1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,901 --> 00:00:03,840
البداية في الغياب والرغبة

3
00:00:04,332 --> 00:00:07,715
البداية في الدم والخوف

4
00:00:08,303 --> 00:00:11,604
البداية في

5
00:00:12,397 --> 00:00:16,032
"اكتشاف الساحرات"

6
00:00:20,719 --> 00:00:22,705
رغم امتلاء العالم بالعجائب

7
00:00:23,631 --> 00:00:25,618
لكنه البشر يتحكمون فيه الآن

8
00:00:26,792 --> 00:00:28,779
اختفت مخلوقات

9
00:00:29,310 --> 00:00:30,329
الشياطين

10
00:00:30,329 --> 00:00:32,316
ومصاصي الدماء والسحرة

11
00:00:33,366 --> 00:00:35,352
يتوارون بعيدًا عن الأنظار

12
00:00:35,673 --> 00:00:37,658
يخشون اكتشافهم

13
00:00:37,725 --> 00:00:39,710
يتساهلون مع بعضهم

14
00:00:42,235 --> 00:00:44,884
لكن، كما اعتاد والدي القول

15
00:00:47,200 --> 00:00:49,186
في كل نهاية

16
00:00:49,573 --> 00:00:51,559
هناك بداية جديدة

17
00:00:59,285 --> 00:01:01,271
ماثيو -
هل أنت ذاهبة للمكتبة؟ -

18
00:01:02,311 --> 00:01:03,975
نعم

19
00:01:03,975 --> 00:01:07,767
حسنًا، عليك أن تعرفي أنها
مليئة بالمخلوقات

20
00:01:08,277 --> 00:01:10,262
ينتظرون لرؤية إذا كنت ستستدعين الكتاب مجددًا

21
00:01:11,597 --> 00:01:12,694
أخبرتك

22
00:01:14,405 --> 00:01:16,392
هل ترغبين في أن أصطحبك
للخارج اليوم بدلا من هذا؟

23
00:01:17,205 --> 00:01:18,225
ديانا

24
00:01:18,225 --> 00:01:19,955
...هل تمانعين إذا

25
00:01:28,154 --> 00:01:29,639
..أنا

26
00:01:30,234 --> 00:01:33,525
أردت تفسير وجود بيتر نوكس
في منزلي

27
00:01:33,525 --> 00:01:37,241
كنت أنت من أخبره عن الكتاب -
أخبرت سيلفيا -

28
00:01:37,241 --> 00:01:38,291
لقد سألت

29
00:01:38,294 --> 00:01:41,155
ما استطعت الكذب على ساحرة أخرى -
لقد وثقت بك -

30
00:01:41,270 --> 00:01:43,776
لا تعرفين أنني الفاعلة

31
00:01:45,421 --> 00:01:47,407
أنت تستخدمين السحر لمنفعتك

32
00:01:47,502 --> 00:01:50,319
هل أخبرك نوكس بهذا؟ -
إنه رجل طيب -

33
00:01:50,319 --> 00:01:52,306
إنه ينتمي للطائفة

34
00:01:54,272 --> 00:01:56,041
إنه قلق بأمرك
وكذلك أنا

35
00:01:56,041 --> 00:01:59,691
كلا، لا تحتاجين للقلق -
انظري، أعرف أنك غاصبة مني -

36
00:01:59,691 --> 00:02:02,433
لكن لا يعني هذا
أن تقضي وقتك مع هذا

37
00:02:13,326 --> 00:02:15,312
يمكنني فتح الباب لنفسي

38
00:02:29,657 --> 00:02:33,175
أين نذهب بكل حال؟ -
منزلي -

39
00:02:33,199 --> 00:03:33,199
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

