﻿1
00:00:01,471 --> 00:00:04,175
‫ذلك الفتى، أثرنا فيه بشدة

2
00:00:04,300 --> 00:00:05,881
‫المزاج المتقلب، النساء

3
00:00:06,005 --> 00:00:09,333
‫- حين تصعب الأمور قليلاً، لا تستسلمي
‫- أجل

4
00:00:10,124 --> 00:00:13,535
‫آمل أن وجودي هنا
‫لم يسبب لك المشاكل مع النقيب (كايسي)

5
00:00:13,659 --> 00:00:15,240
‫يعلم أن ما حصل بيننا لم يكن بالأمر الهام

6
00:00:15,365 --> 00:00:16,738
‫كان أمراً هاماً بالنسبة إلى

7
00:00:18,277 --> 00:00:21,272
‫أذهب إلى منشأة إعادة الاصلاح تلك
‫كل صباح عند شروق الشمس

8
00:00:21,396 --> 00:00:22,769
‫حتى إن كان الأمر مؤلماً جداً

9
00:00:22,894 --> 00:00:27,553
‫- حاول عدم وضع مهلة محددة لكل هذا
‫- أظنني لم أخل أن الشفاء سيكون بطيئاً جداً

10
00:00:33,177 --> 00:00:38,460
‫بلا مزاح، هناك شبان في فريقي
‫كانوا ليذعنوا الآن

11
00:00:38,626 --> 00:00:40,498
‫ليست منافسة

12
00:00:43,077 --> 00:00:45,864
‫أكنت تلتزم بعلاجك الفيزيائي
‫بين هذه التقييمات؟

13
00:00:45,989 --> 00:00:48,027
‫أجل، مرتين في اليوم

14
00:00:48,610 --> 00:00:51,646
‫- 3 مرات حين يتسنى لي ذلك
‫- مرتان تكفيان

15
00:00:52,021 --> 00:00:55,224
‫هل أظهر تحسناً؟ هل أصبحت وشيكاً؟

16
00:00:55,348 --> 00:00:56,888
‫ما زال علي إخضاعك
‫لمزيد من الاختبارات

17
00:00:57,012 --> 00:00:59,591
‫أيمكنك رفع ذراعيك فوق رأسك
‫من فضلك؟

18
00:01:00,507 --> 00:01:02,212
‫أجل بالطبع

19
00:01:04,957 --> 00:01:06,372
‫كم الساعة؟

20
00:01:06,496 --> 00:01:09,408
‫- السابعة والدقيقة 12
‫- حسناً

21
00:01:10,240 --> 00:01:13,318
‫إياك أن تجرؤ على الرحيل بدوني

22
00:01:15,066 --> 00:01:16,729
‫لن أذهب إلى أي مكان

23
00:01:19,724 --> 00:01:21,097
‫حسناً

24
00:01:22,969 --> 00:01:24,758
‫- توقف
‫- ماذا؟

25
00:01:24,882 --> 00:01:26,921
‫- ستبطئني
‫- لا، لدينا الوقت

26
00:01:27,045 --> 00:01:29,708
‫أنا بارع تماماً في الجولة الصباحية

27
00:01:31,455 --> 00:01:33,410
‫- حقاً؟
‫- أجل

28
00:01:46,846 --> 00:01:48,302
‫- صباح الخير أيها الرئيس
‫- صباح الخير

29
00:01:48,426 --> 00:01:52,794
‫- كيف كان تقييمك؟
‫- صعب علي تبيان رأي الطبيبة

30
00:01:52,919 --> 00:01:55,623
‫قالوا إنهم سيتصلون بي
‫بشأن النتيجة

31
00:01:58,285 --> 00:02:01,987
‫لا أعلم، أشعر أنني كلما أحرزت تقدماً
‫يحركون أعمدة الهدف

32
00:02:02,112 --> 00:02:07,478
‫- إنها عملية مستمرة (أوتيس)، لا تستسلم
‫- حسناً

33
00:02:12,095 --> 00:02:14,965
‫"العربة 51، الشاحنة 81
‫الفرقة 3"

34
00:02:22,578 --> 00:02:28,027
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أظنهم يضبطون السير

35
00:02:30,231 --> 00:02:32,436
‫الوضع جيد في الداخل، جيد

36
00:02:33,476 --> 00:02:34,974
‫حسناً لندخل خرطوماً

37
00:02:35,140 --> 00:02:36,513
‫- صباح الخير أيها الرئيس
‫- صباح الخير

38
00:02:36,637 --> 00:02:38,717
‫- إلام أنظر؟
‫- شقة من ملكية اتحاد المخدرات المكسيكي

39
00:02:38,842 --> 00:02:40,215
‫تشتعل سريعاً

40
00:02:40,340 --> 00:02:42,419
‫- هل أضرمت غارة الشرطة الحريق؟
‫- لا، إنه كهربائي

41
00:02:42,544 --> 00:02:44,167
‫هناك معدات ثقيلة ارتفعت حرارتها

42
00:02:44,291 --> 00:02:45,997
‫كان حادثاً سعيداً
‫مما وفر علينا الحصول على مذكرة

43
00:02:46,122 --> 00:02:49,491
‫حسناً أريدك أن تبقي رجالك بعيدين
‫حتى إنطفاء الحريق، سأتولى القيادة

44
00:02:49,616 --> 00:02:52,860
‫مفهوم، تذكر أنه علينا جمع
‫كامل الأدلة في الداخل

45
00:02:52,985 --> 00:02:55,523
‫- ما زال مسرح جريمة ناشط
‫- سنبذل قصارى جهدنا

46
00:02:55,647 --> 00:02:58,351
‫- (كايسي) هل سمعته؟
‫- أجل أيها الرئيس، لنذهب

47
00:03:08,667 --> 00:03:10,289
‫هذا المكان أشبه بمصرف مخدرات

48
00:03:10,997 --> 00:03:14,075
‫(كيد)، (كوردوفا) تفقدا الاروقة الخلفية
‫(هيرمن)، (ماوش) رافقاني

49
00:03:14,200 --> 00:03:15,864
‫- تلقيتك
‫- تلقيتك

50
00:03:20,398 --> 00:03:24,308
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

51
00:03:25,389 --> 00:03:29,965
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً
‫- (كوردوفا) أطلق صياحاً، لا أراك

52
00:03:30,630 --> 00:03:32,627
‫يا إلهي، الدخان

53
00:03:32,877 --> 00:03:34,582
‫- النجدة
‫- هيا

54
00:03:34,707 --> 00:03:37,868
‫- أسمعك، أنا هنا
‫- أرجوك ساعديني

55
00:03:37,993 --> 00:03:43,068
‫- أريدك أن تفتحي الباب
‫- لا أستطيع، إنه السرداب

56
00:03:46,030 --> 00:03:47,944
‫(كوردوفا) أين أنت؟

57
00:03:48,500 --> 00:03:52,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 19
بعنوان (المكان الذي أريد أن أتواجد فيه)

58
00:03:54,599 --> 00:03:55,972
‫أرجوك

59
00:03:56,263 --> 00:03:58,301
‫أيها النقيب، أيها الرئيس أحتاج إلى مساعدة

60
00:03:58,426 --> 00:04:00,756
‫"لديّ ضحية عالقة خلف باب مقفل"

61
00:04:00,880 --> 00:04:04,208
‫إنه عمل لشخصين
‫لكنني أضعت (كوردوفا)

62
00:04:04,333 --> 00:04:05,706
‫تلقيتك

63
00:04:05,830 --> 00:04:07,619
‫- (سيفرايد) هل سمعت ذلك؟
‫- أجل

64
00:04:07,744 --> 00:04:10,032
‫(كاب) رافقني، اجلب مطرقتك

65
00:04:13,526 --> 00:04:16,937
‫- (كوردوفا) أين كنت؟
‫-آسف أيها النقيب، خلتني رأيت شيئاً

