﻿1
00:00:02,747 --> 00:00:08,920
‫- "عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

2
00:00:09,387 --> 00:00:11,956
‫يصبح كل شيء بخير

3
00:00:12,357 --> 00:00:15,293
‫تختفي الذكريات المؤلمة

4
00:00:15,360 --> 00:00:21,766
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

5
00:00:21,933 --> 00:00:24,803
‫أصبح سعيداً من جديد

6
00:00:24,869 --> 00:00:27,539
‫وتظهر ابتسامة على وجهي

7
00:00:27,605 --> 00:00:34,479
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

8
00:00:34,679 --> 00:00:37,682
‫يصبح كل شيء بخير

9
00:00:37,749 --> 00:00:40,452
‫تختفي الذكريات المؤلمة

10
00:00:40,518 --> 00:00:47,225
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما أكون معك

11
00:00:47,292 --> 00:00:49,894
‫أصبح سعيداً من جديد

12
00:00:50,195 --> 00:00:53,598
‫وتظهر ابتسامة على وجهي"

13
00:01:05,743 --> 00:01:09,080
‫"حفلة موسيقية للمرضى"

14
00:01:49,854 --> 00:01:50,855
‫لا بد أنك متوتر جداً

15
00:01:51,723 --> 00:01:53,358
‫لأنك ستغني بعد "جيه بي" مباشرةً.

16
00:01:55,426 --> 00:01:56,728
‫لا يهمني أن ينصت لأغنيتي باهتمام

17
00:01:57,595 --> 00:01:59,964
‫سوى شخص واحد فقط.

18
00:02:01,466 --> 00:02:02,634
‫حان دورنا.

19
00:02:05,837 --> 00:02:06,671
‫هيا بنا.

20
00:02:12,810 --> 00:02:15,213
‫ليس عليكما أن تتشابكا بالأيدي.

21
00:02:27,792 --> 00:02:29,961
‫أبليت حسناً اليوم.

22
00:02:30,662 --> 00:02:31,529
‫تهانينا.

23
00:02:32,931 --> 00:02:36,968
‫أسحب كلامي الذي قلته عن كونك لا تجيدين
‫فعل أي شيء.

24
00:02:39,604 --> 00:02:40,972
‫ألّفت أغنية رائعة.

25
00:02:41,773 --> 00:02:44,943
‫أريد أن تكون أولوية الحصول
‫على أغنيتك التالية لي.

26
00:02:46,110 --> 00:02:47,512
‫سأغنيها أيضاً.

27
00:02:48,713 --> 00:02:50,882
‫هذا شرف لي.

28
00:02:52,183 --> 00:02:54,152
‫أنت تتظاهرين باللطف مرةً أخرى.

29
00:02:55,553 --> 00:02:56,387
‫أخرجي ما بداخلك.

30
00:02:58,556 --> 00:02:59,591
‫هيا.

31
00:03:02,727 --> 00:03:04,462
‫عليك إنهاء بعض الأعمال الغير منجزة.

32
00:03:21,746 --> 00:03:22,847
‫ما الخطب؟

33
00:03:23,848 --> 00:03:24,916
‫هل أنت غاضب مني؟

34
00:03:26,184 --> 00:03:27,151
‫ما المشكلة؟

35
00:03:27,952 --> 00:03:28,820
‫هيا.

36
00:03:32,490 --> 00:03:33,591
‫طلبت مني تأدية أغنية ثنائية.

37
00:03:35,293 --> 00:03:36,861
‫لماذا لم تعطيني المعلومة بشكل كامل؟

38
00:03:38,463 --> 00:03:41,633
‫لماذا لم تقولي إن "ريان" هي من ستغني معي
‫وليس أنت؟

39
00:03:43,735 --> 00:03:44,569
‫متأسفة.

40
00:03:46,537 --> 00:03:49,073
‫عليك دعوتي إلى الغداء إن كنت متأسفة.

41
00:03:49,774 --> 00:03:50,608
‫ماذا؟

42
00:03:52,076 --> 00:03:53,177
‫قطعت وعداً.

43
00:03:59,717 --> 00:04:01,352
‫مرحباً جميعاً.

44
00:04:02,086 --> 00:04:07,392
‫ألّفت هذه الأغنية من أجل فتاة واحدة فقط.

45
00:04:07,925 --> 00:04:11,829
‫أنا مخلص لهذه الفتاة منذ البداية،

46
00:04:12,530 --> 00:04:14,932
‫وأريد الاستمرار بكوني معجبها المخلص،

47
00:04:15,099 --> 00:04:16,734
‫كإخلاص زهرة دوار الشمس للشمس.