40
00:03:33,326 --> 00:03:35,576
أمضيت معظم وقتي في المدينة

41
00:03:36,522 --> 00:03:38,508
لكني أعود هنا

42
00:03:38,801 --> 00:03:39,921
للمناسبات

43
00:03:43,797 --> 00:03:45,783
هذا المكأن بأكمله

44
00:03:45,840 --> 00:03:47,826
كأنه كبسولة زمنية

45
00:03:49,319 --> 00:03:51,844
كنت لأبقى في نفس المكان

46
00:03:52,838 --> 00:03:54,825
لكن البشر يميلون للشك

47
00:03:55,042 --> 00:03:56,743
أغلقته ورحلت

48
00:03:56,743 --> 00:04:00,214
حصلت على عمل
وعلى مدار السنين، بدأت بالسباكة

49
00:04:00,933 --> 00:04:02,360
ثم الكهرباء

50
00:04:06,247 --> 00:04:07,495
من تكون؟

51
00:04:09,944 --> 00:04:11,929
أختي
لويزا

52
00:04:15,003 --> 00:04:16,989
هل تحتاج لتغيير اسمك؟

53
00:04:19,750 --> 00:04:21,737
أحتفظ دائمًا باسمي المسيحي

54
00:04:23,030 --> 00:04:24,090
بخلاف هذا نعم

55
00:04:25,537 --> 00:04:27,022
ما هو اسمك الحقيقي؟

56
00:04:28,564 --> 00:04:29,405
ديكليمو

57
00:04:31,617 --> 00:04:33,046
أنت فرنسي

58
00:04:33,746 --> 00:04:35,731
ألست كثيرة الأسئلة؟

59
00:04:37,491 --> 00:04:40,772
أجل، أنا عالمة تاريخ

60
00:04:41,680 --> 00:04:43,665
حملت اسم امي

61
00:04:46,832 --> 00:04:48,044
كانت تعيش في فرنسا

62
00:04:48,800 --> 00:04:50,029
مع زوج أبي

63
00:04:53,593 --> 00:04:55,022
لم يعد حيَا

64
00:04:56,468 --> 00:04:58,454
مات؟

65
00:04:59,816 --> 00:05:01,027
أجل

66
00:05:02,653 --> 00:05:03,968
من الممكن قتلنا

67
00:05:05,423 --> 00:05:06,643
إذا حاولت بجهد كافٍ

68
00:05:46,983 --> 00:05:48,732
مرحبًا بك للمجمع

69
00:05:52,741 --> 00:05:54,490
أنت بشري

70
00:05:54,490 --> 00:05:56,657
وظيفة إدارة المجمع

71
00:05:56,657 --> 00:05:59,976
كانت تنتقل بين الأكبر سنًا في عائلتي لقرون

72
00:06:01,025 --> 00:06:02,869
هل لديك إخوة؟

73
00:06:02,869 --> 00:06:04,855
أخت كبرى

74
00:06:05,148 --> 00:06:07,134
لابد أنها مسرورة

75
00:06:07,218 --> 00:06:09,204
نحن أيضًا نساعد

76
00:06:09,336 --> 00:06:11,824
في إبقاء هذا سريًا عن البشر

77
00:06:14,869 --> 00:06:16,856
غرفة المجمع

78
00:06:27,134 --> 00:06:29,119
أخشى أنه لا يمكنك

79
00:06:29,441 --> 00:06:31,427
إلا عند انعقاد جلسة

80
00:06:33,233 --> 00:06:35,966
الشياطين شمال المبنى

81
00:06:36,590 --> 00:06:38,576
ومصاصي الدماء هناك

82
00:06:39,559 --> 00:06:41,544
وهذا

83
00:06:44,211 --> 00:06:47,549
هو أرشيف الساحرات

84
00:07:07,549 --> 00:07:09,195
هل كنت كيميائيًا؟

85
00:07:09,658 --> 00:07:12,930
كلا، كلا، ورثتها من أخي

86
00:07:12,930 --> 00:07:14,916
كنت معجبًا بها بشدة

87
00:07:15,531 --> 00:07:17,932
العلم والسحر

88
00:07:19,030 --> 00:07:20,741
لا تعرفين أي جانب هو الصحيح

89
00:07:20,741 --> 00:07:22,727
لست واثقة أنا أيضًا

90
00:07:23,437 --> 00:07:25,421
ولذلك أنا منجذبة إليه

91
00:07:33,600 --> 00:07:34,764
هل

92
00:07:34,764 --> 00:07:36,750
قرأت تعويذة لمناداة الكتاب؟

93
00:07:40,078 --> 00:07:42,064
كلا
كلا

94
00:07:42,519 --> 00:07:45,800
لم يسبق لي أن كنت بارعة
في قراءة التعويذات

95
00:07:45,800 --> 00:07:47,152
حسنٌ إذن

96
00:07:48,135 --> 00:07:49,270
ربما

97
00:07:50,575 --> 00:07:52,958
كانت هناك تعويذة عليه

98
00:07:52,958 --> 00:07:54,943
وصدف أنك وافقت ظروفه

99
00:07:59,478 --> 00:08:02,118
ماذا تفعل؟ -
ظننت ذلك -

100
00:08:04,425 --> 00:08:07,735
حواسك السحرية تخرج منك
عندما تحتاجينها

101
00:08:09,086 --> 00:08:11,640
آشمول 782 لبحثك

102
00:08:13,625 --> 00:08:15,611
ليس الأمر بهذه البساطة

103
00:08:16,669 --> 00:08:19,875
لا، بالطبع لا