66
00:04:17,062 --> 00:04:19,807
‫- أشرح الأمر لاحقاً ساعد الفرقة
‫- أجل سيدي

67
00:04:23,301 --> 00:04:25,215
‫- اصمدي
‫- (ستيلا)

68
00:04:25,339 --> 00:04:28,459
‫أسرعوا، أظننا نخسرها
‫استعدوا

69
00:04:28,584 --> 00:04:30,914
‫(كاب) لنحطم الزاوية السفلى

70
00:04:34,616 --> 00:04:35,988
‫هيا

71
00:04:36,488 --> 00:04:37,860
‫- جاهز؟
‫- أجل

72
00:04:37,985 --> 00:04:39,358
‫هيا

73
00:04:50,173 --> 00:04:54,125
‫- (ستيلا) ماذا تفعلين؟
‫- قل لي إنك ما كنت فعلت الأمر عينه؟

74
00:05:06,188 --> 00:05:09,516
‫(ستيلا)؟ (ستيلا)

75
00:05:10,764 --> 00:05:13,426
‫- ساعدها للخروج
‫- هيا، سنخرجك

76
00:05:17,419 --> 00:05:19,041
‫(كاب) خذها

77
00:05:22,452 --> 00:05:25,489
‫حسناً هاك، أمسكت بك

78
00:05:26,529 --> 00:05:27,902
‫- تنفسي
‫- أجل

79
00:05:28,026 --> 00:05:29,399
‫هيا

80
00:05:29,524 --> 00:05:30,897
‫هيا

81
00:05:32,985 --> 00:05:35,980
‫- ما زالت تتنفس لكنها ضعيفة
‫- هنا أيها الشبان

82
00:05:39,017 --> 00:05:42,345
‫- أتسمعينني؟ ما اسمك؟
‫- (مارلينا)

83
00:05:42,469 --> 00:05:44,591
‫لا يفترض بي التواجد هنا
‫أجبروني على العمل

84
00:05:44,716 --> 00:05:46,962
‫لا داعي لأن تشرحي شيئاً
‫سنعتني جيداً بك

85
00:05:47,087 --> 00:05:48,834
‫التنفس مستقر
‫لا داعي لشق الرغامى

86
00:05:48,958 --> 00:05:50,706
‫جيد، لنقم بتحميلها

87
00:05:54,408 --> 00:05:56,820
‫(كايسي) قمت بعمل رائع اليوم

88
00:05:56,945 --> 00:06:01,063
‫طلب مني رئيس شعبة المخدرات
‫التعبير عن تقديره الشخصي لمساعدتنا

89
00:06:01,729 --> 00:06:03,268
‫سرتني الخدمة

90
00:06:03,434 --> 00:06:08,010
‫(كوردوفا) تفقد مخزون الاكسجين لدينا
‫للتأكد كم استعملنا منه

91
00:06:08,135 --> 00:06:09,507
‫على الفور أيها النقيب

92
00:06:10,464 --> 00:06:13,834
‫إذاً كيف سار الأمر؟

93
00:06:16,163 --> 00:06:19,241
‫كانت البداية متقلقلة
‫لكن تحسنت الأمور

94
00:06:19,574 --> 00:06:22,195
‫تصرف بشكل مستقل في النداء الأخير
‫مما لا يروقني

95
00:06:22,319 --> 00:06:25,980
‫لكن لا شيء أسوأ
‫مما كنت لأفعله أنا أو (سيفرايد)

96
00:06:27,145 --> 00:06:31,180
‫هل سيتأقلم بشكل جيد برأيك
‫إن بات عمله معنا دائماً؟

97
00:06:32,802 --> 00:06:37,960
‫- أيها الرئيس، (أوتيس)...
‫- أعلم (كايسي) لكنني أسأل وحسب

98
00:06:38,833 --> 00:06:41,246
‫نعلم جميعاً أننا سنفعل جميعاً
‫أي شيء لأجل (أوتيس)

99
00:06:41,371 --> 00:06:48,110
‫- لكن علينا إبقاء ذهننا صافياً
‫- مفهوم أيها الرئيس

100
00:06:55,347 --> 00:06:58,176
‫"كان في موقع الحريق
‫الذي حصل باكراً هذا الصباح"

101
00:06:58,301 --> 00:07:02,336
‫لا بد أنها ضربة لسوق المخدرات
‫في الحي برمته، صحيح؟

102
00:07:02,544 --> 00:07:04,832
‫أنا واثق أن الأعمال ستعود كالعادة
‫قبل يوم الإثنين

103
00:07:04,956 --> 00:07:07,452
‫يظهر ذلك مدى غباء أولئك المجرمين

104
00:07:07,577 --> 00:07:11,654
‫يضعون جميع بيوضهم
‫في سلة واحدة فيخسرون كل شيء

105
00:07:11,820 --> 00:07:15,314
‫- كان يجدر بهم التنويع
‫- هذه مشكلتهم

106
00:07:15,480 --> 00:07:17,976
‫يحتاجون إليك لإدارة أعمالهم (هيرمن)

107
00:07:18,101 --> 00:07:20,472
‫إنها مسألة إدارة الأموال ببساطة، حسناً؟

108
00:07:20,597 --> 00:07:22,469
‫إنها قصة رائعة لاستعمالها
‫لأجل (لي هنري)

109
00:07:22,594 --> 00:07:26,587
‫- أحاول أن أظهر له قيمة المال
‫- عذراً (هيرمن) هل قلت للتو...

110
00:07:26,712 --> 00:07:29,915
‫- ليس الامر جديراً بالعناء
‫- دعني أعطيك مثالاً

111
00:07:30,039 --> 00:07:37,153
‫حسناً، أتى إلي (لي هنري)
‫وسألني إن أمكنه الانتقال إلى الشقة فوق المرأب

112
00:07:38,068 --> 00:07:42,019
‫- احزر ما قلته له
‫- أنه صغير جداً؟ وهذه فكرة فظيعة؟

113
00:07:42,144 --> 00:07:44,515
‫لا، قلت له...

114
00:07:46,928 --> 00:07:48,592
‫قدّم إلي عرضاً

115
00:07:50,588 --> 00:07:53,001
‫أجل، دروس الحياة

116
00:07:56,629 --> 00:07:58,085
‫ها أنتما

117
00:08:00,040 --> 00:08:04,615
‫- خلتكما تقومان بجولة
‫- لا، نتنشق الهواء وحسب قليلاً

118
00:08:05,905 --> 00:08:10,023
‫كيف الحياة مع (سيفرايد)؟
‫رأيتكما تصلان متعثرين في اللحظة الأخيرة اليوم

119
00:08:11,687 --> 00:08:16,845
‫لن أكذب عليك
‫الوضع مثير

120
00:08:17,011 --> 00:08:20,838
‫- يبدو ذلك مسلياً
‫- أجل

121
00:08:20,963 --> 00:08:24,416
‫لكن أمه قالت شيئاً
‫حين كانت في المدينة

122
00:08:24,665 --> 00:08:29,449
‫ذكرت أن (كيلي) قد يكون متقلباً كأبيه
‫في ما يتعلق بالعلاقات

123
00:08:29,574 --> 00:08:32,486
‫لا أعلم، أظن أن (سيفرايد)
‫تجاوز حياته الجامحة

124
00:08:32,610 --> 00:08:35,689
‫- رأينا ذلك جميعاً
‫- صحيح، حتى خلال الوقت الذي عرفته فيه

125
00:08:35,813 --> 00:08:39,599
‫قطع شوطاً كبيراً
‫منذ أيام زفافه في (فيغاس)

126
00:08:41,637 --> 00:08:43,509
‫أي زفاف في (فيغاس)؟

127
00:08:45,589 --> 00:08:49,291
‫قصدت فقط...

