:38,893
لابد أنها تعرف شئ ما

17
00:00:39,852 --> 00:00:41,188
لا تتذكر

18
00:00:41,189 --> 00:00:43,711
كيف متأكده للغاية؟ -
إنها أختي -

19
00:00:43,712 --> 00:00:45,837
لقد ذهبت لهذه الحانة مع
" شيلي "

20
00:00:45,838 --> 00:00:48,354
لقد قمت بضربه وركضت

21
00:00:48,355 --> 00:00:50,804
لم أدرك أنه توفى حتى الآن

22
00:00:53,406 --> 00:00:56,060
ويل " جايك " يقتحم المنزل "

23
00:00:56,061 --> 00:00:57,699
إنه يقف بجانبي الآن

24
00:01:52,292 --> 00:01:53,571
فيرا

25
00:01:53,572 --> 00:01:55,621
ماذا حدث؟

26
00:01:55,622 --> 00:01:57,360
أين هي؟ -
أنا بخير -

27
00:01:58,391 --> 00:01:59,748
أنا بخير

28
00:02:15,805 --> 00:02:18,376
يجب أن تجدي مكاناً أخر للبقاء به
على الأقل لفترة صغيرة

29
00:02:18,376 --> 00:02:21,468
لن أرحل من منزلي -
هذا كان تحذيراً -

30
00:02:21,469 --> 00:02:23,158
إذا أرادت إيذائي، لماذا لم تفعل ذلك؟

31
00:02:23,584 --> 00:02:25,873
هذه " فيرجسون " التقليدية تقوم
بألعاب العقل

32
00:02:30,448 --> 00:02:32,412
سنفحص كل هذا

33
00:02:32,413 --> 00:02:34,202
ونترك حراسة خارجية

34
00:02:37,663 --> 00:02:38,878
لا يجب أن تظلي هنا

35
00:02:38,879 --> 00:02:40,708
أين يجب أن أقيم " جايك " ؟

36
00:02:41,521 --> 00:02:44,401
لن أشعر بالخوف من منزلي بواسطتها

37
00:02:44,402 --> 00:02:47,151
لما لا نبقى لبعض الوقت ؟ -
لا، ارحلوا -

38
00:02:47,152 --> 00:02:49,714
من الواضح سأكون بحماية جيدة
أراكم غداً

39
00:03:00,547 --> 00:03:03,601
متأكد؟ -
أجل، لقد دفنتها -

40
00:03:07,021 --> 00:03:08,644
" جاكي " اتصل بي، الأمر عاجل "
" الرسالة من " تورك

41
00:03:29,951 --> 00:03:31,857
هل قمت بدفني بعمق كافي؟

42
00:03:34,605 --> 00:03:36,257
كم كان العمق؟

43
00:03:36,258 --> 00:03:38,055
قدمين أو ثلاثة؟

44
00:03:38,976 --> 00:03:41,198
ثم لم تحتمل أكثر من ذلك
صحيح؟

45
00:03:42,273 --> 00:03:43,745
لم تتمكن من رؤية ذلك

46
00:03:43,746 --> 00:03:45,611
دائماً أحببت الشجاعة

47
00:03:46,185 --> 00:03:49,049
لا سلوك سئ أو عقاب

48
00:03:49,050 --> 00:03:50,969
زوجتك قُتلت

49
00:03:50,970 --> 00:03:52,674
لقد سامحت قاتلها

50
00:03:52,675 --> 00:03:55,571
أعز أصدقائك يخونك
وتسامحه أيضاً

51
00:03:57,615 --> 00:04:00,892
هذا المكان ضغط عليك

52
00:04:00,893 --> 00:04:02,500
مثل الليمون

53
00:04:02,501 --> 00:04:07,777
ومع ذلك مازلت تتواجد هن -
لن أسمح لك بالعبث بعقلي مجدداً -

54
00:04:13,761 --> 00:04:18,912
هل أحببت ذلك سيد " جاكسون " ؟

55
00:04:24,335 --> 00:04:26,079
لا تخبرني، الحليب فاسد؟

56
00:04:26,080 --> 00:04:28,202
أجل، أجل

57
00:04:28,203 --> 00:04:31,609
لنحضر حليب طازج هنا

58
00:04:31,610 --> 00:04:33,481
لنرى ما حدث لتفاحة
" جايك "

59
00:04:33,482 --> 00:04:36,241
سييرا 1 يتصل بـ سييرا 6

60
00:04:36,242 --> 00:04:37,536
هذه " سييرا 6 " تحدث

61
00:04:37,537 --> 00:04:40,399
الرجل أتى -
حسناً، ارسله وأنا بالطريق -

62
00:04:40,400 --> 00:04:42,199
هل هذا متعلق بـ فيرجسون؟

63
00:04:42,200 --> 00:04:44,075
لماذا قد يكون كذلك؟

64
00:04:44,440 --> 00:04:46,399
الشرطة تريد أن تتهم " كونور " بالهجوم العنيف

65
00:04:52,702 --> 00:04:57,445
حسناً " كونور " أنا هنا لأتهمك رسمياً بالإعتداء
على كوستا

66
00:04:57,446 --> 00:05:00,127
. . يجب أن أخبرك

67
00:05:01,713 --> 00:05:04,170
لم أسمع منك شئ منذ فترة -
لديها ملف قذر -

68
00:05:04,171 --> 00:05:05,875
ماذا؟ -
ملف؟ -

69
00:05:05,876 --> 00:05:08,529
ملف به أشياء سيئة ضد الأفراد
هكذا تتحكم بهم

70
00:05:08,530 --> 00:05:10,735
يشمل أياً كان يحمي
" وينتر "

71
00:05:10,736 --> 00:05:11,745
أراهن على ذلك

72
00:05:11,725 --> 00:05:13,509
نجد هذا الملف ونتعرف على الوغد

73
00:05:14,792 --> 00:05:16,859
إذاً أين هو؟
هنا؟

74
00:05:16,860 --> 00:05:18,468
لا أعلم

75
00:05:18,469 --> 00:05:21,220
أحتاج لوقت أكثر -
كم ؟ -

76
00:05:21,221 --> 00:05:23,019
لا أعلم -
إذاً الأمر الهام أنك لم تقتربي

77
00:05:23,020 --> 00:05:24,983
لا، لقد أقتربت

78
00:05:25,430 --> 00:05:29,295
. . أشعر بذلك، فقط أريد -
لقد وافقنا على هذا فقط لأنك -
قمتي بإقناعنا

79
00:05:29,296 --> 00:05:30,525
يمكنني ذلك

80
00:05:30,526 --> 00:05:31,566
إذاً مَنْ يحمي وينتر؟

81
00:05:34,583 --> 00:05:37,087
لا تنظر لي هكذا، إنني أعمل جاهده

82
00:05:37,088 --> 00:05:39,854
لا يمكنك إخراجي الآن -
هذا ليس قرارك أيتها المحققة -

