﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:35,325 --> 00:00:38,026
احضره لي

3
00:01:30,280 --> 00:01:32,681
في المتوسط...

4
00:01:32,749 --> 00:01:34,683
لرجل عنيد للغاية

5
00:02:14,424 --> 00:02:16,391
إنه يهلوس

6
00:02:16,460 --> 00:02:18,893
أخرجه

7
00:03:18,588 --> 00:03:20,255
القائد مكجاریت

8
00:03:20,324 --> 00:03:23,792
هل أنت جاهز للكلام؟

9
00:03:23,800 --> 00:04:40,100
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

10
00:04:40,370 --> 00:04:42,404
حسنا

11
00:04:42,472 --> 00:04:43,705
أليس هذا لطيف؟

12
00:04:43,774 --> 00:04:46,341
ومثير لشبهة إجرامية

13
00:04:46,410 --> 00:04:47,776
أرى أن أحدهم

14
00:04:47,844 --> 00:04:49,978
يستخدم كلمة التقويم

15
00:04:50,046 --> 00:04:51,112
ليس كأن الأمر

16
00:04:51,181 --> 00:04:52,558
كما يبدو
انت محق

17
00:04:52,582 --> 00:04:54,127
أجل لا يبدو ان
کلاكما تعملان

18
00:04:54,151 --> 00:04:56,451
لصالح بابلو إسكوبار، یا
للسخافة لإعتقادي ذلك

19
00:04:56,520 --> 00:04:57,952
ما الخطب ایدی؟

20
00:04:58,021 --> 00:05:00,054
لا يسمحوا لك بالحفر؟

21
00:05:01,158 --> 00:05:02,624
إذا سنقوم

22
00:05:02,692 --> 00:05:04,559
بالإيداع أم السحب؟

23
00:05:04,628 --> 00:05:05,760
- الايداع
- الايداع

24
00:05:05,829 --> 00:05:07,262
- إنها قصة طويلة
حقا

25
00:05:07,330 --> 00:05:09,097
حسنا، لدي وقت

26
00:05:09,166 --> 00:05:11,800
كل ما على فعله هو مشاهدة
رجلين متعرقين يحفران

27
00:05:11,868 --> 00:05:13,001
إلا لو كنتم بحاجة للمساعدة؟

28
00:05:13,069 --> 00:05:14,680
لا، لا بأس، لدينا داني وجروفر

29
00:05:14,704 --> 00:05:16,104
قادمين في خلال بضعة دقائق

30
00:05:16,173 --> 00:05:17,806
حقا ؟
اجل

31
00:05:17,874 --> 00:05:21,042
حسنة، الآن سيتم تركي بالخلف

32
00:05:21,111 --> 00:05:22,710
أشعر بالإساءة

33
00:05:22,779 --> 00:05:25,180
يمكن للنساء الحفر أيضا

34
00:05:25,248 --> 00:05:27,749
وهل يمكنك تمرير قنينة مياه قبل ان افقد وعيي ؟

35
00:05:27,818 --> 00:05:29,328
سأخذ واحدة أيضا

36
00:05:29,352 --> 00:05:31,553
- فقط إن أخبرتني بما يجري
حسنا

37
00:05:31,621 --> 00:05:33,988
حسنا

38
00:05:34,057 --> 00:05:36,291
کامکونا إستثمر بالمطعم

39
00:05:36,359 --> 00:05:38,526
الذي أحاول إفتتاحه ودانی

40
00:05:38,595 --> 00:05:40,128
حسنا، لقد دفع نقدا

41
00:05:40,197 --> 00:05:42,831
وليس لدي مكان
آمن آخر للاحتفاظ به

42
00:05:42,899 --> 00:05:44,599
اعدا بنك ربما

43
00:05:44,668 --> 00:05:46,568
- لكن لان هذا أكثر مرحا بكثير

44
00:05:46,636 --> 00:05:48,470
تاني، إن أودعت مال في البنك

45
00:05:48,538 --> 00:05:50,205
لابد وأن اوظف محامي . حسنا من اجل

46
00:05:50,273 --> 00:05:51,673
عمل إتفاق شراكة رسمی

47
00:05:51,741 --> 00:05:53,786
ذلك مكلف، نحاول ان يبقى لدينا سيولة حاليا

48
00:05:53,810 --> 00:05:56,478
لذا ستدفن المال في الفناء الخلفي

49
00:05:56,546 --> 00:05:58,213
. وبعدها ستبدأ العمل

50
00:05:58,281 --> 00:06:00,682
مع مدان سابق على أساس مصافحة

51
00:06:00,750 --> 00:06:02,417
حسنا، کامکونا أورهانا، لذا...

52
00:06:02,486 --> 00:06:04,185
صحیح، وتعلم مايقولوه

53
00:06:04,254 --> 00:06:05,753
بخصوص العمل مع العائلة

54
00:06:05,822 --> 00:06:08,056
. يقولون أن لا تفعلها

55
00:06:08,124 --> 00:06:10,425
 أجل، إنها محقة،
سمعت ذلك من قبل

56
00:06:10,494 --> 00:06:12,327
استمر بالحفر، رجاءا

57
00:06:12,395 --> 00:06:14,162
أجل، سيدي

58
00:06:14,231 --> 00:06:15,930
مكجاريت

59
00:06:19,402 --> 00:06:21,302
ماذا؟

60
00:06:24,841 --> 00:06:26,508
لا، بالطبع، سأكون هناك

61
00:06:26,576 --> 00:06:29,043
أجل، شكرا لك

62
00:06:29,946 --> 00:06:31,145
رئيسي، هل أنت بخير؟

63
00:06:31,214 --> 00:06:34,048
أجل، علينا الإنتهاء من هذا...

64
00:06:34,117 --> 00:06:36,050
هيا بنا

65
00:06:44,494 --> 00:06:46,427
ستيف

66
00:06:48,999 --> 00:06:50,865
كنت تعرفه

67
00:06:55,005 --> 00:06:57,939
إسمه توم هينسي، لقد عمل
لصالح المخابرات المركزية

68
00:06:58,008 --> 00:06:59,968
ساعدني لتعقب فیکتور هیس في الماضي

69
00:07:01,978 --> 00:07:03,444
من يكون فيكتور هيس؟

70
00:07:03,513 --> 00:07:06,147
فيكتور هيس هو الرجل
الذي قتل أبو ستيف

71
00:07:11,521 --> 00:07:13,688
جونيور ؟
- أجل

72
00:07:13,757 --> 00:07:15,823
اتصل بالوكالة، أخبرهم
أن الضحية هو هينسي

73
00:07:15,892 --> 00:07:17,392
= تم
- بوا، ماذا لديك أيضا؟

74
00:07:17,460 --> 00:07:20,762
لقد عثرنا على ملابسه
ومحفظته تبعد ياردات من الشاطئ

75
00:07:20,830 --> 00:07:22,750
ملابسه كانت مطوية هكذا

76
00:07:26,670 --> 00:07:28,102
يبدو أنه ذهب للسباحة

77
00:07:28,171 --> 00:07:29,304
لكنه لم ينجو

78
00:07:29,372 --> 00:07:31,573
بالطبع يبدو هكذا، الأمر هو

79
00:07:31,641 --> 00:07:33,081
أعلم أن هينسي

80
00:07:33,143 --> 00:07:34,863
غرق أخيه في طفولته

81
00:07:34,911 --> 00:07:36,631
ولم يقترب من المياه بعدها

82
00:07:41,217 --> 00:07:43,217
لقد قتل

83
00:08:33,069 --> 00:08:34,802
هانحن ذا

84
00:08:37,240 --> 00:08:39,173
إن كنتم بحاجة لشيء آخر

85
00:08:39,242 --> 00:08:40,842
سأكون بالأسفل

86
00:08:40,910 --> 00:08:42,810
شكرا جزيلا، روزماري

87
00:08:42,879 --> 00:08:44,045
أي شيء للشرطة

88
00:08:44,114 --> 00:08:46,047
نقدر ذلك

89
00:09:07,470 --> 00:09:09,537
- ستيف؟ - أجل

90
00:09:11,641 --> 00:09:13,574
أحدهم كان هنا للتو

91
00:09:24,654 --> 00:09:25,654
ما هذا؟

92
00:09:30,293 --> 00:09:31,693
کوکون

93
00:09:31,761 --> 00:09:33,061
کوکون؟

94
00:09:33,129 --> 00:09:34,562
ذلك كل ما تمكنت من إسترجاعه

95
00:09:36,900 --> 00:09:38,499
داني ؟

96
00:09:43,406 --> 00:09:45,239
- أطلق عليه النار -
أنت أطلق عليه النار

97
00:10:42,866 --> 00:10:44,599
قم بتقييده، دانو

98
00:10:44,667 --> 00:10:47,168
أحب فعل ذلك...