48
00:04:51,736 --> 00:04:56,207
‫"متى سيتوقف المطر

49
00:04:58,443 --> 00:05:02,747
‫عن التدخل بحبنا

50
00:05:04,882 --> 00:05:09,354
‫أنت مرتفعة في السماء

51
00:05:11,656 --> 00:05:16,027
‫بينما أنا هنا في الأسفل

52
00:05:31,743 --> 00:05:36,013
‫لكني سعيد رغم ذلك

53
00:05:38,483 --> 00:05:42,687
‫لأن بإمكاني الإحساس بالأشعة الدافئة

54
00:05:45,223 --> 00:05:49,394
‫التي ترسلينها نحوي

55
00:05:51,829 --> 00:05:55,967
‫لأتمكن من التحديق بك

56
00:05:59,237 --> 00:06:03,574
‫أنا أنظر إليك وحسب

57
00:06:04,242 --> 00:06:07,345
‫لكن لماذا تتجمع الغيوم

58
00:06:07,478 --> 00:06:10,481
‫وتغرقني بالمطر؟

59
00:06:10,548 --> 00:06:17,155
‫وبينما أذبل تزداد صعوبة النظر إليك
‫في الأعلى

60
00:06:17,488 --> 00:06:23,694
‫يجب أن أنتظر 4 فصول لأراك ثانيةً

61
00:06:23,895 --> 00:06:30,001
‫عليك بالنمو أيتها الزهرة

62
00:06:30,435 --> 00:06:36,574
‫ازدادي طولاً أيتها الزهرة

63
00:06:37,175 --> 00:06:43,281
‫أرجوك، استمري بالنمو

64
00:06:43,448 --> 00:06:50,455
‫لأتمكن من رؤيتها عن قرب

65
00:06:53,491 --> 00:07:00,498
‫لأتمكن من رؤيتها عن قرب"

66
00:07:42,607 --> 00:07:44,242
‫لماذا حضرت إن كنت تنوين الهروب؟

67
00:07:51,249 --> 00:07:52,450
‫أنا الذي هربت.

68
00:07:54,519 --> 00:07:56,954
‫إن لم تتمكني من إيقافي في ذلك الوقت،

69
00:07:57,154 --> 00:07:58,289
‫ألا يجب أن تفعلي ذلك الآن؟

70
00:07:59,991 --> 00:08:01,125
‫ألا يجب أن تفعل الأمهات ذلك؟

71
00:08:02,727 --> 00:08:03,728
‫"يو جين"...

72
00:08:10,034 --> 00:08:11,369
‫استمعي لأغنيتي قبل ذهابك.

73
00:08:13,304 --> 00:08:14,238
‫أرجوك.

74
00:08:33,090 --> 00:08:34,625
‫أنا كاذب.

75
00:08:38,629 --> 00:08:42,767
‫كذبت بشأن وفاة والديّ.

76
00:09:03,120 --> 00:09:04,288
‫الشائعات صحيحة.

77
00:09:05,623 --> 00:09:07,558
‫أنا الطفل "جين يو جين" الذي لعبت دور
‫"نيو كلير مان".

78
00:09:10,595 --> 00:09:11,596
‫كنت أشعر بالعار.

79
00:09:14,165 --> 00:09:15,633
‫لهذا قضيت آخر 10 سنوات

80
00:09:16,667 --> 00:09:18,869
‫وأنا أهرب من الماضي.

81
00:09:20,504 --> 00:09:21,339
‫ماذا؟

82
00:09:21,606 --> 00:09:23,140
‫هل الشائعات صحيحة؟

83
00:09:24,408 --> 00:09:26,544
‫لم يكن عليه إخفاء ذلك عنا.

84
00:09:28,746 --> 00:09:31,582
‫لا بد أن احتمال ذلك بمفرده كان صعباً.

85
00:09:35,453 --> 00:09:39,123
‫متأكد أنه كان من الصعب على والدتي

86
00:09:40,891 --> 00:09:42,393
‫أن تحظى بابن كاذب مثير للشفقة.

87
00:09:44,895 --> 00:09:48,466
‫لكنها أبقت كل ذلك في داخلها،
‫أود إهداء هذه الأغنية لها.

88
00:10:11,656 --> 00:10:18,162
‫"أنا آسف

89
00:10:22,033 --> 00:10:26,103
‫مضى يوم آخر

90
00:10:26,837 --> 00:10:29,440
‫بهذا الشكل

91
00:10:31,676 --> 00:10:36,180
‫التوتر الذي لا أستطيع التغلب عليه

92
00:10:36,881 --> 00:10:42,286
‫القلق الشديد الذي لا يزول

93
00:10:42,353 --> 00:10:45,156
‫حنيني الذي يكبر

94
00:10:45,222 --> 00:10:52,229
‫والحدود التي لا يمكنني تجاوزها

95
00:10:52,930 --> 00:10:59,937
‫ما زلت متردداً كما كنت دائماً

96
00:11:00,905 --> 00:11:05,242
‫وما زلت متألقاً كما كنت دائماً

97
00:11:05,509 --> 00:11:11,449
‫ربما هذا سبب عدم اقترابي منك

98
00:11:13,584 --> 00:11:15,219
‫أنت...