83
00:05:39,855 --> 00:05:41,513
نحتاج إسماً

84
00:05:52,414 --> 00:05:54,697
لقد تخليتي عني

85
00:05:54,698 --> 00:05:57,075
لكن مستعدة لإعطائك فرصة أخرى

86
00:05:58,551 --> 00:05:59,685
لقد تقاعدت

87
00:05:59,686 --> 00:06:01,257
إنك مدينة لي بقتال لعين

88
00:06:01,258 --> 00:06:02,185
أنت و بيرما

89
00:06:02,186 --> 00:06:04,157
لن أضربها إنها صديقتي

90
00:06:04,158 --> 00:06:05,021
تتمني ذلك

91
00:06:05,022 --> 00:06:07,875
ليس لأننا أصدقاء لكن

92
00:06:07,876 --> 00:06:11,577
أعني الضرب هذا ما أقصده

93
00:06:11,578 --> 00:06:13,467
لدي خيار أفضل لك على أي حال

94
00:06:13,468 --> 00:06:14,503
هيّا

95
00:06:14,504 --> 00:06:15,632
"شارين "

96
00:06:15,633 --> 00:06:17,291
تلك الحمقاء، هل أنت جادة؟

97
00:06:17,292 --> 00:06:18,653
غداً

98
00:06:18,654 --> 00:06:19,870
استعدي

99
00:06:19,871 --> 00:06:21,238
سأكون مستعدة

100
00:06:23,673 --> 00:06:25,451
لنقضي عليها

101
00:06:25,452 --> 00:06:27,390
حسناً

102
00:06:27,391 --> 00:06:29,684
لدينا عمل كثير

103
00:06:35,335 --> 00:06:36,338
مرحباً عزيزتي

104
00:06:41,741 --> 00:06:42,891
أريد إخبارك شئ ما

105
00:06:45,610 --> 00:06:48,136
إنني أشعر بالإثارة الجنسية

106
00:06:54,623 --> 00:06:56,222
لوكاس قادم اليوم

107
00:06:58,351 --> 00:07:01,366
لوكاس قادم اليوم

108
00:07:01,367 --> 00:07:02,715
هذه أخبار جيدة

109
00:07:02,716 --> 00:07:06,172
بشأن داني؟ -
ربما،قال هذا هام -

110
00:07:07,888 --> 00:07:09,256
كيف سار الأمر مع الشرطة؟

111
00:07:11,626 --> 00:07:13,219
تم إتهامي رسمياً

112
00:07:13,220 --> 00:07:15,258
شكراً

113
00:07:16,078 --> 00:07:17,963
أحسنت

114
00:07:24,161 --> 00:07:26,294
أختك بالفعل معجبة بفتاة ما

115
00:07:34,894 --> 00:07:36,127
حسناً

116
00:07:36,128 --> 00:07:37,823
2، 3، 4

117
00:07:40,159 --> 00:07:41,802
ليز -
ماذا؟ -

118
00:07:41,802 --> 00:07:43,092
عليك السحب

119
00:07:45,465 --> 00:07:48,799
أظن أنك مدينة بمعروف
أريد 200 دولار

120
00:07:48,800 --> 00:07:51,383
ها هي

121
00:07:51,384 --> 00:07:52,796
شكراً لك

122
00:07:54,305 --> 00:07:55,101
حسناً، انتبهي

123
00:08:01,553 --> 00:08:02,728
سأخبر الأبناء

124
00:08:02,729 --> 00:08:05,524
سأجعلهم يعلموا في الزيارة

125
00:08:05,525 --> 00:08:07,325
هذا عظيم

126
00:08:12,479 --> 00:08:15,205
الآن سأقضي عليك حبيبتي

127
00:08:15,206 --> 00:08:17,814
لأنك في موقع سئ

128
00:08:27,969 --> 00:08:29,551
لا يزال تشعرين بالإثارة

129
00:08:29,552 --> 00:08:32,053
لا، لا

130
00:08:32,054 --> 00:08:33,321
ارحلي

131
00:08:35,637 --> 00:08:37,525
هل فقدتي السمع؟ -
معذرة -

132
00:08:37,526 --> 00:08:39,272
أحتاج للتحدث لك

133
00:08:39,273 --> 00:08:41,528
أخبرتك

134
00:08:50,981 --> 00:08:52,073
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

135
00:08:52,074 --> 00:08:53,724
ماذا يبدو؟

136
00:08:53,725 --> 00:08:55,572
تأخذين مخاطرة كبيرة

137
00:08:55,573 --> 00:08:57,362
ماذا؟ المضاجعة في منتصف اليوم؟

138
00:08:57,363 --> 00:08:58,281
آلي

139
00:08:58,282 --> 00:08:59,637
ماذا بشأنها؟

140
00:08:59,638 --> 00:09:01,111
هي و " ماري " كانوا أحباء

141
00:09:01,466 --> 00:09:02,403
أجل، إذاً؟

142
00:09:02,404 --> 00:09:04,537
ماري " مازالت مهتمة بها "

143
00:09:04,538 --> 00:09:07,141
كونك مع " آلي " يجعل عينها عليك

144
00:09:07,142 --> 00:09:08,514
لست بحاجة لذلك

145
00:09:09,864 --> 00:09:11,914
هل يمكنك الخروج كي أرتدي ملابسي

146
00:09:25,329 --> 00:09:28,374
تقرير الطب الشرعي بالنسبة
للقفازت كان سلبي بالنسبة للحمض النووي

147
00:09:29,997 --> 00:09:31,521
إذاً هي لم ترتدي ذلك أبداً

148
00:09:31,522 --> 00:09:33,138
أو كانت حريصة

149
00:09:34,267 --> 00:09:38,300
لكن أثار القدم على السجادة يناسب
حجم قدم فيرجسون

150
00:09:38,301 --> 00:09:39,524
قد تكون فيرجسون

151
00:09:39,525 --> 00:09:41,163
نظن ذلك

152
00:09:41,164 --> 00:09:43,903
سأحضر الحماية الكافية -
عظيم -

153
00:09:43,904 --> 00:09:45,607
انتبهي

154
00:09:46,915 --> 00:09:47,826
من هو؟

155
00:09:47,827 --> 00:09:49,205
يدعى
" جريجوري توجيل "

156
00:09:49,206 --> 00:09:49,888
" تورك "

157
00:09:49,889 --> 00:09:53,313
نظن أنه ساعد " فيرجسون " في هروبها

158
00:09:53,314 --> 00:09:54,910
لماذا تظن ذلك؟

159
00:09:54,911 --> 00:09:59,447
لقد تتبعنا 90000 دولار من فيرجسون
لـ تورك اليوم السابق لقتل نيلز جاسبير

