﻿1
00:00:04,816 --> 00:00:08,019
‫لدينا الآن شخصان فقط دون شريكين.

2
00:00:08,753 --> 00:00:11,856
‫لم يصل "جيه بي" و"جين يو جين" بعد.

3
00:00:12,957 --> 00:00:14,859
‫إذاً هل تريدان يا "ريان" و"شين هاي سونغ"،

4
00:00:16,394 --> 00:00:18,963
‫أن تكونا شريكتين؟

5
00:01:13,017 --> 00:01:15,787
‫كنت متردداً لأقول هذا،

6
00:01:18,323 --> 00:01:19,424
‫لكنني لن أتراجع بعد الآن.

7
00:01:20,925 --> 00:01:21,759
‫"هاي سيونغ".

8
00:01:23,928 --> 00:01:24,896
‫أنا معجب بك.

9
00:01:27,832 --> 00:01:28,666
‫لماذا؟

10
00:01:30,802 --> 00:01:32,036
‫ليس هناك سبب.

11
00:01:33,571 --> 00:01:36,441
‫لم أستطع التفكير في سبب رغم أنني
‫حاولت كثيراً.

12
00:01:40,745 --> 00:01:44,249
‫الأمر أشبه بعدم قدرتي على توضيح حبي
‫الكبير للموسيقى

13
00:01:45,617 --> 00:01:46,918
‫ولماذا أردت أن أصبح مغنياً.

14
00:01:50,421 --> 00:01:51,589
‫أنا معجب بك وحسب.

15
00:01:55,927 --> 00:01:57,729
‫أودّ أن أغني معك.

16
00:01:59,764 --> 00:02:01,199
‫أريد أن أعتلي المسرح معك

17
00:02:02,967 --> 00:02:04,502
‫وأغني معك.

18
00:02:23,488 --> 00:02:24,322
‫"شين هاي سيونغ".

19
00:02:25,423 --> 00:02:28,526
‫هل تقبلين أن تكوني شريكة "جيه بي"؟

20
00:02:40,738 --> 00:02:41,573
‫ارفضي...

21
00:03:19,310 --> 00:03:22,213
‫"شين هاي سيونغ" و"جيه بي" شريكان الآن.

22
00:03:22,780 --> 00:03:26,551
‫بقي لدينا الآن "ريان" و"جين يو جين".

23
00:03:58,349 --> 00:04:01,953
‫"ريان" و"جين يو جين" اختتما
‫اختيار الشركاء.

24
00:04:02,787 --> 00:04:07,759
‫ابذلوا جهدكم من فضلكم لتقديم أداء جيد
‫في يوم الأغنية الثنائية.

25
00:04:41,793 --> 00:04:44,929
‫أتراجع عما قلته عن كوننا صديقتين.

26
00:04:49,400 --> 00:04:50,501
‫تهانيّ.

27
00:04:52,503 --> 00:04:56,040
‫هذه أول مرة تتحدى فيها السيد "لي"، صحيح؟

28
00:04:58,476 --> 00:04:59,377
‫"ريان".

29
00:05:00,678 --> 00:05:01,512
‫شكراً لك

30
00:05:03,047 --> 00:05:07,151
‫لأنك جعلتني أدرك أنني كنت مخطئة.

31
00:05:10,188 --> 00:05:11,723
‫شكراً لك ولـ"هاي سيونغ"،

32
00:05:12,523 --> 00:05:14,659
‫لدي الدافع الآن لأبذل أقصى جهدي.

33
00:05:17,395 --> 00:05:19,797
‫ستدرك قريباً

34
00:05:21,366 --> 00:05:22,700
‫أنك ارتكبت خطأً سيئاً.

35
00:05:29,273 --> 00:05:30,174
‫شكراً.

36
00:05:31,576 --> 00:05:32,577
‫أعني هذا.

37
00:05:45,823 --> 00:05:48,593
‫سأساعدك على هزيمتهما.

38
00:05:51,329 --> 00:05:52,530
‫سنفوز.

39
00:06:01,439 --> 00:06:05,276
‫{\an8}"الحلقة 12"

40
00:06:17,288 --> 00:06:21,392
‫إذاً أنت تمرين بعملية تجربة الأداء مجدداً؟

41
00:06:22,527 --> 00:06:24,662
‫ألا تثقين بي يا أمي؟

42
00:06:25,530 --> 00:06:26,831
‫سأفوز بالمركز الأول.

43
00:06:28,399 --> 00:06:29,667
‫انفصلت فرقة "هيرشي".

44
00:06:29,734 --> 00:06:31,702
‫لماذا تصرين على البقاء مع "او زي"؟

45
00:06:32,170 --> 00:06:34,071
‫يمكنك تبديل الوكالات والتركيز على تمثيلك،

46
00:06:34,572 --> 00:06:39,210
‫أو جعلهم يضعونك في فرقة فتيات أخرى،
‫إذا كان الغناء هو ما تريدينه.

47
00:06:39,477 --> 00:06:41,979
‫حتى أكون الوجه الجميل مجدداً؟

48
00:06:42,747 --> 00:06:44,015
‫ما المشكلة في هذا؟

49
00:06:44,549 --> 00:06:46,717
‫هذا إطراء.

50
00:06:47,418 --> 00:06:48,252
‫أمي.

51
00:06:48,786 --> 00:06:51,122
‫سئمت وتعبت من سماع أنني جميلة.

52
00:06:57,862 --> 00:06:58,830
‫شاهدي وحسب.

53
00:07:00,565 --> 00:07:01,966
‫سأكون الأفضل.

54
00:07:03,634 --> 00:07:05,303
‫كل هذا بمفردي.

55
00:07:07,538 --> 00:07:10,141
‫معذرة! المزيد من الرز من فضلك.

56
00:07:10,441 --> 00:07:11,342
‫قادمة.

57
00:07:28,059 --> 00:07:29,927
‫كأن شيئاً لم يحدث.

58
00:07:30,528 --> 00:07:33,364
‫يبدو أنهما نسيا ما حدث البارحة.

59
00:07:35,566 --> 00:07:37,935
‫هل سيكون هذان الاثنان جيدين رغم هذا؟

60
00:07:38,302 --> 00:07:40,171
‫أكثر كلمة مفتاحية تم البحث عنها
‫على الإنترنت البارحة

61
00:07:40,438 --> 00:07:41,606
‫كانت "خيانة (جيه بي)".

62
00:07:47,411 --> 00:07:50,114
‫قمتم بالفعل بمهمة أغنية ثنائية للتقييم
‫الشهري، صحيح؟

63
00:07:50,281 --> 00:07:52,917
‫المفتاح هو الفهم المتبادل.