128
00:08:49,416 --> 00:08:53,450
‫- (بريت)
‫- لا تنظري إلي يا فتاة

129
00:08:53,575 --> 00:08:57,652
‫- أي زفاف في (فيغاس)؟
‫- "سيارة الإسعاف 61"

130
00:08:57,777 --> 00:08:59,357
‫- "عدة أشخاص متأذين"
‫- يتبع

131
00:08:59,482 --> 00:09:01,895
‫- "3440، جادة (ويست سيرماك)"
‫- حري به ذلك

132
00:09:15,922 --> 00:09:17,419
‫بوسعكما التراجع

133
00:09:17,794 --> 00:09:19,582
‫- ماذا حصل؟
‫- اعتداء عصابة

134
00:09:19,707 --> 00:09:21,704
‫قتلت 5 ضحايا
‫بإسلوب الاعدام، لا ناجين

135
00:09:21,829 --> 00:09:26,529
‫- (أنجل)، أرجوك زوجي
‫- سيدتي من فضلك لا تريدين رؤية هذا

136
00:09:26,820 --> 00:09:28,193
‫(دوسن)

137
00:09:28,318 --> 00:09:31,645
‫- سيدتي من فضلك
‫- "(لادرون)"

138
00:09:31,812 --> 00:09:36,346
‫- (لادرون)، ما معنى ذلك؟
‫- سارق

139
00:09:42,075 --> 00:09:44,904
‫هناك نشاط مكثف من اتحاد المخدرات
‫منذ الحريق

140
00:09:45,028 --> 00:09:46,734
‫تسري شائعة بأنهم كانوا يملكون
‫من المال في ذلك المبنى

141
00:09:46,859 --> 00:09:48,231
‫أكثر مما ذكرته وسائل الأخبار

142
00:09:48,356 --> 00:09:50,478
‫مما جعل أصحاب القرار
‫يتساءلون عما حصل بالبقية

143
00:09:50,602 --> 00:09:53,348
‫- هم مقتنعون بأن هناك مئة ألف مسروقة
‫- مذهل

144
00:09:53,473 --> 00:09:57,716
‫خسروا الملايين بسبب الشرطة
‫لكنهم سيهاجمون الحي لأجل مئة ألف

145
00:09:57,840 --> 00:10:00,461
‫إنها مسألة سلطة
‫تمنحهم الفرصة لسفك الدم

146
00:10:00,586 --> 00:10:01,958
‫وإعادة التأكيد على منصبهم

147
00:10:02,083 --> 00:10:05,078
‫سيمشطون الأرض بالكامل
‫حتى يجدون سارقاً ويستعيدون المال

148
00:10:05,203 --> 00:10:07,241
‫ماذا إن لم يجد اتحاد المخدرات
‫الشخص المسؤول؟

149
00:10:07,366 --> 00:10:12,067
‫- يبدو ذلك احتمالاً بعيداً
‫- إذاً سنخوض شهراً دموياً

150
00:10:12,940 --> 00:10:14,895
‫ابذلوا قصارى جهدكم للاستعداد

151
00:10:15,935 --> 00:10:20,303
‫سنبـلغ الفصيلة الاتية بالأمر
‫ونتعامل مع الوضع كل خطوة على حدة

152
00:10:20,428 --> 00:10:21,800
‫حسناً

153
00:10:27,249 --> 00:10:29,870
‫لا تريحني مغادرة المناوبة
‫بوجود كل هذا التوتر

154
00:10:29,995 --> 00:10:31,784
‫ربما بوسعنا المساعدة في أمر

155
00:10:31,908 --> 00:10:34,779
‫(مارلينا) المرأة التي أنقذناها
‫إن كانت فعلًا عملية داخلية

156
00:10:34,903 --> 00:10:39,770
‫- ربما تعرف شيئاً أو رأت شيئاً
‫- أو كانت متورطة

157
00:10:40,020 --> 00:10:43,389
‫إن كانت لديها أية معلومات
‫جديرة بنقلها إلى الشرطة

158
00:10:43,556 --> 00:10:45,386
‫فمن الجدير إجراء حديث معها

159
00:10:47,798 --> 00:10:51,459
‫- ماذا؟
‫- لديك تلك النظرة في عينك

160
00:10:57,116 --> 00:11:00,194
‫- أشعر وحسب...
‫- ليس الأمر قيد الجدال

161
00:11:00,319 --> 00:11:02,857
‫أحب قهوتي من الركوة
‫وليس من كوب ورقي

162
00:11:03,897 --> 00:11:08,181
‫حسناً سأوقف الحديث، في الوقت الحالي

163
00:11:20,577 --> 00:11:24,529
‫- عندي لك سؤال
‫- ماذا؟

164
00:11:26,118 --> 00:11:28,156
‫أكنت متزوجاً سابقاً؟

165
00:11:32,732 --> 00:11:34,396
‫من أخبرك بذلك؟

166
00:11:36,559 --> 00:11:38,306
‫إذاً أظنه جواباً بالقبول؟

167
00:11:41,551 --> 00:11:43,339
‫كانت فترة جنونية

168
00:11:46,418 --> 00:11:49,038
‫حين تقابلنا، كنت قد خسرت للتو
‫اعز صديقة لي

169
00:11:49,163 --> 00:11:51,243
‫وكانت قد خسرت للتو أختها

170
00:11:52,574 --> 00:11:57,482
‫- أكنت تحبها؟
‫- آنذاك، ربما

171
00:12:01,559 --> 00:12:07,549
‫- كان من الجيد أن أعرف بالأمر
‫- آسف

172
00:12:10,710 --> 00:12:14,329
‫هل من مفاجآت أخرى
‫يجدر بي أن أعرف بأمرها؟

173
00:12:14,912 --> 00:12:17,491
‫زوجات سابقات أخريات لم تذكرهنّ؟

174
00:12:21,068 --> 00:12:23,980
‫- هل تحتسب الخطيبات؟
‫- حقاً؟

175
00:12:26,143 --> 00:12:30,095
‫أكشف عن كل شيء وحسب
‫كنت شاباً

176
00:12:31,218 --> 00:12:36,209
‫لكنك أصبحت أكثر ذكاء الآن
‫نظمت أمورك، صحيح؟

177
00:12:38,747 --> 00:12:40,286
‫أعمل على ذلك

178
00:12:55,103 --> 00:12:58,556
‫- أحضرتني إلى المستشفى
‫- أجل

179
00:12:58,681 --> 00:13:01,301
‫- كيف تشعرين؟
‫- أنا بخير

180
00:13:02,715 --> 00:13:05,461
‫أتيت لأكلمك وحسب
‫إن لم يكن لديك مشكلة

181
00:13:05,918 --> 00:13:09,413
‫لا أعرف شيئاً عن المخدرات
‫أقسم لك، أوضب المال وحسب

182
00:13:09,537 --> 00:13:12,782
‫لا، لست مع الشرطة
‫لا أحاول إيقاعك في المتاعب

183
00:13:13,614 --> 00:13:18,106
‫في الواقع أحتاج إلى مساعدتك

184
00:13:20,977 --> 00:13:23,847
‫(مارلينا) أتعرفين شيئاً عن المال
‫المسروق من ذلك المنزل؟

185
00:13:23,972 --> 00:13:28,423
‫- لماذا؟ هل تخالني الشرطة سرقت...
‫- لا، لا، لا يخالون ذلك

186
00:13:29,587 --> 00:13:31,792
‫لكن اتحاد المخدرات
‫يعتقد أن أحداً سرقه

187
00:13:33,081 --> 00:13:35,660
‫وحالياً يقومون بعملية مطاردة

188
00:13:36,160 --> 00:13:39,155
‫هناك أشخاص يموتون
‫لذا إن كنت تعرفين شيئاً، أي شيء

189
00:13:39,279 --> 00:13:40,735
‫بوسعك وقف ذلك

190
00:13:43,148 --> 00:13:48,140
‫أتعرفين ما يفعلونه بالذين يتكلمون؟
‫بعائلاتهم؟