160
00:10:02,599 --> 00:10:03,878
سيد سيتوارت

161
00:10:03,879 --> 00:10:05,748
هل يمكننا التحدث؟

162
00:10:15,597 --> 00:10:17,566
جريجوري

163
00:10:18,517 --> 00:10:19,648
تورك

164
00:10:23,413 --> 00:10:24,480
ماذا عنه؟

165
00:10:24,481 --> 00:10:28,147
اليوم السابق لمقتل " جاسبير " دفعت له
فيرجسون " 90 ألف دولار "

166
00:10:29,565 --> 00:10:31,342
كيف تعرفي ذلك ؟ -
فقط أعرف -

167
00:10:35,002 --> 00:10:36,202
حسناً

168
00:10:36,203 --> 00:10:37,409
حسناً

169
00:10:40,407 --> 00:10:43,511
لقد كنت مديوناً لـ تورك نتيجة المخدرات

170
00:10:43,512 --> 00:10:47,518
واليوم السابق لذلك أظهرت هذا لفيرجسون

171
00:10:50,056 --> 00:10:52,722
ما مقصدك؟ -
ماذا فعلت مقابل هذا المال -

172
00:10:53,548 --> 00:10:54,883
هل قتلت " جاسبير " ؟

173
00:10:54,884 --> 00:10:56,881
هل قتلت " جاسبير " ؟

174
00:10:56,882 --> 00:10:58,697
لا

175
00:10:58,698 --> 00:10:59,780
لا أصدقك

176
00:11:02,592 --> 00:11:04,012
هذا غير حقيقي

177
00:11:04,013 --> 00:11:06,238
. . فيرا " إنه ليس "

178
00:11:32,549 --> 00:11:34,269
حذف

179
00:11:40,436 --> 00:11:43,244
جاري مسح العناصر

180
00:11:47,729 --> 00:11:49,757
لقد قمت بالنسخ بالفعل

181
00:11:49,758 --> 00:11:53,714
ومحاولة مسح ذلك فأخبرتني
بالفعل ما أحتاج لمعرفته

182
00:11:53,715 --> 00:11:55,454
سأقدم هذه للشرطة
" جايك "

183
00:11:56,160 --> 00:11:59,039
لقد أخبرتني شئ وهذا مصدر تأميني

184
00:11:59,040 --> 00:12:01,408
لقد أنتهى الأمر

185
00:12:10,545 --> 00:12:12,032
فييرا " تعرف "

186
00:12:12,033 --> 00:12:15,070
ماذا؟ -
ليس بشأنك بل بشأن جاسبير -

187
00:12:15,071 --> 00:12:16,638
كيف عرفت ذلك؟

188
00:12:19,001 --> 00:12:20,771
يكمنها الذهاب للشرطة
وتخبرهم كل شئ

189
00:12:20,772 --> 00:12:22,674
ربما هذا ما تستحق

190
00:12:24,551 --> 00:12:25,631
حقاً؟

191
00:12:25,632 --> 00:12:29,301
إذا سقطت، لن أسقط بمفردي

192
00:12:49,167 --> 00:12:50,294
أجل، فيرا بينيت

193
00:12:50,295 --> 00:12:52,365
حاكمة وينتورث

194
00:12:52,366 --> 00:12:55,374
هل يمكنك إخبار المحقق كولينز
أحتاج للتحدث معه

195
00:12:55,375 --> 00:12:58,299
حسناً، بأقرب وقت ممكن

196
00:13:04,737 --> 00:13:05,945
ما الأمر؟

197
00:13:07,927 --> 00:13:09,855
لا يمكنك فعل شئ حيال الأمر

198
00:13:09,856 --> 00:13:12,118
هل أخبرك؟

199
00:13:14,622 --> 00:13:16,779
هل أرسلك هنا؟

200
00:13:16,780 --> 00:13:18,817
هل علمت ما قام به؟

201
00:13:18,818 --> 00:13:21,412
لماذا كنت تقوم بحمايته؟

202
00:13:21,413 --> 00:13:25,854
لا أحميه، بل يتوجب عليَ ذلك

203
00:13:27,739 --> 00:13:28,597
لا

204
00:13:29,961 --> 00:13:30,899
!لا

205
00:13:32,201 --> 00:13:35,138
بعد كل شئ قام به سيذهب للسجن -
فييرا -

206
00:13:35,139 --> 00:13:36,961
إنه قاتل -
!وكذلك أنا -

207
00:13:40,959 --> 00:13:42,850
وكذلك أنا

208
00:13:45,607 --> 00:13:47,535
ماذا تفعل؟

209
00:13:47,536 --> 00:13:51,325
جايك " ساعد في هروب "
" فيرجسون "

210
00:13:52,733 --> 00:13:54,344
ولقد قتلتها

211
00:14:07,142 --> 00:14:09,300
لقد علمت بشأن الهروب أولاً

212
00:14:09,301 --> 00:14:11,086
" أخبرت " ويل

213
00:14:11,087 --> 00:14:13,146
وأتوا بخطة

214
00:14:13,147 --> 00:14:15,515
لم يكن لدينا فكرة
مَنْ متورط

215
00:14:15,516 --> 00:14:17,931
لم نعلم كانت الخطة لمن

216
00:14:17,932 --> 00:14:19,108
كنّا لنوقفها حينها

217
00:14:19,676 --> 00:14:22,273
وفقط رتبنا أن تهرب " فيرجسون " بدلاً من الشخص الأخر