99
00:10:47,237 --> 00:10:48,569
لكن من الواضح أنه میت

100
00:10:50,240 --> 00:10:52,173
حسنا، ذلك تخمين

101
00:10:52,242 --> 00:10:54,175
تخمین؟ دعني أشرح لك شيء

102
00:10:54,244 --> 00:10:57,145
عندما يكون هناك دماء بخارج إنسان

103
00:10:57,213 --> 00:10:58,546
مما يوجد بالداخل

104
00:10:58,615 --> 00:11:00,848
إنه مؤشر جيد أنه

105
00:11:00,917 --> 00:11:02,617
أنه میت، هل ستقوم بذلك حقا؟

106
00:11:02,685 --> 00:11:05,553
حسنا، لابد وأن أتأكد حين؟
لا أرغب بنهوض هذا الرجل

107
00:11:05,622 --> 00:11:06,921
ليركل مؤخرتك

108
00:11:06,990 --> 00:11:08,234
حسنا، دعني أشرح شيء

109
00:11:08,258 --> 00:11:10,191
كنت لأفعل ما فعلته

110
00:11:10,260 --> 00:11:12,171
بطريقة من خلالها يمكننا إستجوابه

111
00:11:13,396 --> 00:11:14,929
معذرة، هل تلومنی؟

112
00:11:14,998 --> 00:11:16,697
أجل الومك

113
00:11:16,766 --> 00:11:18,907
حسنا الان علينا التخمين

114
00:11:18,908 --> 00:11:20,668
عمل جيد

115
00:11:36,051 --> 00:11:37,771
حسنا لنجعل نولاني على الهاتف

116
00:11:37,820 --> 00:11:39,486
لنخبرها أننا بحاجة لهوية جون دو

117
00:11:42,424 --> 00:11:45,792
من هذا المكان به زحام أكثر
من إشعارات تويتر کاني

118
00:11:48,564 --> 00:11:51,142
سأشرح من يكون
كانی وتويتر لاحقا، حسنا؟

119
00:11:51,166 --> 00:11:53,166
- أنت أحمق - أنت أحمق

120
00:11:54,370 --> 00:11:56,269
اليدين بالأعلى الآن

121
00:11:56,338 --> 00:11:57,838
مکجاريت؟

122
00:11:57,906 --> 00:11:59,606
ما الذي تفعله هنا؟

123
00:11:59,675 --> 00:12:00,975
كنت على وشك طرح نفس السؤال

124
00:12:00,976 --> 00:12:02,032
ذلك بحاجة لمعرفته

125
00:12:02,056 --> 00:12:04,623
نتأكد أن هينسي
لم يترك أي شيء خلفه

126
00:12:04,624 --> 00:12:06,646
يمكن إعتباره إختراق للأمن

127
00:12:07,212 --> 00:12:09,494
أجل، حسنا، إن فعل

128
00:12:09,495 --> 00:12:11,215
فعلى الارجح فقد كان ما يبحث عنه هذا الرجل

129
00:12:13,065 --> 00:12:14,865
من يكون؟

130
00:12:14,934 --> 00:12:17,201
مازلنا نحاول معرفة ذلك

131
00:12:17,270 --> 00:12:18,902
لا تنظري لي

132
00:12:18,971 --> 00:12:19,903
لقد كان عمله وحده

133
00:12:19,972 --> 00:12:22,573
إسمه شاو، كان يعمل

134
00:12:22,642 --> 00:12:24,508
لوزارة أمن الدولة في الصين

135
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
ماذا إذا؟

136
00:12:25,645 --> 00:12:26,577
هو جاسوس؟

137
00:12:26,646 --> 00:12:27,544
من الافضل

138
00:12:27,613 --> 00:12:29,446
حسنا، هل لديكم فكرة عما يفعله

139
00:12:29,515 --> 00:12:31,382
في شقة هينسي؟

140
00:12:31,450 --> 00:12:33,884
حسنة، إن فعلت فسيكون تخمين

141
00:12:34,987 --> 00:12:36,253
ذلك مقنع دائما

142
00:12:37,456 --> 00:12:38,456
معذرة؟

143
00:12:38,491 --> 00:12:40,224
تعلم ما يفعله هنا، صحيح؟

144
00:12:40,293 --> 00:12:41,525
تطلق علي كاذب؟

145
00:12:41,594 --> 00:12:44,295
جمیعکم سیان تعلمون ذلك؟

146
00:12:44,363 --> 00:12:46,108
مكجاریت، أعتقد أن عليك كبح

147
00:12:46,132 --> 00:12:47,298
فتاك هنا
في الحقيقة

148
00:12:47,366 --> 00:12:48,699
بالنسبة لك يكون المحقق ویلیامز

149
00:12:48,768 --> 00:12:50,334
وكنت احاول فعل ذلك

150
00:12:50,403 --> 00:12:51,702
منذ ثمانية ونصف سنوات

151
00:12:51,771 --> 00:12:53,248
لدي فكرة لما لا تذهبوا

152
00:12:53,272 --> 00:12:54,405
للخارج وتعودوا

153
00:12:54,473 --> 00:12:55,784
ويمكن لأحدكما تعديل سلوكه

154
00:12:55,808 --> 00:12:58,008
ماذا عن لا ماذا عن رحيلكم

155
00:12:58,077 --> 00:12:59,643
وتتولى الوكالة الأمر من هنا

156
00:12:59,712 --> 00:13:00,778
معذرة؟

157
00:13:00,846 --> 00:13:02,880
ستعطونا الأوامر الآن؟ حقا؟

158
00:13:02,948 --> 00:13:05,015
الجميع يعلم أن ستيف
مكجاريت يتلقى أوامره

159
00:13:05,084 --> 00:13:06,617
من الحاكم والإله

160
00:13:06,686 --> 00:13:07,963
واحيانا يواجه مشاكل بذلك

161
00:13:07,987 --> 00:13:09,053
ذلك صحيح

162
00:13:09,121 --> 00:13:10,299
مما يعني أني لن أتراجع

163
00:13:10,323 --> 00:13:11,955
في مسرح جريمة قتل

164
00:13:12,024 --> 00:13:13,223
جريمة قتل؟

165
00:13:13,292 --> 00:13:14,224
: يمكنك إثبات ذلك؟

166
00:13:14,293 --> 00:13:16,226
اعطني وقت وسأفعل

167
00:13:17,630 --> 00:13:19,697
الحاكم والإله؟

168
00:13:19,765 --> 00:13:21,231
ما ذلك؟

169
00:13:21,300 --> 00:13:23,233
المرأة لقد ...