64
00:07:53,184 --> 00:07:55,920
‫عليكم أن تعرفوا نقاط قوة وضعف شريككم

65
00:07:55,987 --> 00:07:58,489
‫قبل أن تفهموه أو تفهموها بحقّ.

66
00:07:58,990 --> 00:08:01,325
‫عليكم أن تبرزوا نقاط قوة شريككم

67
00:08:01,392 --> 00:08:03,060
‫وتعوضوا عن نقاط ضعفه أو ضعفها.

68
00:08:03,394 --> 00:08:07,465
‫يؤدي الفهم وأخذ الأمور بالاعتبار
‫إلى انسجام مثالي.

69
00:08:09,367 --> 00:08:12,303
‫ستتمكنون من معرفة شريككم بشكل أفضل اليوم

70
00:08:12,370 --> 00:08:14,038
‫عن طريق طرح الأسئلة.

71
00:08:14,405 --> 00:08:16,874
‫من فضلكم كونوا صادقين بأجوبتكم
‫بقدر ما تستطيعون.

72
00:08:21,412 --> 00:08:22,580
‫ما هو رقم هاتفك؟

73
00:08:24,315 --> 00:08:25,349
‫ما هو قياس سروالك؟

74
00:08:27,985 --> 00:08:29,220
‫صف فتاتك المثالية وحسب.

75
00:08:37,762 --> 00:08:38,930
‫هكذا.

76
00:08:39,564 --> 00:08:41,265
‫ماذا عن هذه الحركة؟

77
00:08:48,739 --> 00:08:49,740
‫أخفتيني.

78
00:08:52,510 --> 00:08:53,878
‫عليك أن تكون صادقاً مع نفسك.

79
00:08:55,580 --> 00:08:59,150
‫من الواضح جداً أنه لديك مشاعر تجاه
‫"شين هاي سيونغ".

80
00:08:59,817 --> 00:09:02,186
‫أنت لا تطرحين سؤالاً، أنت تفرضين جواباً.

81
00:09:03,654 --> 00:09:06,691
‫لماذا أنت معجب بها؟ ما الشيء الرائع لديها؟

82
00:09:07,291 --> 00:09:08,459
‫كم أنت معجب بها؟

83
00:09:10,294 --> 00:09:14,031
‫هيا، علينا أن نتعرف على بعضنا لنفوز
‫بالمركز الأول.

84
00:09:14,098 --> 00:09:15,666
‫أرجوك.

85
00:09:17,568 --> 00:09:18,836
‫أنت تغضب.

86
00:09:19,337 --> 00:09:21,606
‫ويحمرّ وجهك.

87
00:09:22,106 --> 00:09:23,007
‫ماذا؟

88
00:09:24,442 --> 00:09:25,676
‫أعرف كل ما يجب معرفته.

89
00:09:26,544 --> 00:09:29,113
‫"جين يو جين" معجب بـ"هاي سيونغ".

90
00:09:29,614 --> 00:09:31,515
‫انتهيت من التعرف على "جين يو جين".

91
00:09:32,416 --> 00:09:34,452
‫- ماذا؟
‫- النهاية.

92
00:09:40,958 --> 00:09:41,892
‫ما هذا؟

93
00:09:48,866 --> 00:09:50,234
‫ما كل هذا؟

94
00:09:50,801 --> 00:09:52,136
‫هل يوجد تصوير اليوم؟

95
00:09:52,603 --> 00:09:53,504
‫أي تصوير؟

96
00:09:53,738 --> 00:09:54,839
‫أيها الحمقى.

97
00:09:54,905 --> 00:09:56,307
‫ألم تسمعوا عن التصوير اليوم؟

98
00:09:57,074 --> 00:09:59,644
‫مهلاً، ماذا قالوا...

99
00:10:06,951 --> 00:10:10,655
‫لا تجزعوا، حصة اليوم الخاصة بسيطة.

100
00:10:11,622 --> 00:10:15,660
‫اجعلوا شريككم يلبس كما تريدون ثم قوموا
‫بالتقاط الصور.

101
00:10:17,762 --> 00:10:18,829
‫كما نريد؟

102
00:10:19,930 --> 00:10:22,033
‫كما نريد؟

103
00:10:46,290 --> 00:10:47,625
‫أحضر لي شيئاً جميلاً.

104
00:10:51,328 --> 00:10:52,663
‫إنه زير نساء.

105
00:10:53,531 --> 00:10:56,701
‫إن كان معجباً بـ"نانا"، عليه أن يقدم لها
‫الالتزام الكامل.

106
00:10:57,134 --> 00:11:00,571
‫لذا حولته إلى رجل رومانسي مخلص
‫لامرأة واحدة.

107
00:11:05,843 --> 00:11:07,344
‫إنه مغنّ رائع.

108
00:11:08,145 --> 00:11:10,981
‫لديه الصفات التي قد تُعجب بها أي فتاة.

109
00:11:12,383 --> 00:11:15,352
‫ما يفتقر إليه هو الثقة بالنفس.

110
00:11:16,687 --> 00:11:19,290
‫لا أعلم الكثير عن "إلتون جون"، لكنني أراهن
‫أنه كان رجلاً تحبه النساء.

111
00:11:20,858 --> 00:11:22,760
‫الموسيقى هي الرومانسية!

112
00:11:28,399 --> 00:11:29,233
‫سيدي.

113
00:11:29,300 --> 00:11:32,069
‫أنت رهن الاعتقال بسبب شكوى إحداث الضجيج.

114
00:11:42,847 --> 00:11:46,650
‫أبدو غريبة قليلاً، صحيح؟

115
00:11:48,619 --> 00:11:49,620
‫إنه يناسبك.

116
00:11:51,255 --> 00:11:53,624
‫"شين هاي سيونغ" التي أعرفها لطالما
‫كانت بجعة.

117
00:11:54,725 --> 00:11:57,561
‫تظن أنها فرخ بط قبيح، لذا لم تفرد
‫جناحيها بعد.

118
00:12:01,499 --> 00:12:04,034
‫أريد أن أريك إلى أي علوّ يمكنك التحليق.

119
00:12:13,144 --> 00:12:16,680
‫يعجبني "جيه بي" كما هو الآن،

120
00:12:17,748 --> 00:12:21,318
‫طالب عادي في المدرسة الثانوية مثلي.

121
00:12:39,703 --> 00:12:41,238
‫فيلم "رومان هوليداي"، ما رأيك؟

122
00:12:42,573 --> 00:12:43,541
‫بما أنني أميرة...

123
00:12:43,607 --> 00:12:45,309
‫عليك أن تتوقفي عن التصرف كأميرة.

124
00:12:47,278 --> 00:12:49,513
‫لا تتظاهري أنك قوية وما شابه.

125
00:12:49,814 --> 00:12:52,049
‫وأزيلي مكياج العيون الغامق.