218
00:14:24,551 --> 00:14:25,973
كيف قتلتها؟

219
00:14:25,974 --> 00:14:28,127
دفنتها

220
00:14:30,489 --> 00:14:31,324
ماذا فعلت؟

221
00:14:33,560 --> 00:14:35,654
!لقد دفنها على قيد الحياة

222
00:14:39,130 --> 00:14:41,981
. . كيف تعرف أنها لم

223
00:14:44,576 --> 00:14:46,274
لم ماذا؟

224
00:14:46,275 --> 00:14:48,434
حفرت للخارج

225
00:14:48,435 --> 00:14:50,225
لقد ماتت

226
00:14:50,226 --> 00:14:53,485
إذاً من يحدثني ويترك القفاز على وسادتي؟

227
00:14:54,310 --> 00:14:56,891
أيتها الحاكمة، المحقق كولينز
على الخط الأول

228
00:15:16,973 --> 00:15:19,630
اخبري المحقق سأعاود الإتصال به

229
00:15:22,937 --> 00:15:24,412
هل . . ؟ -
ارحلوا -

230
00:15:24,959 --> 00:15:26,316
كلاكما

231
00:15:26,317 --> 00:15:29,839
فيرا -
قلت ارحلوا -

232
00:15:56,633 --> 00:15:57,455
مرحباً

233
00:15:57,456 --> 00:15:59,315
كيف حالك أيتها الجميلة؟

234
00:16:03,639 --> 00:16:05,246
أجل

235
00:16:05,247 --> 00:16:08,582
لقد كنت أعيش على الجعة و الكباب

236
00:16:08,583 --> 00:16:10,592
هذا الهراء سيغلق أوردتك

237
00:16:11,635 --> 00:16:13,059
انصتي

238
00:16:14,720 --> 00:16:16,464
انصتي

239
00:16:17,335 --> 00:16:20,525
لقد كنت أفكر أنها أمور كبيرة

240
00:16:20,526 --> 00:16:21,949
إنني بلا قيمة بدونك

241
00:16:22,849 --> 00:16:25,374
ليس فقط الطهي

242
00:16:25,764 --> 00:16:26,808
أعني ذلك

243
00:16:26,809 --> 00:16:28,913
تعني ماذا؟ -
أنا وأنت، نحن -

244
00:16:29,800 --> 00:16:30,957
نظل معاً

245
00:16:30,958 --> 00:16:32,033
أجل، أعلم

246
00:16:32,034 --> 00:16:33,793
سنفعل ذلك

247
00:16:33,794 --> 00:16:36,155
وعد؟

248
00:16:36,517 --> 00:16:37,732
سنظل معاً؟

249
00:16:48,679 --> 00:16:50,354
دائماً كنت رائعة معي

250
00:16:50,355 --> 00:16:53,310
هل تتزوجيني؟

251
00:16:56,584 --> 00:16:58,141
ماذا تريد أن أقول؟

252
00:16:58,142 --> 00:17:01,017
نعم أو لا

253
00:17:02,765 --> 00:17:03,895
عادة أحد تلك الأجوبة

254
00:17:06,207 --> 00:17:07,316
أحتاج للتفكير بشأن هذا

255
00:17:11,006 --> 00:17:12,236
إذاً ليست تلك الإجابة

256
00:17:12,237 --> 00:17:14,008
تباً

257
00:17:18,003 --> 00:17:19,968
سأعطيك جواباً

258
00:17:22,381 --> 00:17:23,154
غداً

259
00:17:24,830 --> 00:17:26,373
سوف

260
00:17:26,374 --> 00:17:29,177
سأحجز الزيارة في طريقي للرحيل

261
00:17:31,011 --> 00:17:33,056
إنني صبوراً

262
00:17:43,935 --> 00:17:47,976
شخص ما مرح وضعني في هذه الزنزانة
كيف كان الأمر مع لوكاس؟

263
00:17:47,977 --> 00:17:50,340
لم يكن متعلق بـ داني
بل الجاسوس

264
00:17:51,452 --> 00:17:53,455
الجاسوس كان من هنا

265
00:17:53,456 --> 00:17:56,813
شخص ما وضع يده على الهاتف
بعد إتصالك بـ باسكواني

266
00:17:56,814 --> 00:17:58,950
هناك شخص وحيد فعل ذلك

267
00:18:01,554 --> 00:18:02,622
لما لا ترين ذلك؟

268
00:18:02,623 --> 00:18:06,424
لأنني بحاجة لأكثر من غيرتك
لإدانة ريتا

269
00:18:06,425 --> 00:18:09,227
حسناً، سنفعل ذلك

270
00:18:09,228 --> 00:18:11,721
ثم سأكشف الأمر

271
00:18:18,765 --> 00:18:20,254
ليز " أنا جائعة للغاية "

272
00:18:20,255 --> 00:18:23,492
هل يمكنك التحرك؟ -
لما كل هذه الخيارات؟ -

273
00:18:23,966 --> 00:18:26,239
أجل، النقانق

274
00:18:26,240 --> 00:18:28,219
النقانق ليست سيئة

275
00:18:28,220 --> 00:18:29,852
احصلي عليها

276
00:18:31,791 --> 00:18:32,807
شكراً لك عزيزتي

277
00:18:35,388 --> 00:18:36,975
والجزار لديه الكمية كاملة؟

278
00:18:36,976 --> 00:18:38,910
أجل، 20 كيلو من الجودة الممتازة

279
00:18:38,911 --> 00:18:41,505
مصنوعة بشكل جيد -
أخبرت بالموعد؟ -

280
00:18:41,506 --> 00:18:43,633
أجل، غداً

281
00:18:48,903 --> 00:18:49,763
مرحباً

282
00:18:49,764 --> 00:18:51,438
شاهدوا هذه

283
00:18:51,439 --> 00:18:54,004
سألاكمها غداً وأقضي عليها

284
00:18:54,005 --> 00:18:55,862
يمكنك فقط إخراج ريح ضدها

285
00:18:55,863 --> 00:18:59,834
انظري، سأحولك للفافة السوشي

286
00:19:00,434 --> 00:19:02,374
لست صينية أيتها الفيل الغبية

287
00:19:02,375 --> 00:19:05,409
لا تعودي

288
00:19:08,845 --> 00:19:10,247
أسفة

289
00:19:13,339 --> 00:19:14,901
!فتاة السوشي

290
00:19:19,256 --> 00:19:20,961
لقد كنت ميتة

291
00:19:20,962 --> 00:19:22,946
هل ستكون نظيف يوماً ما؟

292
00:19:22,947 --> 00:19:24,866
إنك متوفية

293
00:19:28,743 --> 00:19:31,290
إنك متوفية

294
00:19:31,291 --> 00:19:35,118
!إنك متوفية بحق اللعنة

295
00:19:35,119 --> 00:19:39,944
!إنك متوفية بحق اللعنة

296
00:19:42,845 --> 00:19:43,600
سيد جاكسون

297
00:19:43,601 --> 00:19:45,397
لا بأس

298
00:19:54,412 --> 00:19:57,445
نظفي هذا الهراء

299
00:20:08,161 --> 00:20:11,136
العم " فريج " إبنة أخيك المفضلة

300
00:20:11,137 --> 00:20:12,239
ريتا " سعدت بلقائك "

301
00:20:12,240 --> 00:20:15,414
كيف حالك؟ -
أريد الأخبار -

302
00:20:15,415 --> 00:20:19,918
مازالت ترى هذا الفتى الهولندي
في الصف الرابع

303
00:20:19,918 --> 00:20:23,720
اخبرها عندما أرحل من هنا
سنصنع أكبر حفل شواء

304
00:20:23,721 --> 00:20:25,664
سنحضر الجزار

305
00:20:25,665 --> 00:20:28,964
و20 كيلو من النقانق من الجودة الممتازة

306
00:20:28,965 --> 00:20:32,204
أين سيكون ذلك؟ -
في منتصف الشتاء -

307
00:20:32,205 --> 00:20:34,290
سيكون جيد

308
00:20:34,291 --> 00:20:36,296
اخبرها سأتصل غداً
في الثانية

309
00:20:36,297 --> 00:20:38,702
غداً في الثانية -
أراك لاحقاً -

310
00:20:52,399 --> 00:20:53,927
مرحباً

311
00:20:57,042 --> 00:20:58,902
لديك أبناء " ليز " ؟

312
00:20:58,903 --> 00:21:01,114
أجل، لدي 2

313
00:21:01,476 --> 00:21:03,065
الفتى آدي
والفتاة صوفي

314
00:21:04,091 --> 00:21:05,049
لطيف

315
00:21:05,050 --> 00:21:06,548
ماذا عنك؟

316
00:21:06,549 --> 00:21:08,577
أجل، لدي فتى

317
00:21:11,309 --> 00:21:13,119
تفتدقيه صحيح؟

318
00:21:13,120 --> 00:21:15,006
أجل

319
00:21:15,904 --> 00:21:18,576
آدي " ليس لدينا شئ مشترك "