99
00:11:16,454 --> 00:11:20,791
‫حرة جداً

100
00:11:21,659 --> 00:11:26,130
‫لا أستطيع الاقتراب منك

101
00:11:26,197 --> 00:11:32,303
‫ربما هذا سبب مراقبتي لك من بعيد

102
00:11:34,171 --> 00:11:40,111
‫ربما هذا سبب إخفائي لمشاعري

103
00:11:49,620 --> 00:11:51,422
‫ما زلت

104
00:11:52,590 --> 00:11:56,894
‫متردداً كما كنت دائماً

105
00:11:57,628 --> 00:12:01,866
‫وما زلت متألقة كما كنت دائماً

106
00:12:02,199 --> 00:12:08,372
‫ربما هذا سبب عدم اقترابي منك

107
00:12:10,274 --> 00:12:11,742
‫أنت

108
00:12:13,144 --> 00:12:17,381
‫حرة جداً

109
00:12:18,315 --> 00:12:22,553
‫لا يمكنني الاقتراب منك

110
00:12:22,953 --> 00:12:28,959
‫ربما هذا سبب مراقبتي لك من بعيد

111
00:12:30,928 --> 00:12:37,935
‫ربما هذا سبب إخفائي لمشاعري."

112
00:13:28,252 --> 00:13:29,220
‫"يو جين"...

113
00:13:30,988 --> 00:13:31,822
‫هل تبكي؟

114
00:13:33,090 --> 00:13:33,958
‫هل تبكي؟

115
00:13:34,692 --> 00:13:35,526
‫هل تبكي حقاً؟

116
00:13:37,127 --> 00:13:38,729
‫هيا.

117
00:13:38,796 --> 00:13:40,164
‫أحسنت.

118
00:13:41,298 --> 00:13:43,267
‫استمعت إلى نصيحتي.

119
00:13:45,436 --> 00:13:46,470
‫هل أنت معجب بي؟

120
00:13:48,739 --> 00:13:49,773
‫هل أبليتُ حسناً؟

121
00:13:51,876 --> 00:13:54,912
‫أرأيت؟ أليس جيداً أنك استمعت
‫لصديقتك الحكيمة

122
00:13:54,979 --> 00:13:56,380
‫وتواصلت مع والدتك؟

123
00:13:56,447 --> 00:13:57,681
‫أنت فتى طيب.

124
00:13:58,616 --> 00:13:59,717
‫يا لك من فتى طيب.

125
00:14:04,488 --> 00:14:06,657
‫اهدأ، ستختنق بالطعام.

126
00:14:07,124 --> 00:14:07,958
‫تفضل.

127
00:14:15,766 --> 00:14:16,867
‫يجب أن تأكلي أيضاً.

128
00:14:18,102 --> 00:14:18,936
‫حسناً.

129
00:14:28,445 --> 00:14:30,347
‫تناولي الطعام بهذه.

130
00:14:32,983 --> 00:14:35,152
‫ماذا؟ ألا تريدين فعل ذلك؟

131
00:14:36,754 --> 00:14:38,055
‫ألا يمكنك تناول الطعام بها؟

132
00:14:39,490 --> 00:14:40,391
‫كما تعرف،

133
00:14:41,258 --> 00:14:43,794
‫- نحن...
‫- ما زلنا على علاقة.

134
00:14:45,896 --> 00:14:49,500
‫ربما قلت إن العلاقة انتهت،
‫لكني لا أوافق على ذلك.

135
00:14:52,202 --> 00:14:56,440
‫قطعت وعداً بتقديم طعام شهي وإرسال تفاح لي.

136
00:14:57,107 --> 00:14:58,475
‫قلت إنك ستنفذين كل طلباتي.

137
00:15:03,547 --> 00:15:06,784
‫دعوتك إلى الغداء، وسأرسل لك التفاح.

138
00:15:09,186 --> 00:15:10,020
‫عديني بذلك.

139
00:15:12,723 --> 00:15:13,958
‫إصابتي خطيرة.

140
00:15:15,592 --> 00:15:18,195
‫ابقي معي حتى تتحسن قدمي من فضلك.

141
00:15:23,133 --> 00:15:26,070
‫قطعت وعداً، مفهوم؟

142
00:15:34,812 --> 00:15:36,613
‫الشخص الذي سأذكر اسمه

143
00:15:37,214 --> 00:15:39,817
‫سيكون آخر عضو في فرقة النجوم الكبار.

144
00:15:44,822 --> 00:15:49,293
‫حاز هذا الشخص على أكبر عدد من الأصوات
‫في هذه الجولة.

145
00:15:51,595 --> 00:15:54,064
‫آخر نجم كبير هو أو هي...

146
00:16:05,342 --> 00:16:06,243
‫"ريان".

147
00:16:25,963 --> 00:16:30,501
‫"جيه بي" الذي قدم العرض مع "ريان"
‫حاز على المركز الأول أيضاً في هذه الجولة.

148
00:16:32,403 --> 00:16:36,874
‫لكن بما أن "جيه بي" و"نانا"
‫ليسا بحالة جيدة لتقديم العروض،

149
00:16:38,242 --> 00:16:39,977
‫سنقدم لهما فرصة أخرى لاحقاً.