126
00:12:52,950 --> 00:12:54,752
‫ألا تؤذي كل هذه اللزوجة عينيك؟

127
00:12:55,886 --> 00:12:57,988
‫هل أنت معجب بي؟

128
00:13:00,291 --> 00:13:02,626
‫قد تتسنى لك الفرصة إن توقفت
‫عن وضع المكياج.

129
00:13:04,628 --> 00:13:06,964
‫حسناً، مهما يكن.

130
00:13:22,746 --> 00:13:23,614
‫مهلاً.

131
00:13:24,882 --> 00:13:26,350
‫"جين يو جين" الذي أعرفه

132
00:13:27,051 --> 00:13:29,053
‫ليس من الدرجة الثانية بالتأكيد.

133
00:13:29,854 --> 00:13:30,888
‫إنه من الدرجة الأولى.

134
00:13:31,288 --> 00:13:32,990
‫لا، إنه أشبه بكونه من الدرجة فوق الأولى.

135
00:13:35,459 --> 00:13:36,861
‫لست قطعة لحم.

136
00:13:44,401 --> 00:13:46,003
‫قولي "تآلف صول الصغير"، 2، 3!

137
00:13:46,070 --> 00:13:48,405
‫- تآلف صول الصغير.
‫- تآلف صول الصغير.

138
00:14:17,935 --> 00:14:19,203
‫ابتعدي من الطريق.

139
00:15:40,985 --> 00:15:41,852
‫أنا...

140
00:15:43,120 --> 00:15:44,788
‫سأؤدي الأغنية الثنائية مع "إيلي".

141
00:15:44,855 --> 00:15:45,856
‫هل أنت موافقة هذا؟

142
00:15:51,195 --> 00:15:53,664
‫ما المشكلة يا "سيول"؟

143
00:16:05,709 --> 00:16:10,848
‫ليس هناك أفضل من رقص التانغو للتواصل
‫مع شريكك؟

144
00:16:11,949 --> 00:16:12,883
‫سيد "يانغ".

145
00:16:18,689 --> 00:16:19,723
‫قم بالاتصال البصري.

146
00:16:37,374 --> 00:16:39,843
‫ماذا تفعلين هنا يا "آهن تاي ييون"؟

147
00:16:40,477 --> 00:16:41,779
‫لماذا أنت هنا؟

148
00:16:42,146 --> 00:16:43,147
‫انظري إليه وحسب.

149
00:16:43,213 --> 00:16:45,349
‫السيد "يانغ" ليس نمطك على الإطلاق.

150
00:16:45,849 --> 00:16:47,718
‫ماذا تجدين فيه؟

151
00:16:49,319 --> 00:16:50,854
‫لا بد أنني فقدت عقلي.

152
00:17:06,870 --> 00:17:07,905
‫هذا يكفي.

153
00:17:10,140 --> 00:17:11,308
‫ليس سيئاً.

154
00:17:11,675 --> 00:17:12,676
‫ليس سيئاً على الإطلاق.

155
00:17:13,710 --> 00:17:15,712
‫جميعكم جاهزون، صحيح؟

156
00:17:19,216 --> 00:17:20,417
‫هذا الجانب أولاً.

157
00:17:20,651 --> 00:17:21,685
‫- 1، 2.
‫- 1، 2.

158
00:17:26,490 --> 00:17:27,391
‫بسلاسة...

159
00:17:42,539 --> 00:17:43,941
‫أنت فظيع.

160
00:17:44,675 --> 00:17:45,943
‫هيا يا رفاق.

161
00:17:46,410 --> 00:17:47,611
‫قوما بهذا بشكل صحيح.

162
00:17:48,312 --> 00:17:49,213
‫ابقيا قريبين من بعضكما.

163
00:17:50,047 --> 00:17:52,883
‫أول خطوة هي الاتصال البصري.

164
00:17:52,950 --> 00:17:55,285
‫انظرا إلى بعضكما بعيون ملؤها الحب.

165
00:17:55,352 --> 00:17:57,254
‫هيا، أمسكا أيدي بعضكما.

166
00:17:57,821 --> 00:17:59,356
‫لُفّ ذراعيك حول خصره.

167
00:18:01,725 --> 00:18:02,593
‫هيا!

168
00:18:44,968 --> 00:18:46,503
‫أخطأت ثانية، صحيح؟

169
00:18:46,970 --> 00:18:47,804
‫لا.

170
00:18:48,705 --> 00:18:50,707
‫لا يدور رقص التانغو حول الخطوات المثالية
‫على أي حال.

171
00:18:51,608 --> 00:18:52,743
‫أنت تبلين جيداً.

172
00:18:53,844 --> 00:18:54,845
‫هلّا جربنا مجدداً؟

173
00:18:55,412 --> 00:18:56,380
‫- نعم.
‫- حسناً.

174
00:19:06,590 --> 00:19:07,424
‫جاهز؟

175
00:19:11,061 --> 00:19:12,629
‫مفتاح رقص التانغو هو ضبط النفس.

176
00:19:13,664 --> 00:19:15,599
‫رغم أن عيونكما قد تشتاق،

177
00:19:16,500 --> 00:19:19,203
‫عليكما أن تبقيا متيقظين.

178
00:19:33,150 --> 00:19:34,184
‫يا إلهي!

179
00:19:34,851 --> 00:19:35,886
‫- لنجرب هذا ثانية.
‫- حسناً.

180
00:19:36,753 --> 00:19:39,456
‫يجب أن تنظري إليه وأنت تقتربين منه.

181
00:19:39,523 --> 00:19:41,558
‫تخطئين الهدف لأنك لا تنظرين.

182
00:19:41,625 --> 00:19:43,794
‫انظر، افرد ذراعيك الآن.

183
00:19:43,860 --> 00:19:48,232
‫لا تفقد الاتصال البصري وأنت تقترب، حسناً؟

184
00:19:48,298 --> 00:19:49,132
‫- نعم.
‫- فهمت هذا؟

185
00:19:49,199 --> 00:19:50,534
‫- كلياً.
‫- شعرت به؟

186
00:19:50,601 --> 00:19:52,603
‫- نعم، فهمته كلياً.
‫- حسناً.

187
00:19:53,704 --> 00:19:54,638
‫اتصال بصري.

188
00:20:10,721 --> 00:20:12,789
‫لم يتم اختياره كنجم كبير دون سبب.

189
00:20:13,357 --> 00:20:16,226
‫"يو جين" يتقدم بشكل كبير.

190
00:20:16,793 --> 00:20:20,264
‫بالمعدل الذي يتقدم فيه، يمكنه أن يواجه
‫"جيه بي".

191
00:20:21,298 --> 00:20:25,168
‫بكلمات أخرى، ستكون "ريان" و"هاي سيونغ"
‫هما من تتصارعان.