170
00:13:23,302 --> 00:13:24,768
كانت تغازلك

171
00:13:24,837 --> 00:13:26,570
اما ذلك أو أنها منبهرة

172
00:13:26,639 --> 00:13:28,772
لسبب سخيف

173
00:13:28,841 --> 00:13:30,774
آو آو

174
00:13:30,843 --> 00:13:32,976
أنك ارتبطت بها

175
00:13:33,045 --> 00:13:35,123
 وأعلم أنه الوضع
هنا، ليس عليك الإجابة

176
00:13:35,147 --> 00:13:37,025
- يمكنك النخر مرة إن کنت محق، حسنا؟
يا إلهي

177
00:13:37,049 --> 00:13:38,649
- لقد كان منذ زمن
بعيد، حسنا؟ - أنا...

178
00:13:38,718 --> 00:13:40,250
لقد کان بعدما حصلت على رمحي

179
00:13:40,319 --> 00:13:41,919
كان قبل كاثرين، لذا مجرد تاريخ

180
00:13:41,987 --> 00:13:43,965
انه تاريخ قديم
ليس عليك تبرير اي شيء لي

181
00:13:43,989 --> 00:13:45,500
لا ابرر شيء
لا ابرر شيء

182
00:13:45,524 --> 00:13:46,924
أنا أخبرك، أقول فحسب

183
00:13:46,992 --> 00:13:48,258
دعني أطرح عليك سؤال

184
00:13:48,327 --> 00:13:50,427
هل كنت تعلم بأنها على الجزيرة ؟

185
00:13:50,496 --> 00:13:53,030
لان داني، لم أعلم
بأنها على الجزيرة

186
00:13:53,099 --> 00:13:54,631
حسنا، من خبرتی

187
00:13:54,700 --> 00:13:57,101
ليلة واحدة...

188
00:13:57,169 --> 00:13:59,002
 ما هذا؟ - الم تكن الليلة واحدة

189
00:13:59,071 --> 00:14:01,505
- كان يوجد أكثر من ذلك
و أيا كان

190
00:14:01,574 --> 00:14:03,485
المقصود هو هذا، حسنا؟
هذه العميلة، هذه المرأة

191
00:14:03,509 --> 00:14:05,153
يمكنها مساعدتك لحل
قضية قتل صديقك

192
00:14:05,177 --> 00:14:07,611
وبعدها يمكنكما الدخول في

193
00:14:07,680 --> 00:14:10,013
بعض أعمال الراشدين، صحيح؟

194
00:14:10,082 --> 00:14:12,316
- أدخل السيارة، دانی
- تمهل

195
00:14:12,385 --> 00:14:15,552
 احتاج منك أن تتوقف
عن العیش کراهب، حسنا؟

196
00:14:15,621 --> 00:14:17,065
داني ادخل
السيارة، سأحضر لك

197
00:14:17,089 --> 00:14:18,900
 حبل برتقالی، سأجعلك
ترتديه للعمل كل يوم

198
00:14:18,924 --> 00:14:20,924
لا أعيش کراهب، حسنا؟

199
00:14:20,993 --> 00:14:22,359
- حقا؟
لا

200
00:14:22,428 --> 00:14:24,339
كم من المواعيد کنت بها
منذ أن إنفصلت مع لين؟

201
00:14:24,363 --> 00:14:25,896
- رجاء)، أدخل السيارة
 - صفر

202
00:14:25,965 --> 00:14:28,232
صفر، صفر

203
00:14:28,300 --> 00:14:29,867
أجل؟ أنظروا من يعد

204
00:14:29,935 --> 00:14:31,713
ما اعده ؟ لا شيء لأعده

205
00:14:31,737 --> 00:14:33,857
 صفر وصفر يساوي
صفر، لا يوجد حساب

206
00:14:33,858 --> 00:14:34,269
انسى الأمر

207
00:14:34,293 --> 00:14:36,207
 حسنا؟ ليس علي
إستخدام أصابعي صفر

208
00:14:38,911 --> 00:14:40,511
چدیا ؟

209
00:14:40,579 --> 00:14:42,346
أنت طفل

210
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
أنت لم تخبري
مكجاريت بعد، أليس كذلك؟

211
00:14:52,391 --> 00:14:54,291
لا

212
00:14:54,360 --> 00:14:56,827
حسنا، ما الذي ستفعليه؟

213
00:14:56,896 --> 00:14:58,140
ما الذي يفترض بي فعله؟

214
00:14:58,164 --> 00:15:00,030
أخبره أن أدم نوشيموري قتل أخته؟

215
00:15:00,099 --> 00:15:02,499
بدون دلیل؟ ذلك سيمضي بشكل جيد

216
00:15:02,568 --> 00:15:04,413
لقد عثرت على سلاح الجريمة
في درج في منزل أدم

217
00:15:04,437 --> 00:15:06,003
لا، لقد عثرت على سلاح

218
00:15:06,071 --> 00:15:07,604
والذي كان نفس السلاح

219
00:15:07,673 --> 00:15:10,007
الذي يمكن إعتباره سلاح الجريمة

220
00:15:10,075 --> 00:15:12,876
حسنة، هل قمت بفحصه؟

221
00:15:12,945 --> 00:15:14,389
 لا تعتقد أني فكرت بذلك؟

222
00:15:14,413 --> 00:15:16,880
إذا ما الذي تنتظريه؟

223
00:15:16,949 --> 00:15:18,460
إن لم يعد كسلاح جريمة

224
00:15:18,484 --> 00:15:20,584
إذا توقفي عن التفكير بالأمر

225
00:15:22,188 --> 00:15:24,521
وان كان ؟

226
00:15:28,360 --> 00:15:30,761
أيها القائد، لقد عثرت على
شيء بخصوص العميل هینسي

227
00:15:30,830 --> 00:15:31,929
أعتقد أن عليك رؤيته

228
00:15:33,766 --> 00:15:36,556
شيئا ما على الرموش، أليس كذلك؟

229
00:15:36,557 --> 00:15:38,802
إنها مادة بيضاء تسمى جوتا بيرشا

230
00:15:38,871 --> 00:15:40,304
جوتا بير شا؟

231
00:15:40,372 --> 00:15:43,474
يتم إستخدامها عن طريق الأطباء
بعد قنوات الجذور لملئ الثغرات

232
00:15:43,542 --> 00:15:46,076
بها القليل من الإكليبتوس

233
00:15:46,145 --> 00:15:48,445
لكن لم تكن في العينين فحسب

234
00:15:48,514 --> 00:15:50,881
لقد عثرت بقايا من نفس المادة

235
00:15:50,950 --> 00:15:52,630
في بصيلات شعر الأذن والأنف

236
00:15:52,685 --> 00:15:55,452
مهلا دقيقة عيناي وأذان هينسي

237
00:15:55,521 --> 00:15:58,288
كانت ممتلئة بتلك المادة

238
00:15:58,357 --> 00:16:00,724
وبعدها غرق ؟

239
00:16:00,793 --> 00:16:02,826
لماذا ؟

240
00:16:02,895 --> 00:16:05,996
أيها القائد، أعثر
على الأدلة فحسب

241
00:16:06,065 --> 00:16:07,431
عملك هو حال الجريمة

242
00:16:08,868 --> 00:16:10,767
حسنا، شکر، نوليني

243
00:16:17,385 --> 00:16:19,230
 هينسي، يتم إطلاق النار
تجاهنا، في موقع العمل

244
00:16:19,254 --> 00:16:21,087
ضحايا كبيرة، ما هي حالتك ؟

245
00:16:21,156 --> 00:16:23,389
نحن في طريقنا اصمد هناك، صدیقي

246
00:16:50,585 --> 00:16:52,051
-

247
00:16:52,120 --> 00:16:54,620
قم بالسير معی

248
00:16:55,957 --> 00:16:57,090
انصتي . شكرا لمجيئك

249
00:16:57,158 --> 00:16:59,659
بالطبع

250
00:16:59,728 --> 00:17:01,627
لقد إعتقدت من بعد المغرب ربما

251
00:17:01,696 --> 00:17:03,863
لن أرغب برؤيتك مرة أخرى؟ -

252
00:17:03,932 --> 00:17:06,566
لا تمدح نفسك، ستيف

253
00:17:06,634 --> 00:17:09,268
لقد قضينا يومين من أر وأر
في حقيبة حشرات في مراكش