هناك صلة أخرى بينك وبين الكتاب

104
00:09:20,169 --> 00:09:22,156
ظننت أني سأذهب إلى مكان ما

105
00:09:22,655 --> 00:09:24,641
كيف لم أعرف هذا

106
00:09:25,342 --> 00:09:28,613
لم أستطع النوم
راودتني أحلام عن الموت

107
00:09:28,613 --> 00:09:31,743
ماذا؟ -
أشياء غريبة -

108
00:09:31,743 --> 00:09:33,303
ظننت أني حاولت الأنين

109
00:09:33,303 --> 00:09:34,626
هل رأيت أي شيء؟

110
00:09:36,631 --> 00:09:39,648
رجل في الظلال

111
00:09:39,648 --> 00:09:42,580
معها
يتبعها

112
00:09:43,403 --> 00:09:44,622
إنه نوكس

113
00:09:45,549 --> 00:09:47,534
لم يكن ساحرًا

114
00:09:51,638 --> 00:09:53,624
ربما أنت محقة

115
00:09:53,627 --> 00:09:56,300
ربما سحري موصول بالحاجة إليه

116
00:09:56,660 --> 00:09:59,931
هل لديك أي ذكريات
من هذا القبيل؟

117
00:09:59,940 --> 00:10:01,531
لا

118
00:10:01,531 --> 00:10:04,026
لا أتذكر الكثير عن طفولتي

119
00:10:04,026 --> 00:10:06,645
مات والداي عندما كنت صغيرة

120
00:10:06,645 --> 00:10:07,544
أجل، أعرف هذا

121
00:10:09,351 --> 00:10:11,989
العيش بلا سحر
ليس أمرًا سيئًا

122
00:10:11,989 --> 00:10:13,974
نجوت بدونه

123
00:10:14,333 --> 00:10:16,027
هذا ليس حقيقيًا بالكامل

124
00:10:16,027 --> 00:10:18,012
أنت تستخدمينه طوال الوقت

125
00:10:18,693 --> 00:10:20,679
تشعرين بي عندما أنظر إليك

126
00:10:22,949 --> 00:10:24,263
شعور بارد

127
00:10:25,776 --> 00:10:28,755
كالثلج ينمو تحت الجلد

128
00:10:29,738 --> 00:10:31,412
قوى السحرة تسري في دمائك

129
00:10:31,412 --> 00:10:34,541
في عظامك، ولدت لتكوني ساحرة

130
00:10:34,541 --> 00:10:37,094
مثلما ولدت ليكون شعرك أشقر

131
00:10:38,097 --> 00:10:41,330
وعينان زرقاوات -
وأنت؟ -

132
00:10:45,369 --> 00:10:46,967
ولدت بشريًا

133
00:10:51,487 --> 00:10:54,238
لم نكن نحتفظ بسجلات الميلاد وقتها

134
00:10:54,863 --> 00:10:56,848
أقدر أنه كان

135
00:10:57,274 --> 00:11:00,630
في عام 500
وتحولت الى مصاص دماء

136
00:11:01,510 --> 00:11:03,714
في عام 537

137
00:11:05,842 --> 00:11:09,123
لابد أنك رأيت الكثير

138
00:11:11,592 --> 00:11:13,256
بالفعل

139
00:11:17,728 --> 00:11:19,715
هل ترغب بتناول العشاء معي غدًا؟

140
00:11:24,430 --> 00:11:28,839
"اكتشاف ساحرات"

141
00:11:34,418 --> 00:11:36,071
وصل مخزونك

142
00:11:36,071 --> 00:11:38,057
ما الذي وصل؟

143
00:11:38,776 --> 00:11:42,303
أشباح غول وأشياء تختفي بطرفة عين

144
00:12:12,285 --> 00:12:13,525
انظري الى هذا

145
00:12:15,897 --> 00:12:19,576
نشرت هذه القصة صباحًا
وحصلت بالفعل على أكثر من مئة رسالة

146
00:12:21,174 --> 00:12:23,160
هل سينجح هذا؟

147
00:12:23,671 --> 00:12:25,657
القصة

148
00:12:26,196 --> 00:12:28,882
شياطين ولدوا كبشريين
دون فكرة عن سبب اختلافهم

149
00:12:29,733 --> 00:12:31,944
أمضوا نصف حياتهم
ظناً منهم أنهم مسوخ

150
00:12:33,174 --> 00:12:35,159
والآن جعلتهم يتحدثون إلى بعضهم

151
00:12:39,746 --> 00:12:41,202
بعضهم يريد مقابلتي

152
00:12:42,885 --> 00:12:44,229
ما رأيك؟

153
00:12:44,777 --> 00:12:46,763
إبق معهم عبر الانترنت للآن

154
00:12:47,131 --> 00:12:49,117
هذه مخاطرة كافية

155
00:12:50,385 --> 00:12:53,770
ما هذا؟ -
حصلت عليها من المكتبة -

156
00:12:55,623 --> 00:12:58,261
هل يذكرك هذا بشي؟

157
00:13:02,082 --> 00:13:03,197
هذا تمثال

158
00:13:16,910 --> 00:13:18,639
مرحبَا سارة -
ماذا تفعلين -

159
00:13:18,639 --> 00:13:20,806
بالتسكع مع مصاص دماء؟

160
00:13:20,806 --> 00:13:22,791
هل تتجسس عمتي علي؟

161
00:13:23,747 --> 00:13:27,302
بأي حال، معظم الأشياء
التي قيلت عنهم ليست حقيقة