192
00:20:26,670 --> 00:20:30,007
‫تطورت "هاي سيونغ" كثيراً أيضاً، صحيح؟
‫لم تعد ترتبك كالسابق.

193
00:20:31,275 --> 00:20:33,944
‫أفترض أنها لم تعد فتاة مجنونة الآن.

194
00:20:34,244 --> 00:20:37,180
‫إنها قوة الحب، صحيح؟

195
00:20:50,560 --> 00:20:51,461
‫ابدئي.

196
00:20:51,528 --> 00:20:53,964
‫1، 2، 3، 4.

197
00:20:54,031 --> 00:20:56,233
‫1، 2، 3، 4.

198
00:20:56,300 --> 00:21:00,904
‫1، 2، 3، 4.

199
00:21:00,971 --> 00:21:03,607
‫1، 2، 3، 4.

200
00:21:11,815 --> 00:21:15,485
‫الاتصال البصري أمر أساسي في الرقص
‫مع الشريك.

201
00:21:18,355 --> 00:21:21,458
‫علينا أن نبدأ بالتدريب على انتقالاتنا
‫وخطواتنا.

202
00:21:22,759 --> 00:21:23,593
‫حسناً.

203
00:21:28,699 --> 00:21:29,533
‫2.

204
00:21:29,599 --> 00:21:30,667
‫1، 2، 3.

205
00:21:30,734 --> 00:21:31,868
‫1، 2.

206
00:21:31,935 --> 00:21:33,170
‫1، 2، 3.

207
00:21:33,236 --> 00:21:34,404
‫1، 2.

208
00:21:38,608 --> 00:21:42,412
‫رغم أنني حذرتك، زدت الأمور تعقيداً.

209
00:21:42,779 --> 00:21:43,980
‫سأثبت الأمر لك.

210
00:21:45,315 --> 00:21:49,486
‫سأثبت أنني أصلح أن أكون نجماً كبيراً
‫من خلال مهمة الأغنية الثنائية.

211
00:21:51,288 --> 00:21:55,359
‫سأثبت أنه يمكنني دائماً العودة إلى الأعلى
‫مهما كان.

212
00:21:57,461 --> 00:22:00,764
‫أنت تقول إذاً إنك واثق رغم أن "هاي سيونغ"
‫هي شريكتك؟

213
00:22:01,732 --> 00:22:02,733
‫نعم يا سيدي.

214
00:22:03,500 --> 00:22:05,869
‫يمكنني أنا و"هاي سيونغ" أن نقوم بعمل جيد.

215
00:22:06,470 --> 00:22:08,271
‫هل يمكنك أن تكون مسؤولاً عما قلته للتو؟

216
00:22:10,140 --> 00:22:10,974
‫نعم.

217
00:22:11,475 --> 00:22:12,609
‫ستتم محاسبتي.

218
00:22:13,343 --> 00:22:15,045
‫عليك أن تكون أكثر حذراً.

219
00:22:16,313 --> 00:22:17,347
‫ثق بي أرجوك.

220
00:22:18,181 --> 00:22:22,285
‫آمل أنك تعرف أنه ما زال يمكنك الانحدار
‫إلى مستوى أدنى من هذا.

221
00:22:25,622 --> 00:22:26,456
‫2...

222
00:22:34,498 --> 00:22:35,932
‫بم تفكر؟

223
00:22:38,902 --> 00:22:39,736
‫"هاي سيونغ".

224
00:22:41,338 --> 00:22:42,205
‫هيا...

225
00:22:43,840 --> 00:22:44,808
‫نتغيب عن المدرسة.

226
00:22:45,509 --> 00:22:46,343
‫ماذا؟

227
00:24:13,997 --> 00:24:16,132
‫لنأخذ استراحة قصيرة.

228
00:24:16,666 --> 00:24:18,602
‫ليس لدينا وقت.

229
00:24:18,668 --> 00:24:20,337
‫لحظة فقط.

230
00:24:21,104 --> 00:24:22,973
‫لسنا آلتين.

231
00:24:23,573 --> 00:24:25,342
‫بذل أقصى جهدنا شيء مهم،

232
00:24:25,775 --> 00:24:27,711
‫لكن إن أرهقنا نفسينا...

233
00:24:28,478 --> 00:24:29,779
‫إن لم نعمل بجد،

234
00:24:30,814 --> 00:24:32,015
‫لن نتمكن من اللحاق بهم.

235
00:24:33,917 --> 00:24:35,452
‫لا تنسي حقيقة

236
00:24:36,052 --> 00:24:37,654
‫أنني نجم كبير.

237
00:24:38,288 --> 00:24:40,824
‫لن أعمل بجد لألحق بأي أحد.

238
00:24:45,929 --> 00:24:50,267
‫لماذا تظن أنهم اختاروك لتكون نجماً كبيراً؟

239
00:24:51,935 --> 00:24:55,505
‫لأنني موهوب جداً.

240
00:24:58,074 --> 00:25:02,078
‫لماذا تظن أنهم اختاروك كالنجم الكبير الأول

241
00:25:03,847 --> 00:25:04,981
‫بدلاً من "جيه بي"؟

242
00:25:12,188 --> 00:25:13,823
‫إلى أين علينا أن نذهب؟

243
00:25:15,592 --> 00:25:16,793
‫لحظة فقط.

244
00:25:20,664 --> 00:25:21,965
‫لا أمتلك المال.

245
00:25:26,770 --> 00:25:27,604
‫مفاجأة.

246
00:25:28,738 --> 00:25:30,240
‫هذا ليس كافياً.

247
00:25:32,075 --> 00:25:33,810
‫هذا أكثر من كاف.

248
00:25:46,623 --> 00:25:48,358
‫ماذا تظنين؟ هل تبدوان جيديتن علي؟

249
00:25:50,360 --> 00:25:52,295
‫ربما ستساعدانك على الاختلاط بالعامة.

250
00:25:56,232 --> 00:25:57,067
‫لنذهب.

251
00:25:59,836 --> 00:26:01,071
‫بم تفكرين؟

252
00:26:01,771 --> 00:26:03,373
‫تجربة الأداء مُتلاعب بها؟

253
00:26:05,141 --> 00:26:06,509
‫لا داع لأن تكون منبهراً.

254
00:26:07,644 --> 00:26:11,047
‫السيد "لي" قادر على أمور كثيرة.

255
00:26:13,216 --> 00:26:16,219
‫إنه يلفّق الفضائح ويبرع في لفت الانتباه.

256
00:26:17,721 --> 00:26:19,489
‫التلاعب بتجربة الأداء ليس شيئاً
‫بالنسبة له.