150
00:16:58,228 --> 00:16:59,863
‫بعد شهر من الآن،

151
00:17:00,831 --> 00:17:03,467
‫سيكون هناك تجربة أداء لاختيار
‫نجم كبير واحد

152
00:17:04,001 --> 00:17:06,537
‫ليقدم العرض الافتتاحي
‫في جولة "إي إم جي" العالمية.

153
00:17:07,838 --> 00:17:13,277
‫يمكن للنجوم الكبار الستة الذين تم اختيارهم
‫إضافة لـ"نانا" و"جيه بي" أن يحاولوا.

154
00:17:16,013 --> 00:17:17,781
‫لا تشعروا بالرضى عن عروضكم اليوم.

155
00:17:18,248 --> 00:17:21,151
‫أتطلع لرؤية عروض أقوى في الشهر المقبل.

156
00:17:28,358 --> 00:17:29,193
‫"إي إم جي"؟

157
00:17:30,094 --> 00:17:31,295
‫تلك!

158
00:17:32,696 --> 00:17:34,898
‫أحرز "سونغ سام دونغ" المركز الأول
‫السنة الفائتة.

159
00:17:34,965 --> 00:17:35,799
‫صحيح.

160
00:17:36,533 --> 00:17:38,569
‫اسمه المسرحي كان "كيه" وأطلق ألبوم
‫مع "إي إم جي".

161
00:17:39,236 --> 00:17:40,804
‫ثم فاز بجائزة "غرامي".

162
00:17:45,209 --> 00:17:46,243
‫احذر.

163
00:17:51,515 --> 00:17:52,349
‫هذا رائع.

164
00:17:53,550 --> 00:17:54,384
‫تفضل.

165
00:18:00,390 --> 00:18:01,725
‫بما أنني حصلت على تفاحة الآن،

166
00:18:02,726 --> 00:18:03,994
‫ستتحسن قدمي بالتأكيد.

167
00:18:04,495 --> 00:18:05,329
‫أليس كذلك؟

168
00:18:05,562 --> 00:18:06,396
‫نعم.

169
00:18:07,097 --> 00:18:07,998
‫"شين هاي سيونغ"...

170
00:18:09,233 --> 00:18:10,434
‫أريد التكلم معك.

171
00:18:13,003 --> 00:18:17,474
‫أغنيتك الأولى "تحية لنفسي"
‫كانت ضمن ألبوم "ييني"،

172
00:18:18,709 --> 00:18:20,344
‫وأغنيتك الثانية، "معاً"

173
00:18:20,677 --> 00:18:22,579
‫أحرزت المركز الأول
‫في "تجربة أداء النجم الكبير".

174
00:18:24,014 --> 00:18:26,817
‫حققت نجاحاً باهراً بالنسبة لمؤلفة مبتدئة.

175
00:18:27,751 --> 00:18:28,585
‫تهانينا.

176
00:18:30,154 --> 00:18:31,188
‫شكراً لك.

177
00:18:32,823 --> 00:18:36,026
‫تحظى أغنياتك بشعبية كبيرة.

178
00:18:37,528 --> 00:18:39,530
‫أغنياتك قادرة على التأثير بالناس

179
00:18:40,364 --> 00:18:42,166
‫رغم حاجتها لتحسينات فنية.

180
00:18:43,200 --> 00:18:45,536
‫لذلك كنت أفكر...

181
00:18:46,570 --> 00:18:48,805
‫هل لديك رغبة بدراسة تأليف الأغنيات؟

182
00:18:50,741 --> 00:18:52,442
‫ما زال أمامي طريق طويل،

183
00:18:53,076 --> 00:18:55,512
‫لكني أود فعل ذلك إن أتيحت لي الفرصة.

184
00:19:01,451 --> 00:19:03,487
‫هذه استمارة القبول للبرنامج التحضيري
‫في "بيركلي".

185
00:19:04,955 --> 00:19:09,026
‫كما حصلت لك على منحة تدريبية لـ6 أشهر
‫في "إي إم جي أمريكا".

186
00:19:14,865 --> 00:19:17,267
‫متى تبدأ المنحة؟

187
00:19:17,701 --> 00:19:19,369
‫كلما أسرعت كان ذلك أفضل.

188
00:19:19,970 --> 00:19:23,907
‫يجب ملء الشاغر بسرعة وإلا سيختارون بديلاً.

189
00:19:25,075 --> 00:19:28,645
‫يبدأ الفصل الدراسي الجديد الشهر المقبل،

190
00:19:28,946 --> 00:19:30,347
‫لذا عليك اتخاذ قرارك قبل نهاية الشهر.

191
00:19:31,315 --> 00:19:32,149
‫حسناً...

192
00:19:33,083 --> 00:19:35,385
‫أنا ممتنة لهذه الفرصة الرائعة، لكن...

193
00:19:35,552 --> 00:19:37,387
‫سمعت أن الغناء كان حلمك...

194
00:19:38,922 --> 00:19:40,057
‫رغم أنك لا تستطيعين الغناء.

195
00:19:41,858 --> 00:19:44,127
‫أخيراً وجدت موهبتك.