162
00:13:27,302 --> 00:13:28,124
يمكنه التهامك

163
00:13:28,124 --> 00:13:31,018
ويسلب ذاكرتك -
أنا واثقة أن هذا غير صحيح -

164
00:13:31,018 --> 00:13:33,004
هذا ما يفعلونه، دايانا

165
00:13:33,032 --> 00:13:36,418
كان ليتغذى عليك بالفعل
بما أنه رأى ما رأيته في ذلك الكتاب

166
00:13:36,418 --> 00:13:40,210
ما كنت لتتذكري -
ما كان ليفعل أي من هذا -

167
00:13:40,210 --> 00:13:43,160
أنا لست في خطر معه

168
00:13:44,049 --> 00:13:45,419
دايانا

169
00:13:45,419 --> 00:13:48,039
هل تذكرين القصة التي كانت
تخبرك بها والدتك عندما كنت صغيرة؟

170
00:13:48,039 --> 00:13:51,207
أمير الظلال الذي يعيش
بين غروب الشمس وشروقها؟

171
00:13:56,947 --> 00:13:58,932
أجل، كنت أحب هذه القصص

172
00:13:59,386 --> 00:14:00,692
ماذا لو كان هو

173
00:14:03,632 --> 00:14:07,027
إننا نجمع 2 و 2
لنجعلهم 5

174
00:14:07,027 --> 00:14:08,323
ليس لدينا فكرة

175
00:14:08,323 --> 00:14:10,507
من يكون مصاص الدماء هذا
أو ماذا يريد

176
00:14:10,507 --> 00:14:12,937
هو قادم للعشاء الليلة

177
00:14:12,937 --> 00:14:14,498
يمكنني سؤاله فحسب

178
00:14:27,272 --> 00:14:28,558
صباح الخير

179
00:14:28,955 --> 00:14:32,076
أفترض أن وجودك أمام كليتي
ليست مصادفة

180
00:14:32,076 --> 00:14:34,072
ماثيو في مؤتمر

181
00:14:34,072 --> 00:14:36,842
عن البيولوجيا الجزئية

182
00:14:36,842 --> 00:14:38,828
وطلب مني مراقبتك

183
00:14:40,237 --> 00:14:42,090
أهو متحكم هكذا دائمًا؟

184
00:14:42,090 --> 00:14:45,164
أجل
لكن مع ساحرة

185
00:14:45,164 --> 00:14:47,150
هذه سابقة

186
00:14:48,699 --> 00:14:50,317
حسنٌ إذن

187
00:14:50,317 --> 00:14:53,504
ربما تعرف أني سأستضيفه للعشاء الليلة

188
00:14:53,504 --> 00:14:55,490
حدثني عن هذا

189
00:14:57,457 --> 00:14:59,981
انظري، سأخبرك بما يحبه ماثيو

190
00:14:59,981 --> 00:15:01,967
إذا أتيت للمختبر

191
00:15:02,355 --> 00:15:04,341
وأخذت عينة من دمك

192
00:15:05,977 --> 00:15:08,020
نأخذ حمض نووي من ساحرة

193
00:15:08,020 --> 00:15:10,763
لدينا أربعة عينات أصلية

194
00:15:11,660 --> 00:15:14,327
ألا تريدين أن تعرفي
أي نوع تكونين؟

195
00:16:31,824 --> 00:16:33,508
هذا أرشيفنا

196
00:16:33,508 --> 00:16:35,493
وليس للمصاصي الدماء

197
00:16:37,309 --> 00:16:39,559
شهادة قوى دايانا بيشوب

198
00:16:53,508 --> 00:16:55,143
من تكون دايانا بيشوب؟

199
00:16:58,613 --> 00:17:00,599
بالطبع تسائلت عن دم آل بيشوب

200
00:17:07,512 --> 00:17:09,233
بماذا يخبرنا هذا؟

201
00:17:09,233 --> 00:17:11,550
صفاتك الموروثة

202
00:17:12,742 --> 00:17:14,728
ومن أين أتيت، من خلال حمضك النووي

203
00:17:14,731 --> 00:17:17,044
يمكننا تتبع إحدى الساحرات الأربعة

204
00:17:17,044 --> 00:17:20,203
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
توقفوا الآن

205
00:17:22,094 --> 00:17:24,080
إذا كان هناك مصاص دماء
سيأخذ عينة دمها

206
00:17:24,808 --> 00:17:26,793
فهذا هو أنا

207
00:17:40,373 --> 00:17:41,877
هل أنت بخير؟

208
00:18:19,777 --> 00:18:21,762
سمعت قصة غريبة اليوم

209
00:18:23,142 --> 00:18:27,881
فيما يبدو أن ماثيو ديكلمونتس
يطارد ساحرة في أوكسفورد