257
00:26:21,157 --> 00:26:22,559
‫سيكون الرابح "جيه بي" إذاً؟

258
00:26:23,960 --> 00:26:26,663
‫ماذا عنا إذاً؟ ماذا عني؟

259
00:26:28,832 --> 00:26:31,568
‫أنا مساعدة "جيه بي"

260
00:26:33,136 --> 00:26:36,339
‫وأنت أرنب السباق له.

261
00:26:37,507 --> 00:26:38,642
‫"قدوته"؟

262
00:26:40,910 --> 00:26:42,579
‫هل تعرف ماذا يفعل الشخص القدوة؟

263
00:26:43,380 --> 00:26:44,481
‫هذا مجرد افتراض.

264
00:26:46,082 --> 00:26:48,184
‫لنفترض أنه كان عليك أن تكون قدوة،
‫ماذا ستفعل؟

265
00:27:03,233 --> 00:27:04,734
‫أنا آسفة يا "جين يو جين".

266
00:27:06,202 --> 00:27:09,973
‫لكن لا يمكنني أن أدعك دون دافع.

267
00:27:10,874 --> 00:27:11,908
‫عليك أن تصعّد الأمور.

268
00:27:14,411 --> 00:27:15,679
‫في تجربة الأداء هذه،

269
00:27:17,514 --> 00:27:18,915
‫سأحتل المركز الأول مهما كانت الظروف.

270
00:27:24,721 --> 00:27:26,456
‫كاذبان، غشاشان!

271
00:27:29,859 --> 00:27:30,994
‫"جين يو جين".

272
00:27:32,529 --> 00:27:35,665
‫ألا يجب عليك أن تضيف سياقاً لما قلته فجأة؟

273
00:27:36,132 --> 00:27:37,167
‫اهدأ ووضح.

274
00:27:39,903 --> 00:27:42,005
‫تجربة الأداء مُتلاعب بها، صحيح؟

275
00:27:42,505 --> 00:27:43,973
‫سيكون "جيه بي" هو الفائز، صحيح؟

276
00:27:44,874 --> 00:27:46,843
‫من قال إنني أريد أن أكون قدوة؟

277
00:27:47,477 --> 00:27:50,814
‫أهكذا ستتحدث معي؟

278
00:27:51,414 --> 00:27:52,882
‫- هل الأمر هكذا؟
‫- أجيبيني!

279
00:27:54,484 --> 00:27:57,854
‫هل صحيح أن نتائج تجربة الأداء موضوعة
‫مسبقاً؟

280
00:27:58,154 --> 00:27:59,522
‫الأمر ليس صحيحاً على الإطلاق.

281
00:28:00,423 --> 00:28:02,058
‫لم عليّ أن أصدقك؟

282
00:28:02,992 --> 00:28:05,195
‫لكن الأمر صحيح أنك قدوة،

283
00:28:06,963 --> 00:28:09,399
‫وأنك كنت تقوم بعمل جيد حتى الآن.

284
00:28:13,236 --> 00:28:15,839
‫الأمر عائد لك في بقائك قدوة

285
00:28:16,506 --> 00:28:17,941
‫أو بفوزك في تجربة الأداء.

286
00:28:24,647 --> 00:28:25,482
‫"عقد"

287
00:28:25,548 --> 00:28:27,550
‫"بيان موافقة"

288
00:28:27,951 --> 00:28:28,885
‫ما هذا؟

289
00:28:32,255 --> 00:28:34,691
‫عقدك الرسمي مع "او زي" للترفيه.

290
00:28:35,158 --> 00:28:36,593
‫واستمارة موافقة الوالدين.

291
00:28:38,194 --> 00:28:40,230
‫وافقت أمك على بقائها بعيدة عن مهنتك.

292
00:28:44,434 --> 00:28:45,668
‫"بيان موافقة"

293
00:28:54,844 --> 00:28:55,678
‫"كوني أم (جين يو جين)

294
00:28:55,745 --> 00:28:57,847
‫أوافق أنه فيما يتعلق بعقده الحصري
‫مع (او زي)،

295
00:28:57,914 --> 00:28:58,948
‫لن أتدخل..."

296
00:29:09,325 --> 00:29:10,460
‫أحب هذه الأغنية.

297
00:29:25,742 --> 00:29:27,177
‫- تعال واختر.
‫- كم ثمنها؟

298
00:29:27,243 --> 00:29:29,312
‫- تفضلي.
‫- دعني أرها.

299
00:29:29,379 --> 00:29:31,481
‫- قم بالاختيار.
‫- كم ثمنها؟

300
00:29:31,548 --> 00:29:32,949
‫- تعال واختر.
‫- كم ثمنها؟

301
00:29:33,016 --> 00:29:34,350
‫- ماذا عن 6 آلاف وون؟
‫- تعال واختر.

302
00:29:34,417 --> 00:29:36,452
‫- أعطنا حسماً.
‫- مستحيل

303
00:29:36,619 --> 00:29:38,121
‫ما اسمها؟

304
00:29:38,188 --> 00:29:40,123
‫- "جينسون".
‫- "جينسون"؟

305
00:29:40,190 --> 00:29:41,024
‫مرحباً.

306
00:29:46,629 --> 00:29:48,798
‫مهلاً، إنهما توأمان.

307
00:29:48,865 --> 00:29:51,367
‫أنت سخيف جداً، أبعدها عني.

308
00:29:51,434 --> 00:29:52,435
‫احملها.

309
00:29:58,875 --> 00:29:59,876
‫أهلاً وسهلاً.

310
00:30:24,133 --> 00:30:25,101
‫هذا جيد جداً.

311
00:30:30,440 --> 00:30:31,307
‫مفاجأة.

312
00:30:35,578 --> 00:30:36,446
‫تبدين رائعة.

313
00:30:38,348 --> 00:30:40,350
‫1، 2، 3، 4.

314
00:30:40,416 --> 00:30:43,686
‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

315
00:30:44,220 --> 00:30:47,490
‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

316
00:30:49,626 --> 00:30:50,560
‫تفضلي.

317
00:30:51,294 --> 00:30:53,429
‫- شكراً.
‫- ليكن يومك جيداً.

318
00:30:55,465 --> 00:30:56,299
‫تفضل.

319
00:31:00,069 --> 00:31:00,904
‫لم هذه؟

320
00:31:01,971 --> 00:31:02,839
‫إنها هدية.

321
00:31:05,341 --> 00:31:09,045
‫حصلت على الكثير من الهدايا لكن هذه سابقة
‫من نوعها.

322
00:31:10,914 --> 00:31:14,050
‫أنا أشكرك لأنك رسمتني كعود طعام

323
00:31:14,384 --> 00:31:16,719
‫بينما أنني أكثر شبهاً بالملعقة.

324
00:31:17,654 --> 00:31:19,555
‫لكن هذا...

325
00:31:20,657 --> 00:31:21,824
‫أنا أمزح وحسب.