191
00:13:50,219 --> 00:13:56,085
‫ليس القتل وحسب
‫يبترون رأسك، أوصالك

192
00:14:00,203 --> 00:14:01,908
‫رأيت أكثر مما تخالينه

193
00:14:03,697 --> 00:14:06,317
‫لذا أنا هنا
‫أحاول إنقاذ حياة الناس

194
00:14:21,500 --> 00:14:22,915
‫حسناً

195
00:14:26,118 --> 00:14:27,906
‫حاول أحد قتلي

196
00:14:30,777 --> 00:14:35,103
‫كان الظلام حالكاً
‫كان الدخان كثيفاً

197
00:14:36,642 --> 00:14:43,173
‫- لكنني رأيته، كان يمسك بشيء
‫- هل عرفته؟

198
00:14:44,878 --> 00:14:51,284
‫كان مجرد ظل
‫إطار مظلم، ضخم

199
00:14:51,825 --> 00:14:56,400
‫يتجاوزطوله 1,82 متراً
‫لديه معطف ثقيل

200
00:14:58,023 --> 00:15:02,016
‫حين رآني أنظر
‫سارع للامساك بي

201
00:15:03,971 --> 00:15:06,633
‫دفع بي إلى داخل القفص وأقفله

202
00:15:09,295 --> 00:15:13,122
‫حصل الامر سريعاً جداً
‫خلتني ميتة

203
00:15:18,114 --> 00:15:23,314
‫لا بأس، سنبذل قصارى جهدنا لإيجاده
‫أعدك

204
00:15:33,139 --> 00:15:36,301
‫ذهبت (غابي) إلى المستشفى
‫لتفقد حال ضحية، ستعود قريباً

205
00:15:36,426 --> 00:15:38,339
‫في الواقع أتيت لمكالمتك

206
00:15:38,464 --> 00:15:40,211
‫سمعت أن اتحاد المخدرات ما زال يسعى
‫إلى الثأر

207
00:15:40,336 --> 00:15:43,289
‫أجل، قتلوا 3 رجال في متجر
‫للحسومات، في وضح النهار

208
00:15:43,414 --> 00:15:46,326
‫عائلات تتبضع
‫إنها لمعجزة أن أحداً آخر لم يتأذ

209
00:15:46,451 --> 00:15:48,738
‫- كيف يمكنني المساعدة؟
‫- راجعت تقرير الحادث الذي كتبته

210
00:15:48,863 --> 00:15:52,981
‫أردت التأكد أنني فهمته
‫أين وقع الحريق؟ أين كان فريقك؟

211
00:15:53,106 --> 00:15:56,392
‫كان الحريق في مؤخر المنزل
‫لكنه انتشر إلى الجدران والسقف

212
00:15:56,517 --> 00:15:59,637
‫(هيرمن)، (ماوش) وأنا فتشنا الجزء الأمامي
‫حيث كانت آلات الحساب

213
00:15:59,762 --> 00:16:02,590
‫- ووجدتم ضحية واحدة؟
‫- رجل في الحمام

214
00:16:02,965 --> 00:16:05,128
‫أكان لديه كيس؟
‫معطف بجيوب عميقة؟

215
00:16:05,252 --> 00:16:08,164
‫- أماكن لإخفاء النقود؟
‫- لا، كنا لنمسك به

216
00:16:08,289 --> 00:16:09,662
‫ماذا عن الآخرين؟

217
00:16:09,787 --> 00:16:12,490
‫وجدت (كيد) ضحية عالقة
‫في غرفة مقفلة، هنا

218
00:16:12,615 --> 00:16:14,653
‫مجدداً، لم نجد معها أي مال

219
00:16:15,236 --> 00:16:17,440
‫ماذا عن (كوردوفا)؟
‫هل وجد أحداً أثناء البحث؟

220
00:16:17,565 --> 00:16:20,893
‫لا، انفصل عن (كيد) في البداية
‫لا بد أنه ضاع في مكان ما

221
00:16:21,018 --> 00:16:23,514
‫بينما كانا متجهين نحو الخلف
‫باتجاه الحريق؟

222
00:16:23,638 --> 00:16:26,758
‫أجل، بعد بضعة دقائق
‫رأيته خارجاً من الباب الخلفي

223
00:16:27,840 --> 00:16:30,627
‫- هذا الباب؟
‫- لا بد أنه هو

224
00:16:32,540 --> 00:16:34,870
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

225
00:16:35,452 --> 00:16:41,276
‫(أنتونيو) أرجوك، أنا المسؤول
‫إن كان الأمر متعلقاً بوحدتي علي أن أعرف

226
00:16:46,526 --> 00:16:49,396
‫- يبدو الدور التحتاني رائعاً
‫- أجل

227
00:16:49,521 --> 00:16:51,892
‫- قام (لي هنري) بعمل رائع
‫- أجل، ماذا قلت لك؟

228
00:16:52,016 --> 00:16:55,095
‫بات الفتى نشيطاً
‫بما أن عليه الدفع ثمن شقة

229
00:16:55,219 --> 00:16:58,214
‫أجل، لكن ألا تخاله صغيراً جداً
‫للعمل في حانة؟

230
00:16:58,339 --> 00:17:01,709
‫لا، العمل هو عمل
‫كما أنه موظف نموذجي

231
00:17:01,833 --> 00:17:04,995
‫يصل دوماً في الوقت المحدد
‫لا داعي لأذكره بذلك أبداً

232
00:17:05,119 --> 00:17:09,820
‫- أجل لكن ألا يبدو لك ذلك مريباً؟
‫- لمَ عساه يكون كذلك؟

233
00:17:09,945 --> 00:17:15,519
‫لا أعلم، بسنه لا أكون بأفضل أداء
‫إلا إن كنت أخطط لشيء ما

234
00:17:15,644 --> 00:17:22,299
‫لذا لا أعلم قد ترغب في تفقد زجاجات الفودكا
‫للتأكد أنها ما زالت فودكا

235
00:17:32,657 --> 00:17:34,071
‫هل أنت بخير؟

236
00:17:36,151 --> 00:17:38,189
‫اتصلوا بي للتو من المقر الرئيسي

237
00:17:38,314 --> 00:17:41,517
‫قالت الطبيبة إنني أسوأ حالاً
‫مما كنت عليه في آخر مرة

238
00:17:41,725 --> 00:17:44,762
‫- كيف يعقل ذلك؟
‫- تقول إنني أبالغ في التدريب

239
00:17:44,886 --> 00:17:46,592
‫أضغط على نفسي بشدة

240
00:17:49,129 --> 00:17:52,831
‫بأية حال، حددت موعداً
‫لتقييم آخر بعد يومين

241
00:17:53,497 --> 00:17:57,241
‫- بهذه السرعة؟
‫- أجل، الوقت يمر

242
00:17:57,365 --> 00:18:00,277
‫إن لم أعد إلى المركز 81 قريباً
‫قد لا أعود على الإطلاق

243
00:18:00,402 --> 00:18:02,898
‫حسناً لكنها قالت لك ألا تفرط
‫في التدريب

244
00:18:03,023 --> 00:18:04,395
‫مشكلة قصيرة الأمد

245
00:18:04,520 --> 00:18:06,101
‫(أوتيس) نريدك جميعاً أن تعود إلى الشاحنة

246
00:18:06,226 --> 00:18:09,304
‫لكن الأمر ليس جديراً بالمخاطرة
‫بمهنتك بكاملها للاستعجال، صحيح؟

247
00:18:13,880 --> 00:18:16,542
‫مرحباً علينا أن نتكلم

248
00:18:17,748 --> 00:18:19,121
‫حسناً

249
00:18:20,993 --> 00:18:24,903
‫- ما الأمر؟
‫- هل من أمر علي معرفته بشأن نداء الأمس؟

250
00:18:26,192 --> 00:18:27,565
‫ماذا تقصد؟

251
00:18:27,690 --> 00:18:31,974
‫في الغرفة الخلفية كان هناك كومة مال
‫منسقة برزم معلمة

252
00:18:32,099 --> 00:18:35,801
‫تقول الشرطة إن ثلاثة من تلك الرزم
‫كانت مفقودة، يفترضون أنها مسروقة

253
00:18:36,425 --> 00:18:40,710
‫صحيح إذاً لا بد أنني سرقتها

254
00:18:40,959 --> 00:18:43,039
‫كنت الاطفائي الوحيد
‫الذي دخل إلى تلك الغرفة

255
00:18:43,164 --> 00:18:46,492
‫- يا لجرأتك (كايسي)
‫- هل أخذت المال؟

256
00:18:47,532 --> 00:18:49,736
‫لأنك إن أخذته
‫هذا هو الوقت المناسب لقول شيء

257
00:18:49,861 --> 00:18:52,357
‫- إذاً تحاول رعايتي
‫- أقدم لك فرصة وحسب لكي...