210
00:18:27,881 --> 00:18:30,642
لو كان صحيحا، علينا الانقلاب عليه

211
00:18:30,642 --> 00:18:33,582
وإحضاره أمام المجمع
ومعاقبته

212
00:18:33,582 --> 00:18:35,682
يبدو من غير المرجح لي

213
00:18:35,682 --> 00:18:38,131
هل أخبرك المصدر

214
00:18:38,131 --> 00:18:40,117
من تكون تلك الساحرة؟ -
تدعى دايانا بيشوب -

215
00:18:41,526 --> 00:18:44,242
أمكنني جلب أكثر من هذا
فمصدري هو ساحرة

216
00:18:44,242 --> 00:18:46,227
على الأرجح تكذب عليك
كما يفعلون

217
00:18:51,418 --> 00:18:53,989
هم ضعفاء -
ربما لا يكون هذا صحيحا -

218
00:18:53,989 --> 00:18:57,185
لكن لو كان حقيقيا فلا يمكننا تحمل
تفويت هذه الفرصة

219
00:18:57,185 --> 00:19:00,032
على أحدهم الذهاب الى هناك
ومعرفة ذلك

220
00:20:11,511 --> 00:20:13,497
ألا تغلق الباب أبدًأ؟

221
00:20:14,547 --> 00:20:17,563
يمكن لأي أحد الدخول

222
00:20:21,052 --> 00:20:22,536
هل هذه لنا؟

223
00:20:22,536 --> 00:20:24,607
عليك أن تأكلي وأنت حامل

224
00:20:24,607 --> 00:20:26,441
هل تحرك الطفل بعد؟

225
00:20:26,441 --> 00:20:29,013
انها كسولة برأيي

226
00:20:31,407 --> 00:20:33,090
ما كل هذا؟

227
00:20:33,090 --> 00:20:35,075
كنت أقرأ عن الكيمياء

228
00:20:35,718 --> 00:20:37,705
نات، والدتك هنا

229
00:20:37,932 --> 00:20:40,238
الكيمياء موجودة لتحويل الفانين

230
00:20:40,238 --> 00:20:43,112
من حالة المعاناة إلى إثرا معرفتهم

231
00:20:44,002 --> 00:20:47,084
لم أعرف أنكم تقرأون هذا

232
00:20:47,955 --> 00:20:50,384
أمهلوني يوم لأغلق غرفة الدردشة

233
00:20:51,709 --> 00:20:54,092
هل أخبرتهم؟ -
بالطبع لا -

234
00:20:54,772 --> 00:20:56,882
ربما يكون لدي دليل

235
00:20:56,882 --> 00:20:59,435
ما كنت لأبوح أبدا -
يحتاج الشياطين الى التواصل -