254
00:17:09,371 --> 00:17:10,770
لم اتوقع ان تتقدم لي

255
00:17:10,839 --> 00:17:13,072
حسنا، لقد تم تحويلي

256
00:17:13,141 --> 00:17:14,374
فقط لتعلمي

257
00:17:14,442 --> 00:17:15,775
- لقد عثرت على ملاحظتك
جيد

258
00:17:15,844 --> 00:17:18,945
كل شي كتبته حقیقی

259
00:17:19,014 --> 00:17:21,814
ماعدا الجزء المعتلق بمقابلتنا مرة أخرى

260
00:17:21,883 --> 00:17:24,984
أجل، حياتي أصبحت معقدة

261
00:17:25,053 --> 00:17:26,319
أجل، أعلم

262
00:17:26,388 --> 00:17:27,999
الملازم رولینز تقابلنا

263
00:17:28,023 --> 00:17:31,357
منذ عدة سنوات

264
00:17:31,426 --> 00:17:34,494
لكنك لم تقابلني
هنا للتحدث عن الماضي

265
00:17:42,404 --> 00:17:43,644
هل شريكك يعلم

266
00:17:43,671 --> 00:17:44,837
أنك أتيت لمقابلتي اليوم؟

267
00:17:44,906 --> 00:17:47,140
میلر ليس جيد مع الأسرار

268
00:17:47,208 --> 00:17:50,643
حسنا و ... ؟

269
00:17:50,712 --> 00:17:52,278
اخبرنی باغلاق فمی

270
00:17:52,347 --> 00:17:53,579
أجعلك تتكلم

271
00:17:53,648 --> 00:17:54,580
بكل ما تعرفه

272
00:17:54,649 --> 00:17:56,049
لمساعدتنا للعثور على قاتل هينسي

273
00:17:56,084 --> 00:17:58,851
لدي أحجية

274
00:17:58,920 --> 00:18:00,853
ربما يمكنني حله

275
00:18:00,922 --> 00:18:02,733
أولا، أرغب بمعرفة
ما كان يعمل عليه هينسي

276
00:18:02,757 --> 00:18:05,792
جمع ملعومات كالمعتاد لا شيء طاري

277
00:18:05,860 --> 00:18:07,293
جمع معلومات معتاد؟

278
00:18:07,362 --> 00:18:09,695
ولذلك
 كلفوك بهذا؟

279
00:18:09,764 --> 00:18:12,799
لم يقم أحد بتكلیفی

280
00:18:12,867 --> 00:18:14,033
هينسي كان صديقي أيضا

281
00:18:14,102 --> 00:18:16,669
حسنا، إذا كلانا درخت بنفس الشيء

282
00:18:16,738 --> 00:18:18,704
- اتفق
جيد

283
00:18:18,773 --> 00:18:21,007
ذا ما كان يعمل
عليه هينسي وتسبب بقتله؟

284
00:18:22,911 --> 00:18:25,311
 جریر، يمكنك إخباري
أو يمكنني الضغط عليك

285
00:18:25,380 --> 00:18:27,213
حسنا

286
00:18:27,282 --> 00:18:29,449
هينسى كان واحد من
دزينة من العملاء المهمين

287
00:18:29,517 --> 00:18:31,362
في العمل في عدة دول مختلفة

288
00:18:31,386 --> 00:18:33,486
- أنت تعرف أندرسون، جلين أندرسون؟
اجل

289
00:18:33,555 --> 00:18:35,555
لقد كنا في مكان واحد في ۲۰۰۳

290
00:18:35,623 --> 00:18:36,934
لكن مهلا دقيقه قلت كنت تعرف

291
00:18:36,958 --> 00:18:37,890
ما الذي تتحدثين عنه؟

292
00:18:37,959 --> 00:18:40,326
حسنا، منذ عشرة أيام في جاكرتا

293
00:18:40,395 --> 00:18:41,761
انحرفت سيارته عن الطريق

294
00:18:41,830 --> 00:18:44,864
قتل مباشرة

295
00:18:44,933 --> 00:18:47,600
لما تعتقدي أنه لم يكن حادث؟

296
00:18:47,669 --> 00:18:50,470
أندرسون في جاكرتا
ستاتون في بانجوك

297
00:18:50,538 --> 00:18:52,738
بورك في کوریا،
بروباكر في هونج كونج

298
00:18:52,807 --> 00:18:55,508
والآن مينسي في هاواي

299
00:18:55,577 --> 00:18:59,912
عملاء محترفين موتى في ثلاثة أشهر

300
00:18:59,981 --> 00:19:01,747
بغض النظر عن نظريتك على هينسی

301
00:19:01,816 --> 00:19:04,283
حتى الآن، لا يوجد أي أدلة للعكس

302
00:19:04,352 --> 00:19:06,285
 كلها حوادث

303
00:19:06,354 --> 00:19:08,387
لا غير ممكن
 بالطبع

304
00:19:08,456 --> 00:19:11,224
في تلك الأثناء، كل
عمليات الباسفيك ترضخ لنا

305
00:19:11,292 --> 00:19:13,826
حسناء مهلا دقيقة، المخابرات
المركزية لابد وأن لديها دليل

306
00:19:13,895 --> 00:19:15,895
- أو نظرية على الأقل
صحيح

307
00:19:15,964 --> 00:19:18,030
وإن نقلت ما قلته سأنفى

308
00:19:18,099 --> 00:19:20,533
بالطبع

309
00:19:20,602 --> 00:19:22,368
لابد وأن يكون من الداخل

310
00:19:25,140 --> 00:19:27,640
هل تخبريني أن هناك جاسوس
بداخل المخابرات المركزية؟

311
00:19:27,709 --> 00:19:29,408
من هو؟

312
00:19:29,477 --> 00:19:32,044
. عندما تعرف أخبرني

313
00:19:39,687 --> 00:19:41,988
کوکون إنها الكلمة
الكاملة الوحيدة

314
00:19:42,056 --> 00:19:43,901
في جميع القطع المتفحمة
.من منزل هينيسي

315
00:19:43,925 --> 00:19:46,192
البقي مجرد قطع صغيرة

316
00:19:47,228 --> 00:19:49,462
"A-R-C."

317
00:19:49,531 --> 00:19:50,875
ما هذه الإنحناءات
التي قبل حرف "آیه"؟

318
00:19:50,899 --> 00:19:53,966
هذه الرموز الصغيرة
تحدث مرارا وتكرارا

319
00:19:54,035 --> 00:19:55,146
في جميع انحاء  البقايا الاخرى

320
00:19:55,170 --> 00:19:56,769
المختبر لم يستطع معرفة ما هي بعد

321
00:19:56,838 --> 00:19:59,572
ومع ولكن ، كانوا قادرين
.على العثور على هذا

322
00:19:59,641 --> 00:20:02,241
 .آر - يو - أس".
حسنا ، هذا واضح"

323
00:20:02,310 --> 00:20:03,587
ومن الواضح ان هذا
هو نهاية الكلمة

324
00:20:03,611 --> 00:20:05,111
"نعم، النهاية آر - يو - آس

325
00:20:05,180 --> 00:20:07,246
ظهرت عدة مرات في
الصفحات المتبقية

326
00:20:07,315 --> 00:20:09,426
حسنا ، نحتاج إلى العثور على القطعة
.المفقودة التي تربط بين الاثنين

327
00:20:09,450 --> 00:20:11,951
حسنا ، لم يتمكنوا من العثور
,على القطعة بالتحديد