196
00:19:44,428 --> 00:19:47,364
‫هل ستفوّتين هذه الفرصة المذهلة؟

197
00:19:49,900 --> 00:19:51,435
‫لا تأتي فرص كهذه كثيراً.

198
00:19:56,506 --> 00:19:59,743
‫لا أصدق أن تجربة الأداء انتهت بهذه السرعة.

199
00:19:59,810 --> 00:20:01,745
‫عمل الجميع بجدّ.

200
00:20:03,046 --> 00:20:04,881
‫أنت مذهلة يا آنسة "آهن".

201
00:20:05,882 --> 00:20:08,285
‫تمكنت من صقل مهارات طلابك المهرّجين.

202
00:20:09,686 --> 00:20:12,122
‫لم يكن الأمر سهلاً عليك أيضاً.

203
00:20:12,189 --> 00:20:13,023
‫أليس كذلك؟

204
00:20:14,491 --> 00:20:15,325
‫ما هذا؟

205
00:20:16,927 --> 00:20:18,128
‫- ماذا؟
‫- ما هو؟

206
00:20:21,265 --> 00:20:23,767
‫حقاً؟ هل ستحاول المشاركة
‫في برنامج "كيه بي سي ستار"؟

207
00:20:24,268 --> 00:20:25,469
‫لا.

208
00:20:26,036 --> 00:20:27,571
‫كنت سأوصي ببعض الطلاب وحسب.

209
00:20:27,638 --> 00:20:28,705
‫هيا.

210
00:20:28,772 --> 00:20:31,575
‫ما المشكلة في هذا؟ يجب أن تفعل ذلك.

211
00:20:32,576 --> 00:20:35,612
‫لا يجب أن تهدر موهبتك الاستثنائية
‫على الكاراوكي.

212
00:20:36,280 --> 00:20:37,848
‫- حقاً؟
‫- نعم.

213
00:20:39,283 --> 00:20:43,553
‫مشاهدة تجربة أداء الطلاب
‫أشعلت النار في داخلي.

214
00:20:43,954 --> 00:20:46,523
‫أظن أنني سأندم إن لم أحاول.

215
00:20:47,591 --> 00:20:48,859
‫من يكترث للعمر؟

216
00:20:49,326 --> 00:20:50,160
‫افعل ذلك.

217
00:20:51,228 --> 00:20:53,196
‫نعم، يجب أن تفعل ذلك،
‫سيكون هذا ممتعاً جداً.

218
00:20:53,430 --> 00:20:54,531
‫سنساعدك.

219
00:20:54,698 --> 00:20:56,099
‫- حقاً؟
‫- بالطبع.

220
00:21:03,307 --> 00:21:05,942
‫"جامعة هانبايك"

221
00:21:16,553 --> 00:21:18,055
‫ألم تنل أي من هذا الجامعات إعجابك؟

222
00:21:22,959 --> 00:21:24,194
‫لن أدخل الجامعة.

223
00:21:29,433 --> 00:21:30,267
‫ماذا ستفعلين إذاً؟

224
00:21:31,868 --> 00:21:32,869
‫سأصبح مديرة أعمال للمشاهير.

225
00:21:33,236 --> 00:21:34,338
‫يا إلهي.

226
00:21:35,572 --> 00:21:38,975
‫هذا العمل ليس مخصصاً للجميع،
‫يحتاج الكثير من الجهد.

227
00:21:39,409 --> 00:21:41,578
‫يجب أن تحضري كل حفلات المغنين
‫الذين تعملين معهم.

228
00:21:41,645 --> 00:21:43,213
‫ويجب أن تعالجي الفوضى التي قد يتسببون بها،

229
00:21:43,480 --> 00:21:46,616
‫ويجب أن تتحكمي بنوبات الغضب،
‫إنه عمل صعب جسدياً وعقلياً.

230
00:21:47,918 --> 00:21:48,985
‫لكنك نجحت بذلك.

231
00:21:50,454 --> 00:21:52,122
‫سأعمل لصالحك وأكتسب الخبرة.

232
00:21:52,489 --> 00:21:55,792
‫لهذا يجب أن تحصلي على شهادة إدارة
‫من الجامعة.

233
00:21:55,859 --> 00:21:59,596
‫سأعمل لصالحك حتى لو تخرجت من الجامعة.

234
00:22:00,564 --> 00:22:02,699
‫سأفعل الشيء ذاته بالحالتين.

235
00:22:04,401 --> 00:22:05,836
‫ما الغاية من دخول الجامعة إذاً؟

236
00:22:07,437 --> 00:22:08,372
‫الشهادة؟

237
00:22:15,645 --> 00:22:16,480
‫حسناً.

238
00:22:17,147 --> 00:22:18,048
‫لنفعل هذا.

239
00:22:19,449 --> 00:22:22,319
‫يمكنك متابعة أمور النجوم الكبار
‫لتكتسبي الخبرة.

240
00:22:23,587 --> 00:22:27,124
‫إذا تمكنت من الحصول لهم على حفلة واحدة،

241
00:22:27,324 --> 00:22:28,525
‫سأدعك تتخذين القرار بشأن الجامعة.