236
00:20:59,435 --> 00:21:02,621
كلا، هذا ضد المجمع -
لا يجب أن يكون إذن -

237
00:21:02,621 --> 00:21:04,608
..إنه

238
00:21:08,418 --> 00:21:11,028
إذا كان من المسموح لنا التواصل
ستقل المشاكل

239
00:21:11,028 --> 00:21:13,647
ليس بالضرورة
فكر بالمخاطر

240
00:21:13,836 --> 00:21:16,796
الشياطون لا يبرعون في فعل الأمور بهدوء

241
00:21:18,083 --> 00:21:20,069
لذا نصمت ونختبيء

242
00:21:20,072 --> 00:21:22,057
نات، لقد حاربوا

243
00:21:22,224 --> 00:21:25,949
إنت أنت تحاربين لأجلي
أنت عضو بالمجمع

244
00:21:26,450 --> 00:21:28,437
لديك صوت

245
00:21:30,772 --> 00:21:32,758
سيتحسن الأمر

246
00:21:33,060 --> 00:21:35,000
هذا

247
00:21:35,000 --> 00:21:37,486
ينتقل بين عائلتي لأجيال

248
00:21:39,387 --> 00:21:40,834
كيف سيحسن الأمور؟

249
00:21:41,534 --> 00:21:44,447
إنها الملكة البيضاء
من الكيمياء

250
00:21:45,979 --> 00:21:47,964
لا أظن هذا ما يبدو عليه

251
00:21:49,618 --> 00:21:51,604
لديها سهم واحد

252
00:21:51,907 --> 00:21:55,028
إنها تشبهها بكل حال

253
00:21:55,028 --> 00:21:57,684
أخبرني والدي أنه عندما يحين الوقت

254
00:21:57,684 --> 00:21:59,670
علي إعطاءه لمن يحتاجه

255
00:22:00,909 --> 00:22:02,895
كيف نعرف من يكون؟

256
00:22:04,058 --> 00:22:06,044
لا أعرف بعد

257
00:22:07,927 --> 00:22:09,912
علي الانتظار لإشارة

258
00:22:17,561 --> 00:22:19,548
هل ترغب بشيء؟

259
00:22:22,555 --> 00:22:24,540
إنها جميلة -
أشكرك -

260
00:22:26,281 --> 00:22:27,349
مرحبًا ميريام

261
00:22:30,875 --> 00:22:32,455
أنت تشتاق لها

262
00:22:33,382 --> 00:22:37,325
ميريام -
شعوري تحاه بيشوب لا علاقة له بالامر -

263
00:22:37,325 --> 00:22:39,312
إنها ساحرة

264
00:22:39,783 --> 00:22:41,769
أنت مصاص دماء

265
00:22:42,309 --> 00:22:43,708
تعرف القواعد

266
00:22:43,708 --> 00:22:45,695
التي وضعتها الحكومة

267
00:22:46,404 --> 00:22:49,231
المجمع لن يجبر قاعدة عمرها ألف سنة علينا

268
00:22:49,231 --> 00:22:51,094
هل يعرفون حتى بهذا؟

269
00:22:51,094 --> 00:22:53,080
لأن ماركوس لا يظن ذلك

270
00:22:55,784 --> 00:22:56,681
وداعًا ميريام

271
00:23:23,912 --> 00:23:25,168
قادمة

272
00:23:41,742 --> 00:23:43,340
آسفة، كنت أركض

273
00:23:45,523 --> 00:23:47,510
هل تنتظرين أحدًا؟

274
00:23:48,058 --> 00:23:50,044
أخرج من حجرتي

275
00:23:52,720 --> 00:23:55,160
لقد هربت منا
وطلبت مساعدة خارجية

276
00:23:55,160 --> 00:23:57,145
من مصاص دماء

277
00:23:57,316 --> 00:23:59,122
لست متعصبة مثلك

278
00:23:59,122 --> 00:24:01,108
أنت تشبهين والدك تماما

279
00:24:01,111 --> 00:24:05,043
منفتح العقل، لدرجة أنه جازف بحياة أمك

280
00:24:12,399 --> 00:24:14,386
كان السيد نوكس يهم بالرحيل

281
00:25:03,558 --> 00:25:04,911
رد دير

282
00:25:07,330 --> 00:25:09,128
من مذاقه يبدو يانغ هايلنز

283
00:25:09,128 --> 00:25:12,230
كيف تعرف هذا؟

284
00:25:12,239 --> 00:25:13,639
حواسنا متضخمة

285
00:25:13,639 --> 00:25:16,201
يبدو أن بعض القصص حقيقية

286
00:25:16,201 --> 00:25:18,594
هل تجيد الطيران؟ -
لا -

287
00:25:18,594 --> 00:25:20,835
لكن يمكننا القفز والركض

288
00:25:20,835 --> 00:25:23,378
ببراعة، لدرجة ان البشر يظنون أننا نطير

289
00:25:24,523 --> 00:25:25,790
ونحن كفؤ

290
00:25:26,838 --> 00:25:27,813
أجسامنا

291
00:25:27,813 --> 00:25:30,764
لا تحتاج للكثير من الطاقة
لذا لدينا تحمل كبير

292
00:25:30,764 --> 00:25:32,750
لذلك نبذل مشقة كبيرة حين الحاجة

293
00:25:33,780 --> 00:25:36,220
لا تتنفس كثيرًا

294
00:25:36,948 --> 00:25:38,934
قلوبنا لا تنبض

295
00:25:40,305 --> 00:25:41,204
بالعادة

296
00:25:42,111 --> 00:25:44,097
كيف تعرفين عن مصاصي الدماء؟

297
00:25:44,485 --> 00:25:46,470
الهذا دعوتني للعشاء؟