328
00:20:12,020 --> 00:20:14,120
لكن المختبر قام بفحص
، الأجزاء المتبقية

329
00:20:14,189 --> 00:20:15,421
.واستعاد هذا

330
00:20:15,490 --> 00:20:17,790
... وعندما نضعهم سویا

331
00:20:17,859 --> 00:20:20,760
ما هذا؟ ."انها تقول "أركتوروس |

332
00:20:20,828 --> 00:20:22,795
ما هو آرکتووس؟ - إنه اسم نجم -

333
00:20:22,864 --> 00:20:24,263
نجم ؟
حسنا

334
00:20:24,332 --> 00:20:27,333
:اذن لدينا الان كلمتين
کوکون واركتوروس

335
00:20:27,402 --> 00:20:29,780
وجاسوس صيني اقتحم
مکان منزل صديقك هينسی

336
00:20:29,804 --> 00:20:31,470
حتى لا نجدهم

337
00:20:31,539 --> 00:20:33,384
.قد يكون فيها من الشفرات -
وانا لا اعرف -

338
00:20:33,408 --> 00:20:34,718
كانت هذه في ملاحظات
.هينيسي الخاصة

339
00:20:34,742 --> 00:20:37,810
أشك في أنه شفر أي شيء
- مهلا يا رفاق -

340
00:20:37,879 --> 00:20:39,890
لقد اتصلت بي الشرطة للتو، لقد
وجدوا سيارة هينيسي

341
00:20:39,914 --> 00:20:42,048
تم سحبها إلى الحجز بعد
تركها لفترة طويلة

342
00:20:42,116 --> 00:20:43,316
"في موقف سيارات "ساند آیلاند

343
00:20:43,384 --> 00:20:45,218
هذا ليس بالقرب من
مكان العثور على الجثة

344
00:20:45,286 --> 00:20:46,485
انتظروا الان

345
00:20:46,554 --> 00:20:50,122
ربما كان هينيسي
.يراقب شیء ما هناك

346
00:20:50,191 --> 00:20:51,991
جونیور ، ما هو أقرب رصيف بحري

347
00:20:52,060 --> 00:20:53,237
إلى حيث وجدوا سيارة هينيسي؟

348
00:20:53,261 --> 00:20:56,028
أعتقد أنه كان الرصيف 10

349
00:20:56,097 --> 00:20:59,532
.هذا هو رصيف تجاري

350
00:20:59,601 --> 00:21:02,101
جيري ، ماذا لو كانت هذه
الإنحناءات هي حرف "أس"؟

351
00:21:05,440 --> 00:21:07,740
"آس . آس . اركتوروس

352
00:21:08,843 --> 00:21:11,143
إنها سفينة

353
00:21:24,592 --> 00:21:27,660
وجدتها

354
00:21:27,729 --> 00:21:29,607
ارکتوروس .آس. آس
- حسنا حسنا -

355
00:21:29,631 --> 00:21:31,230
أريني هذا

356
00:21:37,972 --> 00:21:40,773
انها . اه ...

357
00:21:40,842 --> 00:21:42,286
.انها تجلس منخفضة جدا في الماء

358
00:21:42,310 --> 00:21:44,210
غالبأ خزان الوقود ممتلئ

359
00:21:44,279 --> 00:21:45,745
نعم ، وماذا أيضا؟

360
00:21:45,813 --> 00:21:46,525
-

361
00:21:46,549 --> 00:21:48,907
كان هينيسي يراقب هذه
.السفينة لسبب ما، دانی

362
00:21:48,908 --> 00:21:51,842
، أي كان ما يدور في رأسك الآن

363
00:21:51,911 --> 00:21:53,355
أنا فقط أريدك أن
.تعرف أنها فكرة سيئة

364
00:21:53,379 --> 00:21:54,878
علي أن أصعد على هذه
السفينة - صحيح -

365
00:21:54,947 --> 00:21:56,591
إنها فكرة سيئة ، حسنا؟ ،
وحتى لو كانت فكرة جيدة

366
00:21:56,615 --> 00:21:57,692
ماذا ستفعل؟ سوف تسبح؟

367
00:21:57,716 --> 00:21:58,916
سوف تسبح إلى هناك؟

368
00:21:58,984 --> 00:22:01,051
ستدخل بطرق ضباط
البحرية إلى سفينة مسجلة

369
00:22:01,120 --> 00:22:02,419
إلى بلد أجنبي ؟

370
00:22:02,488 --> 00:22:03,488
النسخة الأصغر سنا
مني كانت ستفعل ذلك

371
00:22:04,823 --> 00:22:07,524
النسخة الأكبر سنا
مني لديها طريقة أسهل

372
00:22:17,102 --> 00:22:18,201
انتظر

373
00:24:38,683 --> 00:24:40,347
قاعدة "بيرل هاربور-
هيكام أوهايو" المشتركة

374
00:24:45,033 --> 00:24:46,466
القائد ماكغريت؟

375
00:24:46,535 --> 00:24:48,635
ونعم سيدي - المخبر ویلیامز؟ -

376
00:24:48,704 --> 00:24:50,837
جوناثان كراي

377
00:24:50,906 --> 00:24:52,684
رئيس عمليات المحيط الهادئ
.والاستخبارات المضادة

378
00:24:52,708 --> 00:24:54,374
سررت بلقائك انت تخيف أعدائنا

379
00:24:54,443 --> 00:24:55,375
ايها القائد

380
00:24:55,444 --> 00:24:58,245
انا لا أفهم

381
00:24:58,313 --> 00:25:00,480
بعد إسقاطك بتلك
الحلقة الجاسوسية الروسية

382
00:25:00,549 --> 00:25:02,026
كان الصينيون في حالة قلق

383
00:25:02,050 --> 00:25:03,817
نحن نعتقد أن هينسي

384
00:25:03,886 --> 00:25:05,619
وبعض من مساعديه تم التعرف عليهم

385
00:25:05,687 --> 00:25:07,888
من قبل جاسوس داخل
وكالة المخابرات المركزية

386
00:25:07,956 --> 00:25:09,589
ثم تم استجوابهم وقتلهم

387
00:25:09,658 --> 00:25:11,992
من قبل فصيل مارق في وزارة
أمن الدولة الصينية

388
00:25:12,060 --> 00:25:13,160
ليروا ما نعرفه

389
00:25:13,228 --> 00:25:14,696
.هذا هو خطاي

390
00:25:14,697 --> 00:25:17,464
.ليس على الاطلاق
 .قامت وحدتك الحربية بعملها -

391
00:25:17,533 --> 00:25:19,373
نحن من فشلنا في عملنا من
خلال عدم حماية رجالنا

392
00:25:20,602 --> 00:25:23,370
 هذا الدليل الذي
وجده الفاحص الطبي لديكم

393
00:25:23,439 --> 00:25:25,605
ما الذي تتحدث عنه ،
شجرة الكوتاپرکا؟

394
00:25:25,674 --> 00:25:27,852
هذا صحيح. وجدنا آثارا منها في
، جميع عمليات التشريح الأخرى