242
00:22:29,593 --> 00:22:31,528
‫حقاً؟ أنت تعني ما تقوله، صحيح؟

243
00:22:38,368 --> 00:22:39,336
‫"عمل فريق، الضعف مثل القوة"

244
00:22:39,403 --> 00:22:42,773
‫ستقدمون العروض الآن كفرقة واحدة.

245
00:22:44,107 --> 00:22:46,810
‫ما هو أهم شيء في عمل الفريق؟

246
00:22:47,210 --> 00:22:48,044
‫الثقة؟

247
00:22:48,812 --> 00:22:51,515
‫الأمل؟ الحب؟

248
00:22:52,249 --> 00:22:53,383
‫إنه العمل الجماعي.

249
00:22:59,790 --> 00:23:05,896
‫ما أقوله، إن عليكم الثقة والاعتناء ببعضكم.

250
00:23:06,329 --> 00:23:09,199
‫وكيف يمكنكم فعل ذلك؟

251
00:23:09,299 --> 00:23:12,068
‫مع مرور الوقت، قد تكرهون بعض صفات
‫زملائكم في الفرقة.

252
00:23:12,502 --> 00:23:16,173
‫عندما يحصل ذلك، عليكم البحث
‫عن الجانب الإيجابي

253
00:23:16,239 --> 00:23:17,441
‫فيما تنظرون إليه كصفة سلبية.

254
00:23:18,575 --> 00:23:21,545
‫لنأخذ "يوي بونغ" كمثال،
‫ما الذي يزعجكم بشأنه؟

255
00:23:22,045 --> 00:23:23,580
‫ما الذي يمكن أن يزعجهم؟

256
00:23:24,748 --> 00:23:28,318
‫يبدو ظريفاً جداً عندما يكون صامتاً،
‫لكن عندما يفتح فمه

257
00:23:29,619 --> 00:23:32,689
‫يبدو كرجل قروي بسبب لهجته.

258
00:23:33,590 --> 00:23:37,160
‫نعم، لهجته واضحة جداً.

259
00:23:37,227 --> 00:23:40,864
‫لكن هل هناك أي نقاط إيجابية بشأن لهجته؟

260
00:23:41,731 --> 00:23:44,468
‫تجعل التقرب منه سهلاً.

261
00:23:44,668 --> 00:23:45,735
‫- بالطبع.
‫- هذا صحيح.

262
00:23:45,802 --> 00:23:48,605
‫المعجبون سيحبون هذا بشأنه.

263
00:23:48,839 --> 00:23:51,441
‫"يوي بونغ" قد يساعد الفرقة على جذب معجبين
‫من مقاطعة "غيونغسانغ".

264
00:23:51,508 --> 00:23:52,509
‫أنت محق.

265
00:23:53,810 --> 00:23:54,811
‫أرأيتم؟

266
00:23:54,978 --> 00:23:57,447
‫ماذا عن "هونغ جو"؟

267
00:23:57,848 --> 00:23:59,783
‫ما الذي يزعجكم بشأنه؟

268
00:24:01,918 --> 00:24:04,721
‫لا يبدو فناناً مراهقاً، يبدو أكبر سناً.

269
00:24:06,323 --> 00:24:08,291
‫فنان مراهق ذو مظهر ناضج.

270
00:24:09,593 --> 00:24:11,928
‫هل هناك نقاط إيجابية بشأن مظهره؟

271
00:24:12,996 --> 00:24:16,466
‫هذا ما جعله يقدم أغنيات رائعة،
‫مثل أغنية "الدرجة الثانية".

272
00:24:17,200 --> 00:24:18,034
‫هذا صحيح.

273
00:24:19,102 --> 00:24:21,738
‫هل هناك صفات تكرهونها لدى "يو جين"؟

274
00:24:21,805 --> 00:24:23,807
‫- أنا.
‫- أنا.

275
00:24:24,908 --> 00:24:25,809
‫حسناً.

276
00:24:26,276 --> 00:24:27,711
‫إنه عنيد جداً.

277
00:24:29,679 --> 00:24:31,147
‫صحيح.

278
00:24:31,214 --> 00:24:33,884
‫إضافةً لماضيه المظلم بدور "نيو كلير مان".

279
00:24:34,818 --> 00:24:36,086
‫لماذا ذكرت ذلك؟

280
00:24:36,286 --> 00:24:40,190
‫هل هناك نقاط إيجابية بشأن عناده؟

281
00:24:40,257 --> 00:24:41,291
‫لا.

282
00:24:43,760 --> 00:24:45,262
‫العباقرة يميلون للعناد.

283
00:24:45,762 --> 00:24:48,498
‫هذا أفضل من أن أكون متواضعاً وعاجزاً
‫عن تأليف أغنيات جميلة.

284
00:24:50,166 --> 00:24:51,001
‫أظن ذلك.

285
00:24:51,468 --> 00:24:54,971
‫وأخيراً، هل هناك ما تكرهونه في "ريان"؟

286
00:24:56,606 --> 00:24:58,074
‫لا شيء على الإطلاق.