298
00:25:49,430 --> 00:25:51,946
أعرف أقل على الأرجح مما يعرف البشر

299
00:25:51,946 --> 00:25:54,546
معظم الأساطير عنا

300
00:25:54,546 --> 00:25:56,532
يحلم بها البشر

301
00:25:56,929 --> 00:26:00,106
القبعات السوداء والخفافبش والأسنان -
نعم -

302
00:26:01,232 --> 00:26:03,000
بمكان ما بين كل هذه القصص

303
00:26:03,000 --> 00:26:04,873
يوجد

304
00:26:04,873 --> 00:26:06,669
جزء من الحقيقة

305
00:26:06,669 --> 00:26:08,656
شيء يفزع البشر

306
00:26:09,477 --> 00:26:12,154
ويساعدهم على نفي حقيقتنا

307
00:26:15,303 --> 00:26:16,607
ماذا تتذوقين؟

308
00:26:17,591 --> 00:26:20,058
الأزهار والتوابل

309
00:26:21,477 --> 00:26:23,908
وأنت؟ -
إنها زهور البنفسج -

310
00:26:25,477 --> 00:26:26,962
وسكر وردي

311
00:26:27,633 --> 00:26:29,619
إليزابيث كانت بادعة

312
00:26:30,773 --> 00:26:32,759
أفسدت أسنانها

313
00:26:33,014 --> 00:26:35,303
أرى نفحًا أسود

314
00:26:35,303 --> 00:26:37,288
من ورود هيتش

315
00:26:37,552 --> 00:26:40,021
انها تعطي اللون الاحمر
في البراندي

316
00:26:41,988 --> 00:26:43,312
يمكنني المتابعة

317
00:26:45,771 --> 00:26:47,757
ماهو طعمي؟

318
00:26:56,502 --> 00:26:57,770
إياك

319
00:26:58,782 --> 00:27:00,767
أنت تسأليني هذا أبدًا

320
00:27:08,503 --> 00:27:10,489
أنا أسأل فقط لأفهم

321
00:27:12,418 --> 00:27:14,404
لن يستغرق الأمر سوى برهة

322
00:27:14,999 --> 00:27:18,621
لن تتمكني من منعي
ولن أقدر على منع نفسي

323
00:27:21,448 --> 00:27:23,085
أنا بأمان معك

324
00:27:33,468 --> 00:27:34,801
رائحتك

325
00:27:39,841 --> 00:27:41,827
عسل البابونج

326
00:27:43,510 --> 00:27:45,496
عطور

327
00:27:51,168 --> 00:27:53,155
أشياء قديمة ظننت أني نسيتها

328
00:27:56,427 --> 00:27:58,412
ليست رائحتك فقط

329
00:27:58,415 --> 00:28:00,401
أستطيع سماع دماء السحرة فيك

330
00:28:02,696 --> 00:28:04,682
تتحرك في عروقك

331
00:28:08,313 --> 00:28:10,300
عندما ألمس جلدك

332
00:28:11,802 --> 00:28:13,789
بينما تهرع للسطح

333
00:28:57,277 --> 00:28:58,695
أشكرك على العشاء

334
00:29:54,033 --> 00:29:56,019
إذهبي وجدي ماثيو

335
00:29:59,565 --> 00:30:01,164
أشكرك أبانا

336
00:31:22,013 --> 00:31:23,999
كنت تعرفين بهذا

337
00:31:25,002 --> 00:31:26,988
ماذا؟ من هؤلاء؟

338
00:31:30,165 --> 00:31:32,151
والداي

339
00:31:33,513 --> 00:31:36,634
آسفة جداً -
لم ترسلي هذا لي -

340
00:31:36,634 --> 00:31:39,348
لماذا قد أفعل هذا؟ -
أين هو؟ -

341
00:31:40,047 --> 00:31:42,034
لا أملك فكرة

342
00:31:43,574 --> 00:31:45,560
أرجوك، هل يمكننا التحدث عن هذا

343
00:31:46,998 --> 00:31:48,728
كنت ستعطي الكتاب لمصاص الدماء

344
00:31:48,728 --> 00:31:50,714
سأفهم الكتاب

345
00:31:51,131 --> 00:31:53,117
سأتعامل مع هذا بنفسي

346
00:32:03,602 --> 00:32:04,870
آنا؟

347
00:32:54,486 --> 00:32:56,472
مرحبًا شون

348
00:32:57,626 --> 00:32:59,612
آسفة، أعرف انك أغلقت

349
00:32:59,668 --> 00:33:01,654
أحتاج إلى كتاب

350
00:33:01,901 --> 00:33:03,887
آشمول 782

351
00:33:04,709 --> 00:33:06,695
كان الناس يسألون عن هذا طوال الأسبوع

352
00:33:07,829 --> 00:33:09,012
إنه مفقود

353
00:33:09,608 --> 00:33:11,432
آخر من أخذه كان أنت

354
00:33:11,432 --> 00:33:14,400
أعدته للرف -
أتذكر، هذا غريب -

355
00:33:14,400 --> 00:33:16,709
لابد أنه هناك إذن

356
00:33:16,709 --> 00:33:18,694
هل يمكنك التحقق مجددًا؟

357
00:33:18,855 --> 00:33:21,475
فقط لأجلي
أرجوك

358
00:33:21,477 --> 00:33:23,308
سألقي نظرة

359
00:33:23,309 --> 00:33:25,295
أمهليني بضع دقائق -
أشكرك -

360
00:33:42,561 --> 00:33:44,547
سننتظر معًا

361
00:33:57,229 --> 00:33:59,215
ظنت جوليان أنك ستخرجين الكتاب

362
00:33:59,773 --> 00:34:02,978