320
00:21:18,577 --> 00:21:23,047
لكن " صوفي "عادة
قريبة جداً

321
00:21:23,048 --> 00:21:26,197
تقدرين ذلك
" ليز "

322
00:21:26,198 --> 00:21:29,545
أجل، حقاً

323
00:21:44,055 --> 00:21:46,169
إذاً أنت و روبي؟

324
00:21:46,170 --> 00:21:49,715
إنها فتاة لطيفة
سعيدة من أجلك

325
00:21:53,661 --> 00:21:57,180
هل علمتي أن " روبي " كانت في نفس
الحانة التي كان بها " داني " ليلة قتله؟

326
00:21:59,061 --> 00:21:59,754
ماذا؟

327
00:21:59,755 --> 00:22:01,793
لم تخبرك؟

328
00:22:01,794 --> 00:22:03,110
لا

329
00:22:04,458 --> 00:22:06,068
لقد حاولت التحدث لروبي

330
00:22:06,069 --> 00:22:09,287
فقط اسألها من هناك

331
00:22:09,288 --> 00:22:11,807
ربما " زارا " كانت تتعامل بشكل سئ

332
00:22:11,808 --> 00:22:13,243
لماذا تخبريني هذا؟

333
00:22:14,183 --> 00:22:16,097
ربما " روبي " تعرف شئ قد يساعد

334
00:22:17,545 --> 00:22:19,509
نحتاج لنعرف من قتله

335
00:22:19,510 --> 00:22:23,917
لدي بعض الصور أريدك أن تشاهديها

336
00:22:29,140 --> 00:22:31,773
سلوكك مؤخراً

337
00:22:31,774 --> 00:22:33,735
شنيع بالنسبة لي الآن

338
00:22:33,736 --> 00:22:38,758
ساعدني في الفهم
أحتاج للفهم

339
00:22:39,183 --> 00:22:42,146
لماذا فعلت ذلك؟

340
00:22:43,548 --> 00:22:46,071
لقد أنقذتها من السقوط

341
00:22:46,072 --> 00:22:48,720
لقد كانت عميقة لكنني قمت بسحبها

342
00:22:51,226 --> 00:22:56,270
ثم كل شئ حدث بعد ذلك
لك وللنساء

343
00:22:56,271 --> 00:22:59,340
وحتى جايك -
لا تفعل -

344
00:22:59,341 --> 00:23:01,201
لقد كانت سامة

345
00:23:01,202 --> 00:23:03,154
سرطان لعين

346
00:23:04,835 --> 00:23:07,335
بعد أن بدأت النساء تحبك

347
00:23:07,792 --> 00:23:09,482
هذه كانت النهاية لها

348
00:23:09,483 --> 00:23:11,916
إذا لم أقتلها

349
00:23:11,917 --> 00:23:13,503
كان لتفعل النساء ذلك

350
00:23:15,177 --> 00:23:16,914
ولا يمكنني تحمل ذلك

351
00:23:18,254 --> 00:23:20,397
لماذا لم تتركها فقط

352
00:23:24,306 --> 00:23:25,972
لماذا لم تتركها فقط؟

353
00:23:32,062 --> 00:23:35,414
حتى وهي ميتة تتحكم بنا

354
00:23:35,415 --> 00:23:38,073
إذا ذهبت للشرطة ستربح هي

355
00:23:38,074 --> 00:23:41,009
هي الرابحة

356
00:23:43,307 --> 00:23:44,803
ولا يمكن ذلك

357
00:23:44,804 --> 00:23:47,213
!لا يمكن أن تربح

358
00:24:06,388 --> 00:24:08,337
صوفي

359
00:24:10,958 --> 00:24:11,873
صوفي

360
00:24:13,935 --> 00:24:15,648
صوفي

361
00:24:17,721 --> 00:24:18,579
صوفي

362
00:24:19,904 --> 00:24:20,484
مرحباً

363
00:24:23,792 --> 00:24:25,994
حان وقت النهوض عزيزتي

364
00:24:25,995 --> 00:24:28,021
ستتأخري على المدرسة هيّا

365
00:24:28,022 --> 00:24:29,502
لا

366
00:24:30,204 --> 00:24:30,983
ليس الوقت المناسب

367
00:24:30,984 --> 00:24:34,613
سأحضر لك الفطور

368
00:24:34,614 --> 00:24:36,287
ليز

369
00:24:43,652 --> 00:24:45,724
بيرما

370
00:24:45,725 --> 00:24:47,473
أجل

371
00:24:48,572 --> 00:24:52,555
الأمر غير صحيح ليز -
ماذا يحدث -

372
00:24:52,556 --> 00:24:55,113
لابد أنني كنت

373
00:24:55,114 --> 00:24:58,247
تعلمي الإستيقاظ -
السير أثناء النوم؟ -

374
00:24:58,248 --> 00:24:58,868
أجل

375
00:24:58,869 --> 00:25:00,994
هذا كان الأمر

376
00:25:00,995 --> 00:25:02,856
أسفة عزيزتي

377
00:25:02,857 --> 00:25:04,827
!أسفة

378
00:25:04,828 --> 00:25:06,309
هيّا، اكملي النوم

379
00:25:11,065 --> 00:25:12,087
هل هي بخير؟

380
00:25:12,088 --> 00:25:13,827
أجل

381
00:25:13,828 --> 00:25:15,550
ليز " أنت بخير؟ " -
أجل -

382
00:25:15,551 --> 00:25:18,448
فقط تسير أثناء النوم

383
00:25:18,449 --> 00:25:20,753
هيّا

384
00:25:20,754 --> 00:25:22,939
كادت تفزعني

385
00:25:22,940 --> 00:25:26,137
ظنت أنني صوفي

386
00:25:26,138 --> 00:25:29,719
هذا شنيع

387
00:25:29,720 --> 00:25:31,791
مصابة بمتلازمة

388
00:25:32,822 --> 00:25:34,675
تعبث بخلايا المخ

389
00:25:34,676 --> 00:25:39,828
تريدين البقاء؟ -
لا، سأراك في السرير -

390
00:26:06,049 --> 00:26:07,598
ما هذا بحق الجحيم؟

391
00:26:07,599 --> 00:26:09,912
هل أنت جاسوسة لها؟

392
00:26:09,913 --> 00:26:12,406
ماذا؟ ماري؟

393
00:26:12,407 --> 00:26:13,546
لا

394
00:26:14,335 --> 00:26:15,983
إنها فقط

395
00:26:15,984 --> 00:26:18,223
لقد سألت فقط

396
00:26:18,224 --> 00:26:21,235
إذا أريتك هذه تتمنى
أن تتعرفي

397
00:26:21,236 --> 00:26:22,573
إنها حبيبتك اللعينة
صحيح؟

398
00:26:22,574 --> 00:26:24,490
ماري

399
00:26:24,491 --> 00:26:26,599
روبي " بالله عليك "