258
00:18:52,482 --> 00:18:54,021
‫هيا، كن صريحاً

259
00:18:54,146 --> 00:18:56,558
‫تريد إخراجي من مركزك
‫وإبعادي عن زوجتك

260
00:18:57,640 --> 00:19:00,302
‫وأنت مستعد لتلطيخ سمعتي لفعل ذلك

261
00:19:00,510 --> 00:19:03,255
‫لو كنت مكانك
‫كنت فكرت ملياً قبل التفوه بكلمة أخرى

262
00:19:09,453 --> 00:19:12,407
‫اتصل بقسم الشؤون الداخلية
‫إن أردت اتهامي بشيء

263
00:19:13,405 --> 00:19:15,152
‫لكنني لن أستمع إلى هذا

264
00:19:21,659 --> 00:19:24,196
‫لم أتهم (كوردوفا) قط
‫طرحت عليه سؤالاً وحسب

265
00:19:24,321 --> 00:19:27,399
‫مع بعض التلميحات الخطيرة، ألا تظن ذلك؟
‫ضع نفسك مكانه

266
00:19:27,524 --> 00:19:30,311
‫إن كنت مكانه، ما كنت تواجدت
‫أصلاً في ذلك الجزء من المبنى

267
00:19:30,436 --> 00:19:32,391
‫إذاً لم يسبق لك أن افترقت عن فرقتك
‫في نداء واجب؟

268
00:19:32,516 --> 00:19:36,051
‫- ليس بدون تفسير جيد
‫- ربما تطرح السؤال الخاطىء

269
00:19:36,176 --> 00:19:39,421
‫قالت (مارلينا) إنها رأت
‫شخصاً آخر في الحريق

270
00:19:39,795 --> 00:19:42,582
‫قالت إنه حجزها في الغرفة
‫حين رأته يوضب المال

271
00:19:42,707 --> 00:19:47,283
‫- لم يكن هناك ضحايا أخرى
‫- أقول لك وحسب ما رأيته

272
00:19:47,449 --> 00:19:50,985
‫رأت شخصاً طويلاً بمعطف ثقيل
‫أجبرها على الدخول إلى الغرفة

273
00:19:51,110 --> 00:19:54,396
‫شخص طويل، ماذا؟ 1,92 متراً؟

274
00:19:55,477 --> 00:19:57,682
‫(غابي) لا تسيئي فهمي

275
00:19:57,807 --> 00:19:59,887
‫لكن يحتمل أن علاقتك الماضية
‫مع (كوردوفا)

276
00:20:00,011 --> 00:20:03,506
‫- تؤثر في قدرتك على رؤية الأمر بشكل موضوعي
‫- أو أنت كذلك

277
00:20:17,212 --> 00:20:19,791
‫- (كريستوفر)
‫- مرحباً عزيزتي

278
00:20:19,916 --> 00:20:24,367
‫- أردت مكالمتك قليلاً
‫- هل لي بتناول الطعام أولاً

279
00:20:24,492 --> 00:20:27,986
‫- لأن الجرس قد يرن في أية لحظة
‫- يتعلق الأمر بـ(لي هنري)

280
00:20:28,111 --> 00:20:31,730
‫حسناً، هل كل شيء بخير؟
‫هل تعرض للأذى؟

281
00:20:34,309 --> 00:20:39,342
‫لا، لم يتعرض للأذى
‫يتعلق الأمر بتجربتك

282
00:20:39,508 --> 00:20:42,587
‫- إن أردت، بوسعنا...
‫- لا، لا

283
00:20:42,711 --> 00:20:44,583
‫حسناً ما الأمر؟

284
00:20:46,414 --> 00:20:49,076
‫بوسعك التكلم أمام الشبان
‫جميعنا عائلة

285
00:20:49,201 --> 00:20:50,698
‫- سوف...
‫- لا

286
00:20:50,823 --> 00:20:55,565
‫لا بأس، دخلت للتو
‫ورأيت ابنك يشاهد الأفلام الإباحية في شقته

287
00:20:55,690 --> 00:20:58,227
‫أجل، سوف... أجل

288
00:21:06,796 --> 00:21:09,250
‫خلت أن (هيرمن) سيتفقد المعدات اليوم

289
00:21:10,374 --> 00:21:16,364
‫أراد فعل ذلك لكننا تبادلنا المهام
‫لأنني أردت بعض الوقت على انفراد

290
00:21:17,778 --> 00:21:20,357
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

291
00:21:21,355 --> 00:21:25,348
‫مجرد أمور تافهة

292
00:21:31,546 --> 00:21:34,209
‫أكنت تعلم أن (سيفرايد) كان متزوجاً؟

293
00:21:34,583 --> 00:21:39,450
‫إن كان للأمر أهمية
‫لم تكن حب حياته بالتحديد

294
00:21:40,282 --> 00:21:42,736
‫- ما كنت لأقلق بشأن ذلك
‫- لست قلقة

295
00:21:42,902 --> 00:21:47,561
‫لكنني أسمع قصصاً مماثلة
‫وتصيبني بالهلع

296
00:21:47,728 --> 00:21:53,011
‫لأنني كلما أخالني أعرف الرجل
‫أكتشف أنه يخفي شيئاً

297
00:21:55,548 --> 00:22:00,540
‫أجل، أفهم ذلك الشعور بالكامل

298
00:22:02,952 --> 00:22:04,408
‫أرى ذلك

299
00:22:05,573 --> 00:22:11,521
‫- كيف تتدبر أمورك؟
‫- بالتحلي بالصبر حين أستطيع ذلك

300
00:22:11,688 --> 00:22:15,681
‫وصادقاً حين أضطر إلى ذلك
‫ليس الوضع سهلاً دوماً

301
00:22:18,010 --> 00:22:22,545
‫لـ(غابي) و(كيلي) حنايا صغيرة
‫داخلها ممنوع على أحد آخر دخولها

302
00:22:22,669 --> 00:22:24,042
‫حتى نحن

303
00:22:27,786 --> 00:22:32,278
‫لا يمكنك تغييره
‫لكن يمكنك تحديد معاييرك الخاصة

304
00:22:34,608 --> 00:22:38,934
‫- وصل (كوردوفا) والرئيس جاهز
‫- شكراً

305
00:22:51,380 --> 00:22:54,042
‫- أردت رؤيتي أيها الرئيس؟
‫- ادخل وأقفل الباب

306
00:22:59,616 --> 00:23:02,403
‫- هل أتصل بممثل النقابة؟
‫- هذا من حقك

307
00:23:02,528 --> 00:23:04,941
‫لكنه ليس حديثاً رسمياً

308
00:23:05,232 --> 00:23:07,437
‫لست مجبراً على المشاركة فيه

309
00:23:07,603 --> 00:23:10,889
‫أعتذر على اتهامك تلك الليلة
‫تجاوزت حدودي

310
00:23:11,014 --> 00:23:15,465
‫- كل ما يهمني هو معرفة الحقيقة
‫- كل هذا الكلام غير رسمي