326
00:31:23,226 --> 00:31:27,096
‫أعلم كم تحب أن تأكل، هذه حتى لا تتضور
‫جوعاً أبداً.

327
00:31:31,100 --> 00:31:32,101
‫حسناً، هذه لك.

328
00:31:37,340 --> 00:31:41,511
‫تلائم الملعقة زوجاً من عيدان الطعام، صحيح؟

329
00:31:41,577 --> 00:31:42,712
‫كالإبرة والخيط.

330
00:31:44,113 --> 00:31:44,948
‫إذاً...

331
00:31:45,848 --> 00:31:47,450
‫علينا البقاء معاً دائماً أيضاً.

332
00:31:50,286 --> 00:31:51,220
‫هل هذا غريب؟

333
00:32:07,870 --> 00:32:09,439
‫أنا أطير.

334
00:32:11,040 --> 00:32:12,942
‫أنا أطير.

335
00:32:57,820 --> 00:33:00,289
‫لا يمكنني تحمل هذا.

336
00:33:01,858 --> 00:33:04,027
‫ماذا لو بدلنا...

337
00:33:04,627 --> 00:33:05,928
‫لا تفكر في الأمر حتى.

338
00:33:08,131 --> 00:33:11,167
‫ألا يمكنني أن أتدرب معك وحسب يا "نانا"؟

339
00:33:11,868 --> 00:33:16,539
‫سأبذل ما بوسعي كي لا أتقيأ في يوم
‫الأغنية الثنائية.

340
00:33:17,273 --> 00:33:18,808
‫لا يمكنني التركيز.

341
00:33:21,077 --> 00:33:23,880
‫هل عليّ أن أجعل نفسي أشبه الفتيات أكثر؟

342
00:33:24,414 --> 00:33:26,449
‫كأن هذا سيغير شيئاً؟

343
00:33:27,717 --> 00:33:30,053
‫هذا أفضل، ثق بي.

344
00:33:34,957 --> 00:33:36,926
‫جاهز، هيا.

345
00:33:41,030 --> 00:33:42,398
‫أنا أطير.

346
00:33:44,000 --> 00:33:45,268
‫أنا أطير.

347
00:35:15,558 --> 00:35:18,261
‫ألم تقل أمي أي شيء؟

348
00:35:20,163 --> 00:35:21,931
‫وضعت ختمها، وكان هذا كل شيء؟

349
00:35:23,232 --> 00:35:25,101
‫قالت إن هذا كل ما يمكنها أن تفعله من أجلك.

350
00:35:26,135 --> 00:35:28,337
‫كانت خجلة جداً من مواجهتك.

351
00:35:29,338 --> 00:35:31,174
‫تريد الأفضل من أجلك.

352
00:35:55,131 --> 00:35:56,332
‫تباً!

353
00:36:41,978 --> 00:36:43,179
‫"جين يو جين".

354
00:36:51,587 --> 00:36:52,722
‫هل هناك مشكلة؟

355
00:36:53,489 --> 00:36:54,790
‫لست في مزاج جيد للحديث.

356
00:37:00,830 --> 00:37:02,064
‫ما رأيك بلعبة؟

357
00:37:09,438 --> 00:37:10,539
‫ماذا عن مباراة رمية حرة؟

358
00:37:11,674 --> 00:37:12,642
‫رمية حرة؟

359
00:37:13,009 --> 00:37:15,311
‫أدخلها من هنا وحسب.

360
00:37:16,879 --> 00:37:18,047
‫على ماذا علينا أن نتراهن؟

361
00:37:18,114 --> 00:37:19,215
‫أدخلها وحسب.

362
00:37:19,615 --> 00:37:22,551
‫سأعطيك ما تريد، سمّه وحسب.

363
00:37:24,253 --> 00:37:25,087
‫حقاً؟

364
00:37:26,822 --> 00:37:30,259
‫لكن إن أخطأت، ستكون "شين هاي سيونغ" لي.

365
00:37:39,335 --> 00:37:40,303
‫عمّ تتحدث؟

366
00:37:52,048 --> 00:37:53,482
‫هل تظن أنك الأفضل؟

367
00:37:53,916 --> 00:37:57,119
‫تظن أن العالم يتمحور حولك، صحيح؟

368
00:37:57,253 --> 00:37:58,387
‫"جين يو جين"!

369
00:38:01,057 --> 00:38:05,161
‫ما الذي يعطيك الحق كي تستغلني؟

370
00:38:05,828 --> 00:38:07,063
‫قدوة؟

371
00:38:09,031 --> 00:38:11,300
‫لم عليّ أن أكون قدوتك؟

372
00:38:12,268 --> 00:38:13,636
‫علمت، صحيح؟

373
00:38:15,871 --> 00:38:17,173
‫أجبني!

374
00:38:20,276 --> 00:38:21,344
‫علمت بالأمر.

375
00:38:31,153 --> 00:38:33,889
‫توقف!

376
00:38:35,291 --> 00:38:39,929
‫عليك تفادي اللكمات، لماذا تتلقاها وحسب؟

377
00:38:40,396 --> 00:38:42,531
‫أعلم أنه لا يمكنني الهروب من هذا
‫على أي حال.

378
00:38:47,136 --> 00:38:48,270
‫أعلم كيف تشعر.

379
00:38:50,573 --> 00:38:51,407
‫لكن...

380
00:38:52,408 --> 00:38:53,509
‫لا تهرب.

381
00:38:55,244 --> 00:38:56,879
‫حتى لو كان عليك مواجهة الأسوأ،

382
00:38:58,914 --> 00:38:59,882
‫عليك أن تصمد.

383
00:39:10,559 --> 00:39:11,527
‫هل أنت بخير؟

384
00:39:54,937 --> 00:39:58,307
‫أريد أن أعطيك شيئاً.

385
00:39:58,874 --> 00:39:59,708
‫لي؟

386
00:40:13,956 --> 00:40:14,857
‫شكراً.

387
00:40:19,395 --> 00:40:20,396
‫ألن تسألي

388
00:40:21,597 --> 00:40:23,899
‫لم تصرف "يو جين" هكذا؟

389
00:40:26,602 --> 00:40:27,636
‫أشعر بالفضول.

390
00:40:30,105 --> 00:40:30,973
‫لكن...

391
00:40:32,775 --> 00:40:33,909
‫أنا أثق بك.

392
00:40:39,215 --> 00:40:40,149
‫لا بد أنك تشعرين بالبرد.

393
00:40:40,549 --> 00:40:41,383
‫هلا دخلنا؟

394
00:40:41,984 --> 00:40:43,085
‫لنبق هنا قليلاً.

395
00:40:46,589 --> 00:40:48,257
‫لا يوجد نجوم الليلة.