400
00:26:26,600 --> 00:26:29,788
لا -
لم -

401
00:26:31,417 --> 00:26:32,195
روبي

402
00:26:33,665 --> 00:26:34,898
!أنت

403
00:26:34,899 --> 00:26:36,933
هل يمكنك أن تسمحي لي بالتفسير على الأقل؟

404
00:26:36,934 --> 00:26:38,378
آلي

405
00:26:38,379 --> 00:26:39,622
لتخفضي صوتك

406
00:27:26,260 --> 00:27:29,235
بعد هذه القبلة
لن أضغط على الأشياء

407
00:27:29,236 --> 00:27:32,458
لا يجب أن تتخذي قرار

408
00:27:32,459 --> 00:27:33,990
يمكننا التحدث فقط

409
00:27:33,991 --> 00:27:34,983
أعلم أنك محق

410
00:27:34,984 --> 00:27:39,959
ضع شئ في رأسك الثمينة هذه
وسنشعر بالرضا ونحل الأمر بطريقة أو أخرى

411
00:27:39,960 --> 00:27:41,321
أجل، إنك محقه

412
00:27:43,539 --> 00:27:45,097
إذاً لنحل الأمر

413
00:27:47,959 --> 00:27:48,914
بطريقة أو بأخرى

414
00:27:51,663 --> 00:27:52,793
الأمر هو

415
00:27:52,794 --> 00:27:54,971
تظني أنني سأتعرض للقتل
صحيح؟

416
00:27:58,623 --> 00:27:59,829
ماذا؟ أجل

417
00:27:59,830 --> 00:28:04,565
لقد حصلت على كوابيس
شنيعة بشأن هذا الأمر

418
00:28:04,566 --> 00:28:06,165
تم حل الأمر

419
00:28:06,166 --> 00:28:09,840
إيديوس " يحل الأمر مع مساعد "
الجزار

420
00:28:09,841 --> 00:28:13,263
كيف؟ -
أتفقنا على تقسيم الأمر -

421
00:28:13,264 --> 00:28:16,042
نحصل على المخدرات والقمار

422
00:28:16,043 --> 00:28:19,259
وأعطي لهم الحماية
والجميع سعيد

423
00:28:21,011 --> 00:28:22,090
ماذا؟

424
00:28:23,753 --> 00:28:25,058
الجزار؟

425
00:28:25,059 --> 00:28:27,219
متأكد أنه لم يعد يعمل بالمخدرات؟

426
00:28:27,220 --> 00:28:28,651
أجل، هذا ما أخبرتك به

427
00:28:28,652 --> 00:28:32,259
هل متأكد؟ -
لقد كانت فكرته -

428
00:28:32,260 --> 00:28:36,017
بعدما قمنا بالهدنة
لن يكسروا ذلك

429
00:28:39,127 --> 00:28:40,125
تباً

430
00:28:40,126 --> 00:28:42,357
هل يمكنني الرحيل من فضلك

431
00:28:42,358 --> 00:28:44,467
انتظري

432
00:28:52,221 --> 00:28:53,790
هذا " فرانك " اترك رسالة

433
00:28:54,617 --> 00:28:55,554
إنها ريتا

434
00:28:55,555 --> 00:28:58,821
لتعلم أن الهولندي ليس جيد
ليس جيد على الإطلاق

435
00:29:10,059 --> 00:29:12,282
تريدين القتال؟

436
00:29:19,511 --> 00:29:20,447
أجل؟

437
00:29:20,448 --> 00:29:23,950
انصت لي -
إذا كنت لن تتزوجيني، اخبريني فقط -

438
00:29:23,951 --> 00:29:25,133
اخرس وانصت

439
00:29:26,279 --> 00:29:28,495
أريد الزواج منك وأحبك

440
00:29:28,496 --> 00:29:30,394
لكن هناك شئ يجب أن تعرفه

441
00:29:31,072 --> 00:29:32,590
الرهان

442
00:29:32,591 --> 00:29:34,225
هذه هي

443
00:29:35,526 --> 00:29:36,756
هيّا

444
00:29:38,783 --> 00:29:40,426
هذه هي

445
00:29:43,416 --> 00:29:44,047
هذه هي

446
00:29:55,330 --> 00:29:56,522
لقد فقدت الوعي

447
00:30:02,985 --> 00:30:05,792
هل أنت بخير؟ -
هل هذا هو الهالووين؟ -

448
00:30:19,485 --> 00:30:21,953
ارني أين دفنتها

449
00:30:21,954 --> 00:30:23,763
أريدك أن تأخذني هناك

450
00:30:25,212 --> 00:30:26,121
لماذا؟

451
00:30:29,117 --> 00:30:30,394
لأثبت ما حدث

452
00:30:30,395 --> 00:30:32,137
لقد دفنتها بحق اللعنة

453
00:30:32,138 --> 00:30:33,915
ربما لم تفعل، لا أعلم

454
00:30:34,575 --> 00:30:36,689
ربما شعرت بالتردد

455
00:30:36,690 --> 00:30:39,421
ربما كنت جبان للغاية
وقمت بإتفاق معها

456
00:30:39,422 --> 00:30:41,106
هل أنت جاد الآن؟

457
00:30:41,106 --> 00:30:43,369
شخص ما يتحدث -
ربما أنت -

458
00:30:43,370 --> 00:30:45,365
كيف؟ لقد كنت معك عند حدوث ذلك

459
00:30:45,366 --> 00:30:46,060
خذني هناك

460
00:30:46,540 --> 00:30:47,985
سيد جاكسون

461
00:30:49,591 --> 00:30:50,537
ماذا يحدث؟

462
00:30:53,314 --> 00:30:55,428
ستحصل على يوم أجازة -
أنا بخير          - هذا لم يكن طلباً -