311
00:23:16,463 --> 00:23:17,836
‫ماذا تريد أن تعرف؟

312
00:23:21,663 --> 00:23:25,490
‫في الحريق في المناوبة الماضية
‫طلبت منك البقاء مع (كيد)

313
00:23:26,488 --> 00:23:27,861
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

314
00:23:29,774 --> 00:23:34,142
‫هل رأيت يوماً شبحاً؟
‫ضحية خلتها موجودة لكنها لم تكن كذلك؟

315
00:23:35,015 --> 00:23:37,511
‫كنا نجول في الاروقة
‫وكان الدخان كثيفاً

316
00:23:37,636 --> 00:23:41,255
‫أقسم أنني خلتني رأيت أحداً
‫كنت واثقاً من ذلك

317
00:23:41,921 --> 00:23:43,751
‫ابتعد عني
‫وغاص في الحريق

318
00:23:43,876 --> 00:23:47,744
‫نظرت خلفي
‫كان على بعد بضعة خطوات لذا تبعته

319
00:23:47,952 --> 00:23:50,448
‫خلتني أستطيع الإمساك به سريعاً
‫فأنقذه وأعود في الوقت المناسب

320
00:23:50,573 --> 00:23:54,317
‫- ألديك وصف له؟
‫- كانت رؤيته مستحيلة

321
00:23:55,356 --> 00:23:58,934
‫كان بطولي تقريباً
‫لم أر أكثر من ذلك

322
00:23:59,183 --> 00:24:04,050
‫- ولم تجد قط أي أثر له؟
‫- كما قلت، كان شبحاً

323
00:24:04,799 --> 00:24:08,127
‫فتشت الغرفة، لم أجده في أي مكان

324
00:24:10,207 --> 00:24:15,781
‫أعلم، كان يجدر بي تحذير (كيد)
‫كان يجدر بي الالتزام بأوامري، انجرفت

325
00:24:16,488 --> 00:24:20,814
‫أردت أن أظهر براعتي وحسب
‫لأثبت أنني جدير بإبقائي هنا

326
00:24:22,478 --> 00:24:25,681
‫أقر أنني مذنب بذلك

327
00:24:28,301 --> 00:24:33,043
‫لكنني أقول لك
‫هذا كل ما أنا مذنب فيه

328
00:24:34,999 --> 00:24:40,531
‫- حسناً شكراً على قدومك
‫- شكراً

329
00:24:42,236 --> 00:24:43,609
‫شكراً أيها الرئيس

330
00:24:50,930 --> 00:24:56,338
‫شبح (كوردوفا) هذا يطابق المواصفات
‫التي أعطتنا إياها إحدى الضحايا الأخرى

331
00:24:56,463 --> 00:24:59,749
‫- إذاً تقول إنه حقيقي
‫- أقول إنه محتمل

332
00:25:00,498 --> 00:25:04,200
‫كانت الشرطة في كل مخرج آخر للمبنى
‫لم يعثر على أية جثث أخرى

333
00:25:04,324 --> 00:25:09,233
‫إن كان هناك رجل آخر داخل
‫ذلك المبنى، كيف هرب؟

334
00:25:14,109 --> 00:25:17,145
‫(دوسن)؟ هل أنت منشغلة؟

335
00:25:18,060 --> 00:25:20,099
‫اسمعي، يزعجني توريطك في هذا الأمر

336
00:25:20,223 --> 00:25:22,012
‫- إذاً لا تفعل ذلك
‫- أرجوك

337
00:25:22,137 --> 00:25:24,134
‫أريد أن أعرف إن كان الامر سيحال
‫إلى قسم الشؤون الداخلية

338
00:25:24,258 --> 00:25:25,964
‫إن كانت مهنتي في خطر
‫بسبب ترهات

339
00:25:26,089 --> 00:25:27,461
‫- ما كنت لأعلم
‫- صحيح

340
00:25:27,586 --> 00:25:29,292
‫لكنك متزوجة بالشخص
‫الذي قد يعرف

341
00:25:29,416 --> 00:25:32,744
‫حسناً أرجوك أطلب منك الوقوف
‫بجانبي وإخبارهم من أكون

342
00:25:32,869 --> 00:25:34,824
‫(جايك) أنت هنا منذ شهر
‫أظنهم يعرفونك

343
00:25:34,949 --> 00:25:37,070
‫- أجل لكن...
‫- لا، لا، علي قول ذلك

344
00:25:37,195 --> 00:25:39,649
‫دخلت ذلك الباب
‫منذ اليوم الأول تستهدف وظيفة أحدهم

345
00:25:39,774 --> 00:25:43,476
‫- سويت ذلك الوضع
‫- ثم لحماية نفسك طلبت مني الكذب على زوجي

346
00:25:43,601 --> 00:25:45,390
‫- ليس الكذب
‫- ثم في الأسبوع الفائت

347
00:25:45,514 --> 00:25:48,052
‫ما قلته عن ماضينا
‫الذي كان هاماً؟

348
00:25:48,177 --> 00:25:49,757
‫ماذا يفترض بي فعله بذلك؟

349
00:25:50,506 --> 00:25:53,335
‫لا أقول إنني لا أصدقك
‫لكن إن كان (كايسي) لا يثق بك

350
00:25:53,834 --> 00:25:55,415
‫لا يقع كامل اللوم عليه

351
00:25:57,827 --> 00:26:00,864
‫"الشاحنة 81، الإسعاف 61
‫حادث سيارة"

352
00:26:00,989 --> 00:26:03,110
‫"3300 جادة (ساوث كيدزي)"

353
00:26:16,430 --> 00:26:18,427
‫- ماذا لدينا؟
‫- عربة طفل متدلية من الحافة

354
00:26:18,551 --> 00:26:20,423
‫- لا بد أنها مزحة
‫- حصل إطلاق نار آخر للعصابة

355
00:26:20,548 --> 00:26:22,046
‫توقف رجل بجانب السائق
‫وأطلق النار عليه

356
00:26:22,170 --> 00:26:23,626
‫خرجت السيارة عن السيطرة
‫وانحرفت عن الطريق

357
00:26:23,751 --> 00:26:25,124
‫فاصطدمت مباشرة بالحاجز

358
00:26:25,456 --> 00:26:28,992
‫أرجوكم ساعدوه
‫لا تدعوه يسقط

359
00:26:30,240 --> 00:26:32,195
‫- (هيرمن) أحتاج إلى حبل
‫- أجل، هنا أيها النقيب

360
00:26:32,320 --> 00:26:34,733
‫- سأجلب الدعم
‫- سأحرص على تثبيت السياج

361
00:26:34,857 --> 00:26:36,230
‫- تلقيتك
‫- (كايسي) بوسعي بلوغه...

362
00:26:36,355 --> 00:26:39,724
‫- تراجع، تول المراقبة
‫- مفهوم

363
00:26:41,555 --> 00:26:45,049
‫- حسناً أنت جاهز للنزول
‫- حسناً، جيد، حسناً

364
00:26:52,786 --> 00:26:54,158
‫هيا

365
00:27:01,219 --> 00:27:02,591
‫اصمد

366
00:27:04,921 --> 00:27:06,876
‫حسناً، حسناً

367
00:27:10,162 --> 00:27:11,535
‫أمسكت به

368
00:27:13,323 --> 00:27:15,278
‫سأخرجك، ها أنت

369
00:27:19,563 --> 00:27:20,936
‫أخرجته

370
00:27:23,898 --> 00:27:26,893
‫- تفضلي سيدتي
‫- يا إلهي، شكراً

371
00:27:27,018 --> 00:27:28,390
‫- أمي
‫- على الرحب والسعة

372
00:27:28,515 --> 00:27:30,969
‫لا بأس صغيري
‫أجل أنت بخير

373
00:27:33,964 --> 00:27:35,919
‫- مساعدة رائعة
‫- شكراً

374
00:27:47,608 --> 00:27:48,981
‫عليك رفعها

375
00:27:50,270 --> 00:27:53,681
‫لم تعد إلى طبيعتها
‫منذ أن أُطلق عليها النار منذ فترة