287
00:24:58,542 --> 00:24:59,876
‫تظن أن وجهها لوحة جميلة.

288
00:25:00,043 --> 00:25:01,478
‫تضع تبرجاً بشعاً على عينيها.

289
00:25:01,545 --> 00:25:03,313
‫إنها فظة.

290
00:25:05,649 --> 00:25:09,185
‫وهل هناك أي نقاط إيجابية بشأن فظاظتها؟

291
00:25:14,524 --> 00:25:15,759
‫هل فظاظتها إيجابية؟

292
00:25:15,825 --> 00:25:16,726
‫لا.

293
00:25:16,793 --> 00:25:18,929
‫صحيح، أشك أننا سنجد أشياء إيجابية
‫بشأن الفظاظة.

294
00:25:22,766 --> 00:25:23,733
‫مرحباً يا رفاق.

295
00:25:24,568 --> 00:25:26,770
‫أنا مديرة أعمالكم ابتداءً من اليوم.

296
00:25:26,870 --> 00:25:27,704
‫ماذا؟

297
00:25:47,257 --> 00:25:48,091
‫جيد.

298
00:26:01,204 --> 00:26:03,273
‫طولك 186 سم ووزنك 72 كغ.

299
00:26:03,974 --> 00:26:05,542
‫لديك مقاييس عارض أزياء.

300
00:26:05,675 --> 00:26:07,544
‫أنا أضع المعايير وحسب.

301
00:26:07,877 --> 00:26:09,145
‫لا بد أنك تتدرب كثيراً.

302
00:26:09,713 --> 00:26:10,780
‫أيتها المديرة "لي"،

303
00:26:11,181 --> 00:26:15,151
‫في الحقيقة وُلدت مع عضلات معدة مُقسمة.

304
00:26:22,525 --> 00:26:24,160
‫يجب أن آخذ قياس خصرك.

305
00:26:28,932 --> 00:26:31,001
‫وزنك 75,1 كغ.

306
00:26:33,003 --> 00:26:34,604
‫يجب أن تتبع حمية.

307
00:26:36,006 --> 00:26:38,908
‫تناولت غداءً دسماً.

308
00:26:39,042 --> 00:26:41,177
‫لا بد أنك أكلت بقرةً بأكملها.

309
00:26:41,244 --> 00:26:42,312
‫توجد بقرة في داخلك.

310
00:26:48,518 --> 00:26:49,386
‫مهلاً.

311
00:26:49,653 --> 00:26:50,920
‫أنت لست مصممة أزياء.

312
00:26:51,454 --> 00:26:52,389
‫لماذا تفعلين هذا؟

313
00:26:53,423 --> 00:26:56,493
‫توظيف شخص جديد هدر للمال،
‫يجب أن تكون اقتصادياً.

314
00:26:56,726 --> 00:26:58,428
‫أنت أسوأ من والدك.

315
00:26:59,796 --> 00:27:00,797
‫مهلاً.

316
00:27:01,431 --> 00:27:04,100
‫كيف يُسمح لفتاة بلمس شاب بهذا الشكل؟

317
00:27:04,334 --> 00:27:05,235
‫احذري.

318
00:27:05,301 --> 00:27:07,904
‫- بئساً.
‫- توقفي.

319
00:27:12,709 --> 00:27:13,677
‫ما هذا...

320
00:27:22,919 --> 00:27:23,987
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

321
00:27:24,054 --> 00:27:25,655
‫أهلاً أيها طلاب، كيف حالكم؟

322
00:27:26,222 --> 00:27:27,157
‫1، 2، 3.

323
00:27:27,590 --> 00:27:32,595
‫سررنا بلقائك، نحن "فرقة النجوم الكبار"،
‫سنحدث عاصفة في موسيقى البوب الكورية.

324
00:27:35,231 --> 00:27:37,467
‫توجد هنا عاصفة مرحب بها،

325
00:27:38,868 --> 00:27:40,837
‫لكن أرى كارثة هنا.

326
00:27:41,938 --> 00:27:43,006
‫هل أنتم حقاً فرقة واحدة؟

327
00:27:43,807 --> 00:27:45,308
‫نعم، أنا مديرة أعمالهم.

328
00:27:45,809 --> 00:27:47,510
‫لماذا جمعت فرقة كهذه؟

329
00:27:48,244 --> 00:27:50,346
‫تبدون مختلفين جداً على الشاشة.

330
00:27:51,181 --> 00:27:54,984
‫أمامكم طريق طويل

331
00:27:55,585 --> 00:27:59,389
‫لتصبحوا مستعدين للظهور على التلفزيون.

332
00:28:10,200 --> 00:28:11,134
‫عدت مجدداً.

333
00:28:11,201 --> 00:28:12,302
‫أنت مخلصة جداً.

334
00:28:12,502 --> 00:28:14,037
‫- كيف حالك؟
‫- جيدة.

335
00:28:20,777 --> 00:28:24,681
‫العضلات كانت بحالة سيئة قبل الحادث.