463
00:31:05,908 --> 00:31:06,826
لا تثق بـ جايك

464
00:31:06,827 --> 00:31:09,436
تعلم ما يريد

465
00:31:09,437 --> 00:31:11,134
إنه يتلاعب بك

466
00:31:11,135 --> 00:31:14,512
يعلم أنك تتساقط ويريد أن يورطك بالأمر

467
00:31:14,513 --> 00:31:16,460
ويرحل بحرية كاملة

468
00:31:42,703 --> 00:31:45,216
تور " أحتاد للتحدث في السادسة مساءاً "
بالمتجر

469
00:31:56,618 --> 00:31:57,914
لقد أخبرتك أن ترحل

470
00:31:57,915 --> 00:31:59,827
أظن أن جايك هو الذي كان يتحدث لك

471
00:31:59,828 --> 00:32:02,908
لقد تحدثنا بشأن ذلك -
لا، إنه يريد، انصتي -

472
00:32:02,909 --> 00:32:04,750
يريد أن يجعلني أظن أنها على قيد الحياة

473
00:32:04,751 --> 00:32:06,757
كي أصبح مجبراً على أخذه
لموقع دفنها

474
00:32:07,941 --> 00:32:08,456
لماذا؟

475
00:32:08,457 --> 00:32:10,058
إذا عرف مكان جثتها

476
00:32:10,059 --> 00:32:11,994
يمكنه أن ينصب لي فخاً

477
00:32:12,755 --> 00:32:17,339
كيف يمكن لـ جايك وضع القفاز
على وسادتي

478
00:32:17,340 --> 00:32:20,150
بينما كان معك عند حدوث ذلك؟ -
ربما حدث ذلك لو كان لديه شريك -

479
00:32:20,151 --> 00:32:21,151
لقد فحصت هاتفه

480
00:32:21,152 --> 00:32:25,482
يحصل على رسائل عاجلة من شخص يريد لقاءه -
من؟ -

481
00:32:25,483 --> 00:32:27,884
شخص يدعى
" تورك "

482
00:32:33,394 --> 00:32:34,733
ماذا بحق الجحيم؟

483
00:32:34,734 --> 00:32:36,942
لا تتحركي

484
00:32:36,943 --> 00:32:39,807
اتركيها، زارا

485
00:32:39,808 --> 00:32:42,545
تباً

486
00:32:46,832 --> 00:32:48,801
إذاً لقد أخبرتي حبيبك؟

487
00:32:49,440 --> 00:32:52,899
بشأن إتفاق المخدرات الذي سمعتنا
نتحدث عنه مع الجزار

488
00:32:52,900 --> 00:32:55,274
صحيح؟

489
00:32:55,275 --> 00:32:56,959
لا أعلم عما تتحدثين

490
00:32:56,960 --> 00:32:58,237
إنها تكذب

491
00:33:00,261 --> 00:33:03,648
رجالك ظهروا في موقع الرجال
والمخدرات

492
00:33:03,649 --> 00:33:06,983
فقط لم يكن هناك مخدرات لأننا
نصبنا فخاً لك

493
00:33:06,984 --> 00:33:08,943
ولماذا تفعلي ذلك؟

494
00:33:08,944 --> 00:33:11,031
إنك الجاسوس اللعين

495
00:33:15,531 --> 00:33:16,495
حسناً

496
00:33:16,496 --> 00:33:20,547
لقد أخبرت " راي " صحيح
لكن فقط لأنني ظننت أن الجزار يتجاوز الإتفاق

497
00:33:20,548 --> 00:33:21,256
هراء

498
00:33:21,257 --> 00:33:23,798
تعلمت كيفية الغزو
وهكذا هي الأمور

499
00:33:23,799 --> 00:33:25,520
وأسفة لو كنت منزعجة ماري

500
00:33:25,521 --> 00:33:28,033
لكن النادي الخاص بي
أهم من أي شئ

501
00:33:28,034 --> 00:33:30,595
بما في ذلك أنت

502
00:33:30,596 --> 00:33:32,069
إنها الجاسوس

503
00:33:32,070 --> 00:33:35,878
أخبرت الشرطة -
الشرطة؟ لماذا؟ -

504
00:33:35,879 --> 00:33:37,946
إنها تعبث معنا

505
00:33:37,947 --> 00:33:41,984
كونورز " اخرجي "

506
00:33:41,985 --> 00:33:43,520
معذرة

507
00:33:57,430 --> 00:33:59,368
ما الأمر بحق الجحيم؟

508
00:33:59,369 --> 00:34:02,819
لم يكن لدي خيار -
إذاً أرسلتي فتاك هناك ليفسد الأمر؟ -

509
00:34:02,820 --> 00:34:04,676
هذا كان فخاً

510
00:34:04,677 --> 00:34:07,482
لم يكن هناك مخدرات إذا ذهبتم
هناك كنتم لتفسدوا غطائي

511
00:34:07,483 --> 00:34:11,141
إذا لم تفعلوا ذلك الآن
والمجئ للتحدث معي

512
00:34:11,142 --> 00:34:12,091
لماذا كان فخاً؟

513
00:34:12,092 --> 00:34:14,308
يظنوا أنني الجاسوس

514
00:34:16,740 --> 00:34:17,913
مازال غطاءك جيد؟

515
00:34:17,914 --> 00:34:19,059
لا أعلم

516
00:34:19,060 --> 00:34:23,319
لكن هذا تراجع بكل تأكيد
أحتاج لوقت أكثر لكسب ثقة ماري

517
00:34:23,319 --> 00:34:24,947
ليس لدينا وقت كثير
" ريتا "

518
00:34:25,328 --> 00:34:28,084
ربما يمكننا فعل شئ لتسريع الأمور -
مثل ماذا؟ -

519
00:34:28,085 --> 00:34:31,695
فقط دعي الأمر لنا وسنجد حلاً

520
00:34:39,772 --> 00:34:41,798
تورك؟

521
00:34:43,026 --> 00:34:43,827
تورك " هذا أنا "