395
00:25:27,876 --> 00:25:29,710
"وتأكدنا أن "آس. آس. أرتوروس

396
00:25:29,778 --> 00:25:31,511
.كانت في كل ميناء
في توقيت الوفاة

397
00:25:31,580 --> 00:25:33,380
لذلك علينا أن نفترض أن هذا الشيء

398
00:25:33,449 --> 00:25:35,849
الذي وجدتموه
هذا الكوكون

399
00:25:35,918 --> 00:25:37,784
هي نوع من الحاويات العازلة

400
00:25:37,853 --> 00:25:40,187
يتم استخدامها للدخول
إلى رؤوس عملائنا

401
00:25:40,255 --> 00:25:41,455
وكشف

402
00:25:41,523 --> 00:25:44,324
.تحقيقنا في مكافحة التجسس

403
00:25:44,393 --> 00:25:45,937
الرجل الذي
وجدتموه في شقة هينيسي

404
00:25:45,961 --> 00:25:47,661
قد يكون قادرا على مساعدتنا

405
00:25:47,730 --> 00:25:48,895
... نعم ، لا هو اه

406
00:25:48,964 --> 00:25:51,565
.إنه میت
في الواقع

407
00:25:51,633 --> 00:25:54,835
هذا هو بالضبط السبب
في انه سيكون مفيدا

408
00:25:56,038 --> 00:25:58,205
حسنا ، دعنی استوعب هذا

409
00:25:58,273 --> 00:26:00,574
إذن صديقك الجاسوس الجديد كراي

410
00:26:00,642 --> 00:26:02,876
سيعمل على تسريب
معلومات أن ماكغريت

411
00:26:02,945 --> 00:26:05,045
جد كمية من المعلومات
عن أشياء إجرامية

412
00:26:05,114 --> 00:26:06,546
في شقة هينيسي

413
00:26:06,615 --> 00:26:08,560
ثم سيسمح مكغاريت بأن يتم إعتقاله

414
00:26:08,584 --> 00:26:10,083
ويتم إستجوابه

415
00:26:10,152 --> 00:26:13,320
ويعطيهم مجموعة من
المعلومات الخاطئة

416
00:26:13,389 --> 00:26:16,390
. صحيح - وماذا سيؤدي هذا بالتحديد؟ -

417
00:26:16,458 --> 00:26:18,536
حسنا ، كبداية ، سیکشف
قنوات الاتصال الخاصة بهم

418
00:26:18,560 --> 00:26:19,826
حسنا؟

419
00:26:19,895 --> 00:26:21,695
الناس الذين كانوا
وراء مقتل هينيسي

420
00:26:21,764 --> 00:26:23,108
كانوا مقتنعين أنه
على وشك أن يكشف

421
00:26:23,132 --> 00:26:24,598
أعمالهم الجاسوسية المضادة

422
00:26:24,666 --> 00:26:26,366
و شبكتهم الكاملة من الجواسيس

423
00:26:26,435 --> 00:26:27,934
.التي تعمل داخل
الولايات المتحدة

424
00:26:28,003 --> 00:26:29,269
نحن سنقوم بإعطائهم

425
00:26:29,338 --> 00:26:31,016
 معلومات خاطئة عن
أعمالنا الجاسوسية المضادة

426
00:26:31,040 --> 00:26:32,672
مثل ماذا؟

427
00:26:32,741 --> 00:26:35,308
مثل ان هينيسي كان على اتصال
بمجموعة من العملاء المزدوجین

428
00:26:35,377 --> 00:26:36,877
وكان هو الوحيد الذي يعلم هوياتهم

429
00:26:36,945 --> 00:26:38,545
لكن كراي سينشر

430
00:26:38,614 --> 00:26:40,347
,أن لديك هذه المعلومات كذلك

431
00:26:40,416 --> 00:26:42,582
بالضبط. وإذا صدق هؤلاء
الرجال على تلك السفينة

432
00:26:42,651 --> 00:26:44,885
فنحن لدينا عيون و
آذان على أعمالهم بالكامل

433
00:26:44,953 --> 00:26:46,420
إذن هي في الأساس برمجيات خبيثة

434
00:26:46,488 --> 00:26:48,099
تباهي - في الأساس ، سنفتح -

435
00:26:48,123 --> 00:26:49,856
باب خلفي إلى شبكتهم

436
00:26:49,925 --> 00:26:51,425
عندما يبدأون في
استخدام هذه المعلومات

437
00:26:51,493 --> 00:26:53,860
بمراقبة قنوات الاتصال،
و إستخدام الأسماء الرمزية

438
00:26:53,929 --> 00:26:55,529
يمكننا تتبع أي أحد

439
00:26:55,597 --> 00:26:57,230
يسجل الدخول إلى تلك الشبكة

440
00:26:57,299 --> 00:26:59,599
يعتقدون أنهم يراقبوننا
.لكننا نحن الذين نراقبهم ،

441
00:26:59,668 --> 00:27:01,768
وعندما يحين الوقت ، سنسقطهم

442
00:27:01,837 --> 00:27:04,104
انا احب ذلك . الجاسوس ضد الجاسوس مثل

443
00:27:04,173 --> 00:27:05,417
حسنا انا لا تعجبني الخطة

444
00:27:05,441 --> 00:27:07,741
ولكن ، یا رئيس ، أنا
إذا وضعوا هينيسي

445
00:27:07,810 --> 00:27:09,810
، في تلك الحاوية قبل أن يقتلوه

446
00:27:09,878 --> 00:27:11,623
ألا يعني ذلك أنه
أعطاهم ما يريدون ؟

447
00:27:11,647 --> 00:27:13,591
، إذا كان هذا هو الحال
لماذا پرسلون شخصا ما

448
00:27:13,615 --> 00:27:14,893
إلى شقة هينيسي للبحث في المكان

449
00:27:14,917 --> 00:27:15,982
بعد أن قتل؟

450
00:27:16,051 --> 00:27:17,651
حسنا ، حسنا ، انا أفهم

451
00:27:17,719 --> 00:27:19,753
ولكن إذا سمحت لنفسك
، أن يغسل دماغك

452
00:27:19,822 --> 00:27:21,800
كيف تعرف على وجه اليقين
أن هذا كل ما ستقدمه لهم؟

453
00:27:21,824 --> 00:27:23,301
حسنا ، انتظر، حيث
أن هناك لا أفهم

454
00:27:23,325 --> 00:27:26,326
غسيل دماغ؟ هذا هو
خيال علمي اليس كذلك؟

455
00:27:26,395 --> 00:27:28,061
انها حقيقة علمية

456
00:27:28,130 --> 00:27:29,429
جير ، لا أقصد إهانة
، أنا فقط أقول

457
00:27:29,498 --> 00:27:30,809
ما يفكر به الجميع هنا ماعدا أنت

458
00:27:30,833 --> 00:27:32,310
باتي هيرست، الأشخاص ،
الذين تبعوا مانسون

459
00:27:32,334 --> 00:27:34,167
آم كيه آلترا

460
00:27:34,236 --> 00:27:36,603
كانت وكالة المخابرات المركزية
تجري تجارب السيطرة على العقل

461
00:27:36,672 --> 00:27:38,038
.منذ الخمسينات

462
00:27:38,107 --> 00:27:39,673
 استمري في العيش
تحت صخرة إذا ما أردت

463
00:27:39,741 --> 00:27:42,175
جونیور، للإجابة
على سؤالك ، صحيح؟

464
00:27:42,244 --> 00:27:44,845
هذه المعلومات التي على حفظها

465
00:27:44,913 --> 00:27:46,847
ستكون جديدة في رأسي

466
00:27:46,915 --> 00:27:49,616
لذلك من الناحية النظرية ، ينبغي
أن تكون اول معلومات أعطيها لهم

467
00:27:49,685 --> 00:27:51,196
أنا قلق من أنك
.ستعود وتقتل أحدنا

468
00:27:51,220 --> 00:27:53,253
.جيري

469
00:27:53,322 --> 00:27:55,122
ماذا؟ لم ير أحد المرشح المنشوري؟

470
00:27:55,190 --> 00:27:56,201
أنا متأكد من أنني سأكون بخير

471
00:27:56,225 --> 00:27:57,691
لا، أنت لن تكون بخير

472
00:27:57,759 --> 00:27:58,903
انت تفعل شيئا غبيا حقا

473
00:27:58,927 --> 00:28:00,171
لذلك قد يحدث شيء سيء حقا

474
00:28:00,195 --> 00:28:01,461
.فقط استرخى ، من فضلك

475
00:28:01,530 --> 00:28:03,490
اقتراح واحد : ماذا
عن العميل ميلر و جریر؟

476
00:28:03,532 --> 00:28:05,565
و وكالة المخابرات المركزية؟
ألا ينبغي ان يفعلوا هم ذلك؟