396
00:40:54,330 --> 00:40:57,032
‫هل تعلم؟

397
00:41:00,603 --> 00:41:04,673
‫عندما أكون معك،

398
00:41:06,775 --> 00:41:08,277
‫أشعر كأنني أحلم.

399
00:41:11,847 --> 00:41:12,681
‫حلم...

400
00:41:14,650 --> 00:41:15,985
‫لن أستطيع أن أحلم به مجدداً.

401
00:41:49,285 --> 00:41:50,386
‫ليس حلماً بعد الآن.

402
00:41:58,694 --> 00:42:01,330
‫- انظري، نجم!
‫- أين؟

403
00:42:02,831 --> 00:42:06,802
‫إنه...

404
00:42:06,869 --> 00:42:07,703
‫هنا.

405
00:43:35,991 --> 00:43:38,227
‫سمعت عن أبيك.

406
00:43:41,664 --> 00:43:43,132
‫كان سيسعد كثيراً

407
00:43:44,600 --> 00:43:46,168
‫بمشاهدة أداء ظهورك لأول مرة.

408
00:43:49,938 --> 00:43:52,041
‫كان يتطلع لهذا كثيراً...

409
00:44:02,818 --> 00:44:03,652
‫دعينا...

410
00:44:05,788 --> 00:44:06,755
‫ننفصل.

411
00:44:13,662 --> 00:44:15,164
‫وعدت أبي

412
00:44:17,466 --> 00:44:18,767
‫أنني سأبذل ما بوسعي.

413
00:44:21,637 --> 00:44:23,038
‫لم أتمكن من أن أكون معه عندما مات

414
00:44:24,206 --> 00:44:25,808
‫بسبب ظهوري لأول مرة على التلفاز.

415
00:44:32,314 --> 00:44:34,016
‫يجب أن أصبح الأفضل،

416
00:44:36,785 --> 00:44:38,687
‫حتى أفي بوعدي.

417
00:44:55,237 --> 00:44:57,039
‫أنت من خلفت ذلك الوعد.

418
00:45:00,008 --> 00:45:01,543
‫سأصبح نجمة كبيرة.

419
00:45:03,312 --> 00:45:04,680
‫عندما يأتي هذا اليوم، سأسألك

420
00:45:07,549 --> 00:45:08,984
‫لماذا لا يمكنك أن تكون معي

421
00:45:11,253 --> 00:45:13,989
‫لكن يمكنك أن تكون مع "شين هاي سيونغ".

422
00:45:29,938 --> 00:45:31,340
‫حسناً! ترتيبنا هو الخامس.

423
00:45:43,318 --> 00:45:44,219
‫ترتيبنا هو الرابع.

424
00:45:45,287 --> 00:45:46,588
‫- ممتاز، صحيح؟
‫- نعم.

425
00:45:51,827 --> 00:45:54,029
‫ليس ما كنا نأمله.

426
00:45:55,030 --> 00:45:56,198
‫- هذا ممل.
‫- يا إلهي!

427
00:45:58,133 --> 00:45:59,868
‫أظن أن ترتيبنا هو الثالث.

428
00:46:06,375 --> 00:46:07,209
‫ماذا؟

429
00:46:08,210 --> 00:46:10,045
‫لنبدّل الترتيب.

430
00:46:11,180 --> 00:46:12,447
‫ما رقمكما؟

431
00:46:14,449 --> 00:46:16,151
‫- سنؤدي أولاً.
‫- أولاً؟

432
00:46:16,218 --> 00:46:18,854
‫مستحيل، هذا ضغط كثير.

433
00:46:19,354 --> 00:46:22,558
‫أغنيتكما تفاؤلية، هذه بداية ممتازة.

434
00:46:23,892 --> 00:46:26,695
‫علينا أن نؤدي في النهاية.

435
00:46:27,362 --> 00:46:28,730
‫من فضلكما.

436
00:46:29,097 --> 00:46:31,834
‫هذه المرة وحسب، من فضلكما.

437
00:46:31,900 --> 00:46:32,734
‫"يوي بونغ".

438
00:46:39,141 --> 00:46:39,975
‫تفضل.

439
00:46:40,542 --> 00:46:41,410
‫تفضلي.

440
00:46:41,977 --> 00:46:42,811
‫حظاً جيداً.

441
00:46:43,946 --> 00:46:44,780
‫شكراً.

442
00:46:46,014 --> 00:46:46,849
‫شكراً.

443
00:46:49,718 --> 00:46:50,586
‫رقم 5.

444
00:46:57,559 --> 00:47:00,028
‫ما نوع الأغاني الغرامية التي تحبون
‫أن تسمعوها؟

445
00:47:00,929 --> 00:47:02,631
‫بغض النظر عن كيفية تعبيركم عنها،

446
00:47:03,532 --> 00:47:06,435
‫على الأرجح ليس هناك شيء أحلى أو أجمل

447
00:47:06,768 --> 00:47:09,071
‫من التصريح بالحب لشخص آخر.

448
00:47:09,905 --> 00:47:12,774
‫لكن ليست كل الاعترافات بالحب ناجحة.

449
00:47:14,009 --> 00:47:18,280
‫لنكتشف أي متسابق سيتمكن من ملامسة قلوبكم.

450
00:49:47,963 --> 00:49:50,699
‫1، 2.

451
00:49:50,766 --> 00:49:51,600
‫1...

452
00:49:56,471 --> 00:49:58,173
‫أعطيت هذا لـ"جيه بي"، صحيح؟

453
00:50:02,244 --> 00:50:05,781
‫أجل، إنها قصة طويلة.

454
00:50:08,216 --> 00:50:09,518
‫لا بد أنك تعتمدين على إعادة التصنيع.

455
00:50:10,585 --> 00:50:12,521
‫برؤيتك توزعين قمامات الناس.

456
00:50:13,755 --> 00:50:15,157
‫ماذا تريدين أن تقولي؟

457
00:50:17,359 --> 00:50:18,827
‫يمكنك أن تحصلي على "جيه بي"،

458
00:50:20,762 --> 00:50:22,164
‫مثل هذه القلادة.

459
00:50:26,001 --> 00:50:28,270
‫بما أنني رميته...

460
00:50:30,739 --> 00:50:32,240
‫كله لك.

461
00:50:35,777 --> 00:50:37,012
‫أعلم أنك لا تقصدين هذا.

462
00:50:41,783 --> 00:50:42,951
‫أنت تهتمين بـ"جيه بي"

463
00:50:43,652 --> 00:50:44,986
‫أكثر من أي أحد آخر.

464
00:50:46,955 --> 00:50:50,559
‫قلت لي أن أرفض إن اختارني كشريكة

465
00:50:50,625 --> 00:50:52,828
‫لأنك كنت مهتمة به.

466
00:50:54,863 --> 00:50:56,298
‫هذا كله من الماضي.