522
00:34:48,670 --> 00:34:50,713
لماذا الشرطة تسعى خلفي ؟ -
الشرطة؟ -

523
00:34:50,714 --> 00:34:52,932
لماذا يسألوني عن الـ 90 ألف؟

524
00:34:52,933 --> 00:34:54,112
لا أعلم

525
00:34:55,786 --> 00:34:57,784
هذه ثاني مرة أوجه مسدس لوجهك

526
00:34:57,785 --> 00:35:01,615
إذا أردت أن تعيش من الأفضل
أن تحضر جواب أفضل

527
00:35:01,616 --> 00:35:04,678
ماذا يحدث؟
لا تقول نفس الجواب

528
00:35:14,821 --> 00:35:16,461
لنذهب جايك
هيّا

529
00:35:28,124 --> 00:35:29,790
صباح الخير -
صباح الخير -

530
00:35:29,791 --> 00:35:32,187
شكراً لك

531
00:35:44,930 --> 00:35:47,057
هل أخبرتها؟ -
لقد كنت مخطئ -

532
00:35:48,499 --> 00:35:50,171
جايك " لم يكن يعمل مع "
تورك

533
00:35:50,172 --> 00:35:53,016
كان يمكنك أن تسألني -
لقد أنقذتك للتو -

534
00:35:53,017 --> 00:35:54,232
توقفوا

535
00:35:55,005 --> 00:35:59,321
هل قالت " فيرجسون " أي شئ لكم
بشان تاج لامع؟

536
00:35:59,322 --> 00:36:02,915
الرمز الخاص بالزي
هل أخبرتكم عنه؟

537
00:36:02,916 --> 00:36:04,835
لا

538
00:36:04,836 --> 00:36:07,220
عندما أتت أول مرة كسجينة

539
00:36:07,221 --> 00:36:10,943
لقد أخبرتني أنها قادمة من أجل
التاج المشرق

540
00:36:10,944 --> 00:36:12,528
لقد كانت محادثة خاصة

541
00:36:12,529 --> 00:36:14,337
لم أخبر أحد عنها

542
00:36:14,338 --> 00:36:15,998
منذ 3 أشهر

543
00:36:15,999 --> 00:36:18,263
فقدت ذلك

544
00:36:18,264 --> 00:36:21,845
. . ألقيت اللوم على التنظيف الجاف، لكن طبقاً للأحداث

545
00:36:21,846 --> 00:36:22,910
ربما أخبرت أحد عنها

546
00:36:22,911 --> 00:36:26,608
كان ليصبح جايك وإذا لم يكن هو

547
00:36:26,609 --> 00:36:28,205
ماذا تريدين القول؟

548
00:36:28,206 --> 00:36:31,873
. . أن فيرجسون مازالت

549
00:36:31,874 --> 00:36:35,522
هل عدت؟ -
لماذا قد أفعل ذلك؟ -

550
00:36:35,523 --> 00:36:38,354
للتأكد من أن الجثة هناك

551
00:36:40,574 --> 00:36:41,937
!هذا أمر شنيع

552
00:36:56,356 --> 00:36:59,527
لا يمكنك الوثوق بـ فيرا أيضاً

553
00:36:59,528 --> 00:37:02,911
كلاهما يعلموا أنك حلقة الضعف
سيقومون بخيانتك

554
00:37:04,227 --> 00:37:04,981
لا

555
00:37:04,982 --> 00:37:06,718
لا، فيرا

556
00:37:06,719 --> 00:37:09,087
تعلم ذلك -
فيرا " لن تفعل أبداً " -

557
00:37:09,088 --> 00:37:10,303
تعلم ذلك

558
00:37:10,304 --> 00:37:12,597
كلاهما سيقومون بخيانتك -
إنك مخطئة -

559
00:37:12,598 --> 00:37:18,973
كلاهما سيقومون بخيانتك -
تباً لك -

560
00:37:21,808 --> 00:37:22,715
!لقد رحلتي

561
00:37:55,132 --> 00:37:59,644
حسناً، سأذهب للتأكد

562
00:38:02,995 --> 00:38:04,722
سآتي أيضاً -
لا -

563
00:38:04,723 --> 00:38:05,635
بلى

564
00:38:05,636 --> 00:38:08,161
سأرضى عند رؤية ذلك بعيني

565
00:38:09,940 --> 00:38:11,463
أحتاج لرؤية الجثة أيضاً

566
00:38:18,515 --> 00:38:20,422
هل أنت بخير؟

567
00:38:23,247 --> 00:38:24,260
أجل

568
00:38:25,415 --> 00:38:27,397
احصلي على هذا -
شكراً -

569
00:38:31,195 --> 00:38:32,556
أيتها الساقطة

570
00:38:34,401 --> 00:38:36,799
إنك لعينة في الملاكمة

571
00:38:36,800 --> 00:38:40,274
لم أظن أنك ستفعلي ذلك

572
00:38:40,275 --> 00:38:41,690
تراجعي

573
00:38:44,159 --> 00:38:45,918
يجب أن تخجلي من نفسك

574
00:38:53,904 --> 00:38:54,655
ماذا؟

575
00:38:54,656 --> 00:38:57,376
لقد أخطئت

576
00:38:57,377 --> 00:39:01,527
حسناً، لكن أقسم أنني لست جاسوسة
لـ ماري

577
00:39:01,528 --> 00:39:04,696
أحببت
" داني "

578
00:39:04,697 --> 00:39:06,250
كان مثل أخي الصغير

579
00:39:06,251 --> 00:39:10,809
لهذا أخبرتها سأريك تلك الصور
كنت أتمنى أن تساعدينا في معرفة القاتل

580
00:39:15,273 --> 00:39:16,504
لقد شعرت بالذعر

581
00:39:16,505 --> 00:39:19,805
لقد شعرت بالذعر

582
00:39:20,433 --> 00:39:21,425
من أي شئ؟

583
00:39:21,426 --> 00:39:23,818
أنت و ماري وما كان بينكما

584
00:39:24,201 --> 00:39:27,737
هذا كان في الماضي -
لا يمكنني منافسة ذلك -

585
00:39:27,738 --> 00:39:30,511
هذه ليست منافسة
أريد البقاء معك

586
00:39:32,111 --> 00:39:32,999
وليس هي

587
00:39:35,591 --> 00:39:36,582
حسناً

588
00:39:50,523 --> 00:39:52,372
حصلنا على خبر من الخارج

589
00:39:52,373 --> 00:39:54,043
علمنا من هو الجاسوس

590
00:39:56,507 --> 00:39:58,317
سعيدة جداً إنه ليس أنت ريتا

591
00:39:58,318 --> 00:40:00,237
على الرغم من ذلك

592
00:40:00,238 --> 00:40:02,502
قمتي بخيانتي لحبيبك

593
00:40:02,503 --> 00:40:05,970
أتفهم أن الولاء أمر جيد
وأحترم هذا الخيار

594
00:40:05,971 --> 00:40:08,413
لكن لسوء الحظ لا يمكنني الوثوق بك مجدداً

595
00:40:08,414 --> 00:40:11,857
لذلك انقلي طعامك لطاولة أخرى

596
00:40:47,680 --> 00:40:51,985
تباً

597
00:40:51,986 --> 00:40:53,590
تباً

598
00:41:02,562 --> 00:41:03,556
تباً

599
00:41:52,561 --> 00:41:53,701
ماذا تريدين؟

600
00:41:53,702 --> 00:41:55,666
هذا من أجل
" ماري "

601
00:41:55,667 --> 00:41:58,800
!أيتها الجاسوسة اللعينة

602
00:42:41,121 --> 00:42:42,815
" شاري "

603
00:43:13,058 --> 00:43:15,533
العم فرانك ماذا فعلت بحق الجحيم؟

604
00:43:15,534 --> 00:43:17,572
لقد أصلحنا الفوضى الخاصة بك
أعطيناهم جاسوساً

605
00:43:17,573 --> 00:43:20,703
لم أطلب منك ذلك أبداً
تباً