477
00:28:05,634 --> 00:28:07,467
اعني ، هذا عن عملائهم

478
00:28:07,536 --> 00:28:09,269
هناك ثغرة في الوكالة
، في الوقت الحالي

479
00:28:09,338 --> 00:28:10,748
مما يعني أنه لا يوجد
أحد خارج هذه الغرفة

480
00:28:10,772 --> 00:28:11,983
يمكن أن نعرف ما نحن
.على وشك القيام بها

481
00:28:13,775 --> 00:28:15,653
، أنا أخبركم يا رفاق
إنها ستنجح ، حسنا؟

482
00:28:15,677 --> 00:28:16,943
أنا فقط بحاجة إلى ٢٤ ساعة

483
00:28:30,626 --> 00:28:33,126
حسنا. انا و جونيور في موقعنا

484
00:28:33,195 --> 00:28:36,863
حسنا. أنا أري ستيف الجميع مستعد؟

485
00:28:39,067 --> 00:28:40,667
انا أراه، ایضا

486
00:28:40,736 --> 00:28:43,236
.أورتيغا هنا - انا
أرى الرصيف بأكمله

487
00:28:43,305 --> 00:28:45,839
الشرطة مستعدة حول المكان

488
00:28:45,908 --> 00:28:47,807
.حسنا جيد ، جيري. إستعد

489
00:28:47,876 --> 00:28:50,544
یا رفاق ؟ أردت فقط أن أقول

490
00:28:50,612 --> 00:28:53,413
شكرا للسماح لي بالقدوم الليلة

491
00:28:53,482 --> 00:28:55,793
حسنا ، لقد أردت المزيد من
.العمل الميداني ، جيري. ها انت

492
00:28:55,817 --> 00:28:57,662
دعونا نأمل أن يتم هذا
، الشيء وفقا للخطة

493
00:28:57,686 --> 00:28:59,853
وإلا فإن الجميع
.سيعتبرونك حظا سيئا

494
00:30:00,449 --> 00:30:03,717
.القائد ماكغريت
سعدت بلقائك أخيرا

495
00:30:15,564 --> 00:30:17,397
-

496
00:30:30,240 --> 00:30:32,173
كل ما تعرفه

497
00:30:32,242 --> 00:30:35,343
كل شيء ، من الوقت الذي تعلمت فيه
أن اثنان و اثنان مجموعهم أربعة

498
00:30:35,411 --> 00:30:36,844
ستخبرني به

499
00:30:36,913 --> 00:30:39,280
.أنت تضيع وقتك

500
00:30:39,349 --> 00:30:40,615
.ربما

501
00:30:40,683 --> 00:30:41,949
أنا أعرف هذا الرجل ، صدقني

502
00:30:42,018 --> 00:30:43,729
، إذا وجد شيئا في شقة هينيسي

503
00:30:43,753 --> 00:30:44,852
فلن يخبرنا به

504
00:30:44,921 --> 00:30:46,065
مهلا انت تعرف شيئا ، عزيزي؟

505
00:30:46,089 --> 00:30:47,688
يجب ان تستمع الى السيدة

506
00:30:47,757 --> 00:30:49,757
انا لن اخبرك أي شيء

507
00:30:49,826 --> 00:30:51,425
انا اختلف . ايها القائد

508
00:30:51,494 --> 00:30:53,928
كما ترى ، فإن الدماغ
.يشبه الكمبيوتر

509
00:30:53,997 --> 00:30:57,565
وكان جهاز الكمبيوتر
الخاص بك يتلقى البيانات

510
00:30:57,634 --> 00:30:59,734
من اللحظة التي ولدت فيها

511
00:30:59,802 --> 00:31:01,102
.ربما حتی قبل ذلك

512
00:31:01,170 --> 00:31:04,105
الصوت والرائحة واللمس

513
00:31:04,173 --> 00:31:06,741
، درجة الحرارة ، التغيير ، الألم

514
00:31:06,809 --> 00:31:10,611
المتعة ، جميع المدخلات
، كلها محفوظة

515
00:31:10,680 --> 00:31:12,813
لكن ماذا سيحدث لو

516
00:31:12,882 --> 00:31:15,583
، لأول مرة في حياتك

517
00:31:15,652 --> 00:31:18,386
، كل هذه المدخلات الحسية

518
00:31:18,454 --> 00:31:22,823
تم إيقاف كل تلك الرسائل
الرائعة إلى الدماغ؟

519
00:31:22,892 --> 00:31:25,826
إيقافها تماما

520
00:31:29,032 --> 00:31:33,501
لن تكون هناك رسائل بالداخل

521
00:31:33,569 --> 00:31:37,004
، مقدار الوقت يختلف مع كل فرد

522
00:31:37,073 --> 00:31:40,141
ولكن في النهاية ، كمبيوتر
متجمد يصبح في حالة هلع

523
00:31:42,178 --> 00:31:44,278
. بعد ذلك ، إنها
مجرد مسألة دقائق

524
00:31:44,347 --> 00:31:46,080
..الدماغ

525
00:31:48,885 --> 00:31:53,120
يصبح فارغا تماما

526
00:31:53,222 --> 00:31:57,658
وما كان في يوم من الأيام
إنسانا ، أصبح جسد فارغ

527
00:31:57,727 --> 00:32:01,128
جسد مطيع للغاية

528
00:32:01,197 --> 00:32:04,598
وبذلك أكون أخرجته من ذلك الوعاء

529
00:32:04,667 --> 00:32:08,102
و اطرح عليه الأسئلة

530
00:32:08,171 --> 00:32:10,404
فيجيب

531
00:32:13,977 --> 00:32:15,242
قوموا بإعداده

532
00:32:17,981 --> 00:32:19,080
.مهلا

533
00:32:20,950 --> 00:32:23,617
قولي لي لماذا ؟

534
00:32:23,686 --> 00:32:28,522
في هذه المرحلة ، هل يهم حقا؟

535
00:32:53,383 --> 00:32:56,317
، حسنا ، الآن ، استقر
.الآن ، استقر، دانی

536
00:32:56,386 --> 00:32:59,086
هدأ نفسك يا رجل ستكون ليلة طويلة

537
00:33:03,626 --> 00:33:05,292
مهلا. أشعر بك يا رجل

538
00:33:05,361 --> 00:33:07,001
هذا هو أخي هناك ، انت تعلم

539
00:33:26,916 --> 00:33:28,649
.لقد مر ما يقرب من ست ساعات

540
00:33:28,718 --> 00:33:30,684
.لم يصدر صوتا

541
00:33:30,753 --> 00:33:31,952
.صحيح

542
00:33:32,021 --> 00:33:34,889
.يمكن أن يكون ميتا

543
00:33:34,957 --> 00:33:36,757
.ليس هذا الرجل

544
00:33:38,761 --> 00:33:41,295
هو مختلف عن معظمهم

545
00:34:13,629 --> 00:34:15,930
إنه يهلوس

546
00:34:18,968 --> 00:34:20,468
أخرجوه

547
00:34:37,987 --> 00:34:39,587
، القائد ماكجريت

548
00:34:39,655 --> 00:34:42,556
هل انت مستعد للتحدث ؟

549
00:34:54,003 --> 00:34:55,636
ماذا؟

550
00:34:55,705 --> 00:34:58,272
.لا شیی

551
00:34:58,341 --> 00:35:00,541
أنا فقط أريد أن ينتهي هذا

552
00:35:00,610 --> 00:35:02,510
.نعم ، أنا أعرف هذا الشعور

553
00:35:12,889 --> 00:35:16,223
ماذا وجدت في شقة العميل هينيساي؟

554
00:35:21,731 --> 00:35:23,230
.کتاب

555
00:35:23,299 --> 00:35:26,700
وهل كان هذا الكتاب به أسماء؟

556
00:35:29,205 --> 00:35:30,604
نعم

557
00:35:34,911 --> 00:35:38,012
اريد اسماء جميع العملاء

558
00:35:38,080 --> 00:35:41,282
الذين كتبهم هينيسي في ذلك الكتاب

559
00:35:41,350 --> 00:35:43,050
هل سوف تعطيهم لي؟

560
00:35:48,891 --> 00:35:50,090
نعم

561
00:35:56,766 --> 00:35:59,800
يا شباب ، لدي حركة

562
00:36:02,171 --> 00:36:03,904
حسنا ، هيا نذهب ، يا رفاق

563
00:36:09,679 --> 00:36:11,412
من ذاك؟

564
00:36:12,982 --> 00:36:15,316
.إنها جرير

565
00:36:15,384 --> 00:36:17,017
سوف اكون ...