هي تفهم أن هذا مهم لنا

363
00:34:04,349 --> 00:34:06,505
أنت من أرسل لي الصور

364
00:34:06,505 --> 00:34:10,136
لا أريد أن ينتهي بك المطاف مثل ريبيكا

365
00:34:10,136 --> 00:34:12,462
لقد أدار والدك ظهره عن جنسنا

366
00:34:12,462 --> 00:34:14,448
آسف دايانا، هو ليس هناك

367
00:34:16,604 --> 00:34:18,590
لا تقلق
لا بأس

368
00:34:19,554 --> 00:34:22,448
ما الذي يجري؟ -
لا بأس -

369
00:34:23,498 --> 00:34:25,483
دايانا؟ أطلبي منه البحث مجددًا

370
00:34:27,356 --> 00:34:30,050
أخرجوا جميعًا

371
00:34:33,200 --> 00:34:35,186
توقف

372
00:34:37,717 --> 00:34:39,703
شون

373
00:34:40,276 --> 00:34:41,070
!شون

374
00:35:36,420 --> 00:35:38,150
لا تكبحي أنفاسك

375
00:35:38,583 --> 00:35:40,570
تنفسي فحسب
دايانا

376
00:35:44,725 --> 00:35:45,758
أمسكتك

377
00:36:24,976 --> 00:36:26,242
أهي بخير؟

378
00:36:28,324 --> 00:36:29,852
إنها متعبة

379
00:36:29,891 --> 00:36:30,885
لست متفاجئًا

380
00:36:31,600 --> 00:36:32,791
من فاز؟

381
00:36:33,546 --> 00:36:35,532
لقد تفقدت شون
إنه بخير

382
00:36:35,797 --> 00:36:37,367
لقد قمت بمعالجته

383
00:36:37,367 --> 00:36:40,138
إذا استيقظت أخبرها أني
سأعود قريبًا

384
00:36:40,138 --> 00:36:41,556
أين تذهب؟

385
00:36:42,898 --> 00:36:44,885
سأذهب لإيجاد بيتر نوكس

386
00:36:45,131 --> 00:36:46,643
إذا تحركت

387
00:36:46,643 --> 00:36:48,818
سيرون هذا كتحدٍ مباشر للمجمع

388
00:36:48,818 --> 00:36:51,325
هو أرسل لها تلك الصور

389
00:36:51,325 --> 00:36:54,123
أرسلها لهم -
هل تفكر بجدية -

390
00:36:54,123 --> 00:36:56,109
بالمجازفة بعائلتنا
للانتقام من الساحرة؟

391
00:36:56,931 --> 00:36:58,691
هل تشكك في ولائي؟

392
00:36:58,691 --> 00:37:00,166
أنا أشك في حكمك

393
00:37:02,236 --> 00:37:03,702
قبل أن تفعل هذا

394
00:37:05,433 --> 00:37:07,919
أخرج دايانا من أوكسفورد
لكن لا تنتقم من نوكس

395
00:37:08,941 --> 00:37:10,928
إذا فعلتها ستكون الحرب

396
00:37:21,910 --> 00:37:23,584
لم أشعر بأني محمي
هكذا من قبل

397
00:37:24,558 --> 00:37:25,797
ليس مع أي احد

398
00:37:26,941 --> 00:37:29,636
يمكنك حمايتها دون التسبب في أزمة

399
00:37:32,407 --> 00:37:34,392
إذهب بها الى سكوتلاند

400
00:37:34,694 --> 00:37:36,681
اترك وودستوك

401
00:37:38,349 --> 00:37:39,144
كلا

402
00:37:40,979 --> 00:37:43,551
سأخذها الى سيتو -
ماذا؟ -

403
00:37:44,423 --> 00:37:46,000
لا يمكنك ان تجعلها تخوض هذا

404
00:37:46,000 --> 00:37:47,986
لا يمكنك ترك ساحرة في منزلنا

405
00:37:48,242 --> 00:37:51,286
هذا منزلي أيضًا
وأنا لن أتركها هناك

406
00:37:52,818 --> 00:37:54,351
وأنا معها

407
00:38:16,271 --> 00:38:18,255
ماثيو

408
00:38:24,242 --> 00:38:26,804
كم الوقت؟ -
الخامسة -

409
00:38:26,804 --> 00:38:28,790
كنت نائمة لعشر ساعات

410
00:38:29,688 --> 00:38:31,674
كنت مرهقة من رياح السحرة

411
00:38:32,894 --> 00:38:34,880
رياح السحرة؟

412
00:38:36,147 --> 00:38:38,132
استدعاه السحرة لقرون

413
00:38:40,479 --> 00:38:42,464
عليك مغادرة أوكسفورد

414
00:38:44,081 --> 00:38:47,258
الآن؟ لا يمكنني الرحيل

415
00:38:47,258 --> 00:38:49,243
إن لم تفعلي سيطاردك نوكس

416
00:38:50,048 --> 00:38:53,035
يمكنني التعامل مع بيتر نوكس -
ليس الآن -

417
00:38:55,059 --> 00:38:56,724
قواك خارقة

418
00:38:56,724 --> 00:38:58,710
لكنها غير منضبطة

419
00:38:59,513 --> 00:39:01,499
عليك التواري بمكان آمن

420
00:39:03,031 --> 00:39:05,555
يمكنني الذهاب لمنزل عمتي -
كلا -

421
00:39:06,596 --> 00:39:08,580
سآخذك الى منزلي
في فرنسا

422
00:39:10,010 --> 00:39:12,912
لا يجرؤ السحرة على التعدي
على أرض مصاصي الدماء

423
00:39:12,936 --> 00:48:27,936
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