376
00:27:55,096 --> 00:27:57,841
‫حسناً تلقيتك

377
00:27:58,756 --> 00:28:01,169
‫- كيف كان النداء؟
‫- بات صعباً لبعض الوقت

378
00:28:01,294 --> 00:28:06,618
‫لكن هذا الفريق
‫أعمل بشكل بديل منذ عامين

379
00:28:06,743 --> 00:28:10,903
‫وعملت مع الكثير من رجال الإطفاء
‫لم أر قط فريقاً بهذا التناغم

380
00:28:12,733 --> 00:28:16,685
‫يسرني أنك تفهم ذلك
‫لا يفهم الجميع ذلك

381
00:28:22,342 --> 00:28:28,082
‫(أوتيس) سأساندك في التقييم التالي
‫لمعلوماتك وحسب

382
00:28:48,090 --> 00:28:52,292
‫- هل من خطب؟
‫- لا، ليس خطباً بالتحديد

383
00:28:53,581 --> 00:28:57,159
‫أريد القول إنني أقدر كثيراً
‫دعم الجميع لي في الأسابيع الماضية

384
00:28:57,283 --> 00:29:01,485
‫- هذا أمر لن أنساه أبداً
‫- أجل بالطبع

385
00:29:02,067 --> 00:29:03,773
‫لكن هناك المزيد

386
00:29:04,771 --> 00:29:06,851
‫إن كان هناك أمر تعلمته
‫في أعوام العمل مع 51

387
00:29:06,976 --> 00:29:09,388
‫فهو أن العمل الذي نقوم به
‫أضخم من شخص واحد

388
00:29:09,513 --> 00:29:13,881
‫إيجاد شخص يفهم فعلًا
‫فحوى هذا المركز هو أمر نادر

389
00:29:14,546 --> 00:29:16,626
‫وقد حصلت على ذلك
‫في (كوردوفا)

390
00:29:16,876 --> 00:29:19,080
‫- لا تعرف جميع الوقائع
‫- ربما

391
00:29:19,455 --> 00:29:23,198
‫لكنني لا أريد أن أعيق تقدم الجميع

392
00:29:26,069 --> 00:29:28,897
‫لذا إن لم أحصل على إذني
‫هذا الأسبوع، أنوي التنحي جانباً

393
00:29:29,230 --> 00:29:34,014
‫دعنا لا نستبق الأمور
‫اذهب إلى تقييمك، اجلب نتائجك

394
00:29:34,222 --> 00:29:35,761
‫وسنتكلم بعد ذلك

395
00:29:38,049 --> 00:29:40,919
‫- شكراً على سماعي
‫- أجل

396
00:29:46,377 --> 00:29:53,240
‫(سيفرايد) أريد شخصاً آخر
‫للنظر في تقرير الحادث هذا إن أمكنك ذلك

397
00:29:53,407 --> 00:29:56,027
‫- أجل تسرني المساعدة
‫- شكراً

398
00:29:57,941 --> 00:30:01,102
‫إذاً حين تنتهي من حجيرات الحمام
‫بوسعك الانتقال إلى غرفة الاسرة

399
00:30:01,227 --> 00:30:03,931
‫- أبي، قمت للتو...
‫- مهلاً، لا تتكلم حسناً؟

400
00:30:04,056 --> 00:30:07,009
‫قررت بنفسك وضع دماغك في المرحاض
‫ليكن ذلك

401
00:30:07,134 --> 00:30:10,878
‫حسناً، اعتبره درساً آخر من دروس الحياة وحسب

402
00:30:11,002 --> 00:30:14,788
‫حين يحصل معك أمر جيد
‫لا تبالغ في استغلال حظك

403
00:30:14,912 --> 00:30:16,285
‫- أجل
‫- أجل

404
00:30:16,410 --> 00:30:17,991
‫- حسناً
‫- حسناً

405
00:30:18,698 --> 00:30:22,358
‫- إذاً ماذا يحصل للشقة؟
‫- لا شيء

406
00:30:22,483 --> 00:30:27,392
‫- تعود لكونها مركز زينة الميلاد
‫وآخر صندوقين من مياه الفيتامين

407
00:30:27,516 --> 00:30:32,633
‫- قد ترغب في رميها
‫- إما ذلك أو أؤجر المكان

408
00:30:32,758 --> 00:30:36,252
‫فأحوله إلى نزل وفطور
‫أو نزل وحسب، أياً كان

409
00:30:36,377 --> 00:30:38,540
‫سيناسبك لقب مالك الشقة

410
00:30:44,738 --> 00:30:51,518
‫(هيرمن) هل أنت جدي فعلًا
‫بشأن تأجير تلك الشقة؟

411
00:30:51,643 --> 00:30:53,972
‫لماذا؟ أتعلمين أحداً
‫يريد شقة؟

412
00:30:54,097 --> 00:30:55,802
‫- بالطبع
‫- حسناً

413
00:30:56,842 --> 00:31:00,129
‫- أنا
‫- خلتك و(سيفرايد)...

414
00:31:00,253 --> 00:31:06,867
‫هذا صحيح، هذا صحيح
‫لكننا انتقلنا للعيش معاً وفوتنا جزء المواعدة

415
00:31:06,992 --> 00:31:14,646
‫- وبدأت أخالها كانت غلطة
‫- عليك إتباع حدسك

416
00:31:14,771 --> 00:31:17,267
‫إن كنت تريدينها
‫فهي لك

417
00:31:18,722 --> 00:31:21,343
‫- شكراً (هيرمن)
‫- حسناً

418
00:31:27,425 --> 00:31:31,169
‫- وجدت شيئاً
‫- ليس مضموناً لكنه جدير بنظرة عن كثب حتماً

419
00:31:33,249 --> 00:31:34,621
‫هنا

420
00:31:34,746 --> 00:31:36,535
‫إلى اليمين لديك الغرفة
‫حيث المال المسروق

421
00:31:36,660 --> 00:31:39,779
‫إلى اليسار، غرفة النوم المحازية
‫هناك جدار مشترك بينهما

422
00:31:39,904 --> 00:31:43,232
‫- هل ترى ما نراه؟
‫- الجدران غير متطابقة

423
00:31:43,357 --> 00:31:47,142
‫بالتحديد، حسب خريطة الطابق هذه
‫هذه المكتبة هنا

424
00:31:47,267 --> 00:31:49,679
‫يجدر بها إرجاعها
‫91 إلى 121 متراً

425
00:31:49,804 --> 00:31:52,674
‫لديك فسحة غير محتسبة بين الغرف
‫قد تكون منطقة خفية

426
00:31:52,799 --> 00:31:56,377
‫وهو مكان قد يخفي فيه اتحاد المخدرات
‫الغنائم الإضافية والاسلحة وما إلى ذلك

427
00:31:56,501 --> 00:31:57,874
‫في حال حصول غارة

428
00:31:58,165 --> 00:32:01,368
‫إن كنت لا تمانع
‫نود إلقاء نظرة، لاكتشاف الأمر

429
00:32:03,365 --> 00:32:04,946
‫لنذهب

430
00:32:19,671 --> 00:32:23,207
‫ما رأيك بالدخول؟
‫وإعلامنا بما رأيته؟

431
00:32:23,498 --> 00:32:26,119
‫- إن خلت أن الأمر قد يساعد
‫- أجل أظن ذلك

432
00:32:26,243 --> 00:32:27,616
‫حسناً

433
00:32:34,313 --> 00:32:36,060
‫توليت الصدارة بينما تحركنا
‫إلى الخلف

434
00:32:36,185 --> 00:32:38,140
‫خلتني أستطيع تقدير التصميم

435
00:32:38,639 --> 00:32:41,759
‫لكن طريقتهم في إعداد هذا المكان
‫جعلتني أستدير سريعاً جداً