566
00:36:17,086 --> 00:36:18,185
. إنها تلعب في كلا الجانبين

567
00:36:18,254 --> 00:36:20,654
عميلة مزدوجة

568
00:36:22,692 --> 00:36:24,203
هيا، هيا
 مهلا، مهلا، مهلا -

569
00:36:24,227 --> 00:36:25,504
دان ، هيا الآن .هذه ليست الخطة

570
00:36:25,528 --> 00:36:27,728
إذا كان لديها معلومات مكغاريت

571
00:36:27,797 --> 00:36:29,463
علينا أن نتركها تذهب

572
00:36:29,532 --> 00:36:31,098
- .اعلم اعلم .ستيف وثق بها

573
00:36:31,167 --> 00:36:32,533
، نعم ، أشعر بك

574
00:36:32,602 --> 00:36:35,369
لكننا سنسقط الخلية بأكملها
.وليس النحلة الملكة فقط ،

575
00:36:46,749 --> 00:36:48,449
اخرج رجالك إلى هنا

576
00:36:48,517 --> 00:36:50,551
.اطلب منهم البحث في المحيط الآن

577
00:36:50,620 --> 00:36:51,819
انتظر، انتظر، انتظر

578
00:36:51,887 --> 00:36:53,954
شیء ما سيحدث يا رفاق

579
00:36:54,023 --> 00:36:55,289
كونوا على حذر

580
00:37:13,309 --> 00:37:14,675
، أوه ، بحق الجحيم
أعتقد أننا كشفنا

581
00:37:18,547 --> 00:37:20,281
.وقت الاحتفال

582
00:37:20,349 --> 00:37:21,715
لنجعله ساخنا، عزيزتي

583
00:37:59,255 --> 00:38:00,921
نحن محاصرون

584
00:38:04,560 --> 00:38:07,461
.لدي فكرة هيا ، اتبعيني

585
00:38:22,378 --> 00:38:24,912
أخبر النقيب أن ينطلق

586
00:38:24,980 --> 00:38:27,281
دعونا ننتقل إلى الجانب الآخر
من الرصيف ، تخلصوا منه

587
00:38:31,587 --> 00:38:33,053
!جدوه

588
00:38:42,832 --> 00:38:44,832
غطني

589
00:39:01,650 --> 00:39:03,951
تحرك للخارج

590
00:39:08,090 --> 00:39:11,325
!اللعنة. نفذت مني الذخيرة

591
00:39:11,394 --> 00:39:12,760
-

592
00:39:59,909 --> 00:40:02,810
جيري ، السوشي علي لمدة
شهر .ابق في السيارة

593
00:40:51,393 --> 00:40:54,127
. ستيف

594
00:40:58,167 --> 00:40:59,666
هيا

595
00:41:04,406 --> 00:41:06,607
.مهلا. ستيف

596
00:41:06,675 --> 00:41:09,276
مهلا ، مهلا. هل انت بخير؟

597
00:41:09,345 --> 00:41:11,311
هل انت بخير؟ .انظر إلى مهلا

598
00:41:11,380 --> 00:41:13,914
انظر في وجهي هل انت
على ما يرام؟

599
00:41:13,983 --> 00:41:16,783
ما هو اسمی ، هاه؟

600
00:41:16,852 --> 00:41:20,854
ما هو اسمي؟

601
00:41:20,923 --> 00:41:22,756
.داني -
.جيد جيد -

602
00:41:22,825 --> 00:41:24,385
جيد. منذ متى نعرف بعضنا البعض؟

603
00:41:26,428 --> 00:41:27,761
.سنة ۵۰

604
00:41:27,830 --> 00:41:29,930
.هذا ليس مضحكا ...۵۰

605
00:41:29,999 --> 00:41:32,866
.تبدو وكأنها ۵۰ عاما

606
00:41:32,935 --> 00:41:35,002
.هذا ليس مضحکا .أحاول
أن أكون جادا هنا

607
00:41:35,070 --> 00:41:36,203
حسنا؟

608
00:41:36,272 --> 00:41:38,205
سيستغرق الأمر أكثر من
القليل من فرك الدماغ

609
00:41:38,274 --> 00:41:39,806
لأنساك يا صدیقی، حسنا؟

610
00:41:39,875 --> 00:41:44,111
ماذا ، ما هذا ، ما الذي
من المفترض أن يعني هذا؟

611
00:41:44,179 --> 00:41:45,312
.لا شیی
لا شیی؟ -

612
00:41:45,381 --> 00:41:47,948
لا
."السخرية ليست "لا شيء

613
00:41:48,017 --> 00:41:50,217
إنها في الواقع باليونانية تعني .
تمزيق اللحم

614
00:41:50,286 --> 00:41:52,086
لست أسخر أنت غير صادق -

615
00:41:52,121 --> 00:41:54,165
أنت بالتأكيد لم تقل ذلك
.بأي نوع من المودة نحوي

616
00:41:54,189 --> 00:41:55,589
.لدي فكرة - .حسنا

617
00:41:55,658 --> 00:41:56,902
لماذا لا ترمي بي إلى هناك

618
00:41:56,926 --> 00:41:58,358
حتى أنساك فعلا

619
00:41:58,427 --> 00:42:00,467
لماذا لا أدعك تغرق في المرة
القادمة؟ ماذا عن ذلك؟

620
00:42:08,070 --> 00:42:11,338
.مهلا

621
00:42:11,407 --> 00:42:14,007
شكرا لك

622
00:42:14,076 --> 00:42:15,921
...هيا ، أنا
 - انت على الرحب والسعة -

623
00:42:15,945 --> 00:42:18,779
.أنت تبدو سخيفة ، بالمناسبة -
.بلی -

624
00:42:24,620 --> 00:42:26,420
.كانت جرير

625
00:42:26,488 --> 00:42:28,589
.نعم ، نحن نعرف

626
00:42:28,657 --> 00:42:29,823
هل هربت؟

627
00:42:29,892 --> 00:42:32,025
نعم، غادرت في عجلة من امرها

628
00:42:32,094 --> 00:42:35,062
مما يعني أنها
أخذت الطعم صحيح؟

629
00:42:35,130 --> 00:42:37,998
ما لم تفشل تجربتها الكاملة في
السيطرة على العقل فشلا ذريعا

630
00:42:38,067 --> 00:42:40,467
ونحن سمحنا فقط لعميلة
متهمة بالخيانة بالهروب

631
00:42:43,672 --> 00:42:47,641
حسنا ، آمل أن تكون
خطتك السخيفة هذه ستعمل

632
00:42:49,712 --> 00:42:52,479
ستعمل

633
00:42:52,552 --> 00:52:07,552
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