467
00:50:58,400 --> 00:51:00,202
‫إن أعجبك الأمر أم لا،

468
00:51:02,137 --> 00:51:05,440
‫سينتهي بك الأمر بإيذائه.

469
00:51:08,276 --> 00:51:10,479
‫لماذا تقولين هذا؟

470
00:51:12,514 --> 00:51:14,983
‫يبدو الأمر كما لو أنك تريدينه أن يتأذى.

471
00:51:17,152 --> 00:51:19,788
‫سأحميه.

472
00:51:20,956 --> 00:51:22,190
‫سأتأكد ألا يصاب بأذى.

473
00:51:28,530 --> 00:51:29,865
‫آمل أن تستطيعي فعل هذا.

474
00:54:38,386 --> 00:54:40,455
‫لم يكن لدي فكرة أنه يوجد جانب كهذا لدى
‫"هاي سيونغ".

475
00:54:41,089 --> 00:54:45,226
‫تبدو جميلة جداً، إنها تلمع كنجمة.

476
00:54:47,295 --> 00:54:49,197
‫هل "هاي سيونغ" و"جيه بي" يتواعدان؟

477
00:54:49,597 --> 00:54:50,832
‫إنهما يشكلان زوجاً جيداً.

478
00:54:51,633 --> 00:54:54,536
‫لكن ماذا عن "ريان"؟ ألم تكن تواعد
‫"جيه بي"؟

479
00:54:54,602 --> 00:54:55,570
‫لا أعلم.

480
00:56:39,974 --> 00:56:41,342
‫هل "ريان" تبكي؟

481
00:56:43,845 --> 00:56:45,280
‫لا بد أن الأمر حقيقي.

482
00:56:45,346 --> 00:56:47,115
‫لا بد أن "جيه بي" قد تركها.

483
00:56:48,450 --> 00:56:50,084
‫أشعر بالأسف جداً على "ريان".

484
00:56:50,752 --> 00:56:54,622
‫ألا تظن أن "ريان" بدلت ترتيب أدائيهما
‫بشكل مقصود؟

485
00:56:56,057 --> 00:56:57,125
‫ماذا تقصدين؟

486
00:56:57,659 --> 00:56:59,527
‫لم يكن هذا لأنها أرادت أن تكون الأخيرة.

487
00:57:00,628 --> 00:57:04,532
‫أرادت أن تؤدي فوراً بعد "جيه بي"
‫و"هاي سيونغ".

488
00:57:09,103 --> 00:57:11,172
‫أحب الجمهور أداء "جيه بي" و"هاي سيونغ".

489
00:57:13,041 --> 00:57:15,076
‫لكن "ريان" قلبت الجميع ضدهما.

490
00:57:57,785 --> 00:57:59,220
‫هل لديك أغنية في ذهنك؟

491
00:58:01,756 --> 00:58:02,991
‫أغنية غزلية.

492
00:58:03,358 --> 00:58:04,192
‫رومانسية.

493
00:58:06,494 --> 00:58:07,362
‫الحب...

494
00:58:07,896 --> 00:58:09,831
‫ليس حلواً دائماً، صحيح؟

495
00:58:11,199 --> 00:58:12,200
‫ماذا تعنين؟

496
00:58:16,704 --> 00:58:17,672
‫راقب وحسب.

497
00:58:19,340 --> 00:58:21,342
‫سأجعل الجميع يقفون إلى جانبي.

498
00:58:38,326 --> 00:58:42,397
‫هل كانت هناك أغنية غزلية
‫حركت مشاعركم حقاً؟

499
00:58:43,598 --> 00:58:47,468
‫ستقرر أصواتكم مصير المتسابقين.

500
00:58:49,203 --> 00:58:52,807
‫قبل الإعلان عن الفريق الرابح،

501
00:58:54,175 --> 00:58:59,113
‫سأعلن عن المتسابق صاحب أدنى مجموع نقاط.

502
00:59:03,384 --> 00:59:05,320
‫سيُستبعد الشخص صاحب أدنى مجموع نقاط اليوم

503
00:59:05,887 --> 00:59:09,624
‫من "تجربة أداء النجم الكبير".

504
00:59:14,996 --> 00:59:17,231
‫ماذا؟ هل سمعت هذا بشكل صحيح؟

505
00:59:17,599 --> 00:59:20,501
‫لكن أعضاء فرقتي "هيرشي" و"إيدن" دخلوا هذا
‫بعقوبات خصم.

506
00:59:21,102 --> 00:59:22,103
‫هذا لا يُعقل.

507
00:59:22,170 --> 00:59:24,439
‫لماذا لم يخبر الجميع بشرط الاستبعاد؟

508
00:59:25,940 --> 00:59:28,242
‫هذه كانت مهمة أغنية غزلية، صحيح؟

509
00:59:29,811 --> 00:59:35,683
‫الأغاني الغزلية التي غنيتموها تشبه رسائل
‫الحب بشكل ما.

510
00:59:37,619 --> 00:59:43,458
‫لكن مهما كان طول رسالة الحب، أو مدى جمال
‫طريقة كتابتها،

511
00:59:44,125 --> 00:59:46,427
‫إن رفضك محبوبك،

512
00:59:47,161 --> 00:59:50,932
‫لن تصبح الرسالة أكثر من خربشات طائشة
‫لا قيمة لها.

513
00:59:52,900 --> 00:59:55,870
‫لم يكن هناك معنى خفي للمهمة.

514
00:59:56,804 --> 00:59:58,606
‫أغنية غزلية...

515
00:59:59,574 --> 01:00:04,112
‫إن فشلت الأغنية الغزلية، لن تتمكن
‫من رؤية محبوبك مجدداً.

516
01:00:07,649 --> 01:00:09,050
‫كما قلت للتو،

517
01:00:09,617 --> 01:00:11,285
‫ستكون هذه هي النهاية

518
01:00:11,653 --> 01:00:14,122
‫بالنسبة لأحد المتسابقين الواقفين أمامكم.

519
01:00:16,290 --> 01:00:19,127
‫حالما أعلن النتيجة، سيدرك الشخص
‫الذي يُنادى باسمه

520
01:00:19,861 --> 01:00:21,663
‫مدى عظمة الشيء الذي خسره، أو خسرته.

521
01:00:23,131 --> 01:00:27,001
‫سأعلن الآن متسابقنا صاحب أدنى مجموع نقاط.

522
01:00:39,147 --> 01:00:40,581
‫المتسابق الذي سيُستبعد...

523
01:00:48,556 --> 01:00:49,857
‫المتسابق الذي سيُستبعد هو...

524
01:00:52,727 --> 01:00:53,695
‫"جيه بي".

525
01:01:53,888 --> 01:01:55,890
‫ترجمة "شيرين سمعان"