436
00:32:41,884 --> 00:32:46,792
‫- أين تخال نفسك أضعت (كيد)؟
‫- هنا على ما أظن

437
00:32:46,959 --> 00:32:50,702
‫مما يعني
‫أنه المكان الذي رايته فيه

438
00:32:55,528 --> 00:32:57,150
‫كيف انتهى بك المطاف في هذه الغرفة؟

439
00:32:57,316 --> 00:33:00,311
‫تبعته إلى هنا
‫ثم اختفى

440
00:33:03,972 --> 00:33:06,551
‫- (سيفرايد)
‫- أجل أسمع ذلك

441
00:33:16,160 --> 00:33:17,657
‫انظروا إلى هذا

442
00:33:38,569 --> 00:33:40,566
‫وجدنا المال المفقود
‫على جثة الضحية

443
00:33:40,691 --> 00:33:44,185
‫استعمل الحريق على الأرجح كعذر
‫لإخفاء بعض المال

444
00:33:44,310 --> 00:33:45,890
‫أتقول إن أحد رجالك
‫رآه أثناء تلبية النداء؟

445
00:33:46,015 --> 00:33:48,095
‫تبعه إلى تلك الغرفة ثم أضاعه

446
00:33:48,220 --> 00:33:51,548
‫لا بد أن الضحية اختبأت في المنطقة الخفية
‫ظناً منه أنها آمنة

447
00:33:51,672 --> 00:33:54,543
‫- أجل، حاد الذكاء
‫- إذاً ماذا يحصل الآن؟

448
00:33:54,667 --> 00:33:57,579
‫نعمل الآن بدوام إضافي
‫لنشر خبر العثور على المال

449
00:33:57,704 --> 00:33:59,576
‫مما سيخفف معدل العنف
‫لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

450
00:33:59,701 --> 00:34:01,448
‫أعلمنا إن احتجت إلى مساعدتنا
‫بأي شكل

451
00:34:01,573 --> 00:34:02,987
‫فعلتم الكثير

452
00:34:16,090 --> 00:34:20,125
‫آسف لأنني شككت بك

453
00:34:22,662 --> 00:34:24,035
‫لا بأس

454
00:34:24,326 --> 00:34:26,656
‫ما كان يجدر بي الرد عليك
‫بشكل لاذع

455
00:34:26,905 --> 00:34:29,151
‫تفاجأت أنها لم تكن النهاية
‫بالنسبة إلي في تلك اللحظة

456
00:34:30,275 --> 00:34:35,474
‫على العكس، فور عودتنا
‫سأتصل بالمقر الرئيسي

457
00:34:36,140 --> 00:34:41,423
‫وأعلمهم أنه ما دام لدينا منصب شاغر
‫أنت رجلنا

458
00:34:57,571 --> 00:35:02,230
‫- أنا جاهزة للانطلاق متى تشاء
‫- أجل، أمهليني لحظة وحسب

459
00:35:11,132 --> 00:35:14,044
‫أردت إخبارك

460
00:35:15,416 --> 00:35:21,073
‫أنني تكلمت مع (هيرمن)
‫بشأن الانتقال إلى شقته في الطابق العلوي

461
00:35:21,947 --> 00:35:28,270
‫- ماذا؟
‫- لا أريد وحسب أن أكون غلطة أخرى

462
00:35:29,476 --> 00:35:34,551
‫قصة أخرى عن التسرع كثيراً
‫والاستنفاد سريعاً

463
00:35:34,676 --> 00:35:37,962
‫- لأنه سبق لنا أن فعلنا ذلك
‫- انتظري، انتظري، انتظري

464
00:35:38,087 --> 00:35:41,664
‫(ستيلا) إن كنت تتكلمين عن (بريتني)
‫تزوجنا لأقل من شهر

465
00:35:41,789 --> 00:35:45,533
‫كان أسهل بطلان زواج حصل على الإطلاق
‫كأنه لم يحصل قط

466
00:35:47,363 --> 00:35:49,193
‫هذا ما يقلقني

467
00:36:09,409 --> 00:36:12,363
‫- ألديك أية ملابس للغسيل؟
‫- لا

468
00:36:13,111 --> 00:36:14,942
‫يجدر بالطعام أن يجهز
‫بعد دقيقة

469
00:36:15,067 --> 00:36:16,938
‫أعمل بأسرع وقت ممكن

470
00:36:26,348 --> 00:36:30,591
‫- مرحباً هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

471
00:36:31,007 --> 00:36:35,500
‫آسف على إزعاجك في المنزل
‫أردت المرور بك لإخبارك شخصياً

472
00:36:36,165 --> 00:36:39,493
‫مع أنني أقدر لك تمديد مدة
‫عملي في المركز 51

473
00:36:40,408 --> 00:36:44,193
‫- أظنني سأرفض العرض
‫- ما سبب ذلك؟

474
00:36:44,360 --> 00:36:47,064
‫المركز 51 رائع
‫ولا مكان آخر أفضل التواجد فيه

475
00:36:47,188 --> 00:36:50,724
‫لكنني أشعر أنني لا أسبب سوى المتاعب
‫منذ وصولي

476
00:36:50,849 --> 00:36:53,178
‫- بات ذلك من الماضي
‫- أعلم

477
00:36:53,428 --> 00:36:58,004
‫لكن مع ذلك، أحياناً
‫لا تسير الأمور فعلًا كما نتمناها

478
00:37:00,375 --> 00:37:02,080
‫من غير المفيد البقاء مكاني
‫علي المضي قدماً

479
00:37:02,205 --> 00:37:05,033
‫كما قلت لم يكن خياراً سهلاً

480
00:37:06,365 --> 00:37:11,689
‫أظن أنه عليك أن تفعل
‫ما تجده صائباً

481
00:37:12,646 --> 00:37:15,266
‫أعلم أنه يسرني
‫تقديم توصية جيدة لك

482
00:37:15,391 --> 00:37:16,889
‫أينما تريد الذهاب

483
00:37:18,178 --> 00:37:20,175
‫يعنيلي ذلك الكثير
‫شكراً أيها النقيب

484
00:37:23,045 --> 00:37:26,789
‫أنت رجل محظوظ
‫آمل أنك تدرك ذلك

485
00:37:28,328 --> 00:37:31,988
‫أدركه
‫في كل يوم من حياتي

486
00:37:40,890 --> 00:37:42,263
‫أتعني ذلك حقاً؟

487
00:37:57,363 --> 00:37:58,735
‫بالطبع

488
00:38:08,760 --> 00:38:12,421
‫"(أوتيس)، (هيرمن)"

489
00:38:12,546 --> 00:38:14,043
‫"(كيد)"

490
00:38:16,081 --> 00:38:19,991
‫"(بريت)، (سيفرايد)، (ماوش)"

491
00:38:24,692 --> 00:38:26,273
‫سيد (زفونيتشيك)؟

492
00:38:27,645 --> 00:38:30,141
‫- أنا هنا
‫- جاهز؟

493
00:38:31,888 --> 00:38:34,176
‫أجل أنا جاهز

494
00:38:41,206 --> 00:38:42,579
‫أجل

495
00:39:03,136 --> 00:39:04,509
‫مرحباً

496
00:39:07,088 --> 00:39:11,040
‫- هل ستفعلين هذا حقاً؟
‫- أجل

497
00:39:13,078 --> 00:39:16,947
‫لكن ذلك لا يغير شعوري حيالك
‫أو حيالنا

498
00:39:17,612 --> 00:39:22,105
‫في الواقع إنه العكس تماماً
‫لا أريد أن يتغير شيء بيننا

499
00:39:22,230 --> 00:39:24,725
‫- لذا أظن أن هذا...
‫- (ستيلا)

500
00:39:27,429 --> 00:39:29,051
‫لا يهمني أين تعيشين

501
00:39:34,210 --> 00:39:37,496
‫أينما تكونين
‫هذا المكان الذي أريد أن أتواجد فيه

502
00:39:54,051 --> 00:39:58,051
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