336
00:28:26,149 --> 00:28:29,285
‫لا يمكننا معرفة ما قد يحصل

337
00:28:29,719 --> 00:28:31,421
‫إذا رقصت أو مارست الرياضة مرةً أخرى.

338
00:28:31,521 --> 00:28:34,390
‫قد تعاني من إعاقة حركية بأسوأ الأحوال.

339
00:28:39,929 --> 00:28:43,500
‫يجب أن تزيد من قوة عضلاتك
‫عن طريق المعالجة الفيزيائية

340
00:28:43,933 --> 00:28:45,602
‫لتعويض الضرر.

341
00:28:52,809 --> 00:28:55,044
‫أخيراً وجدت موهبتك.

342
00:28:55,545 --> 00:28:58,314
‫هل ستفوّتين هذه الفرصة المذهلة؟

343
00:28:59,082 --> 00:29:00,617
‫لا تأتي هذه الفرص كثيراً.

344
00:29:06,623 --> 00:29:08,091
‫تهانينا!

345
00:29:08,158 --> 00:29:09,492
‫أزالوا جبيرتك أخيراً.

346
00:29:09,826 --> 00:29:10,660
‫هل أنت بخير؟

347
00:29:12,829 --> 00:29:16,132
‫هل ستهربين مني مرةً أخرى إن كنت بخير؟

348
00:29:17,634 --> 00:29:18,968
‫الطبيب قال إني لست بخير.

349
00:29:19,602 --> 00:29:21,037
‫أنا بحاجة للمزيد من العلاج.

350
00:29:24,073 --> 00:29:26,209
‫أنت بخير، صحيح؟

351
00:29:28,077 --> 00:29:29,412
‫لا.

352
00:29:30,780 --> 00:29:32,315
‫قد أموت.

353
00:29:55,772 --> 00:29:57,707
‫يبدون متوترين جداً.

354
00:29:59,108 --> 00:30:00,643
‫هذا يذكرني بأيام تدريبي.

355
00:30:01,511 --> 00:30:03,680
‫أمامهم طريق طويل ليصلوا إلى مستوانا.

356
00:30:05,081 --> 00:30:07,383
‫هذه فرصتك لتخبرهم بما عليهم فعله
‫كونك متفوقاً عليهم.

357
00:30:09,519 --> 00:30:11,354
‫سيكون هذا ممتعاً.

358
00:30:15,425 --> 00:30:19,329
‫يجب أن تنتبهوا لتعابير وجوهكم دائماً.

359
00:30:19,963 --> 00:30:22,398
‫يجب ألا تتخلوا عن حذركم ولو للحظة

360
00:30:22,899 --> 00:30:24,634
‫في حال تعرف عليكم أحد ما.

361
00:30:25,802 --> 00:30:29,873
‫ستعمل الكاميرات من حولكم دون توقف.

362
00:30:30,807 --> 00:30:33,343
‫يجب ألا تتخلوا عن حذركم ولو للحظة
‫حتى عندما تتنفسون.

363
00:30:33,843 --> 00:30:35,678
‫عندما تفعلون ذلك...

364
00:30:39,883 --> 00:30:42,552
‫ستنتشر صورة قبيحة لكم عبر الإنترنت.

365
00:30:44,654 --> 00:30:46,122
‫هذه صورة جميلة، هل يمكنني أخذها؟

366
00:30:46,189 --> 00:30:47,090
‫توقف.

367
00:30:47,657 --> 00:30:51,027
‫يجب أن تحافظ على هدوئك دائماً.

368
00:30:51,361 --> 00:30:53,897
‫ما خطب وقفتك؟ ظهرك مستقيم، ذقنك للأمام.

369
00:30:54,764 --> 00:30:56,666
‫جيد.

370
00:30:57,033 --> 00:30:58,167
‫- حقاً؟
‫- نعم.

371
00:30:58,501 --> 00:30:59,669
‫- جيد؟
‫- نعم.

372
00:31:02,672 --> 00:31:04,974
‫يُقال إن أغنية عودة فرقة "إيدن" مسروقة.

373
00:31:08,177 --> 00:31:11,447
‫هل صحيح أن "جيونغ يوي بونغ"
‫الراقص الاحتياطي السابق،

374
00:31:11,514 --> 00:31:12,348
‫أفضل منك؟

375
00:31:15,485 --> 00:31:16,319
‫أفضل مني؟

376
00:31:18,388 --> 00:31:21,991
‫الشائعات تقول إن "ريان" هي التي هجرتك.

377
00:31:22,325 --> 00:31:23,159
‫حقاً؟

378
00:31:24,060 --> 00:31:26,029
‫يقول الناس إن "جين يو جين"
‫و"شين هاي سيونغ" على علاقة.

379
00:31:40,543 --> 00:31:43,179
‫مهلاً، هل هذا مثال جيد؟

380
00:31:44,180 --> 00:31:45,982
‫هذا مثال سيئ جداً.

381
00:31:47,917 --> 00:31:52,422
‫لم يتصرف بهذا الشكل في بدايته،
‫يجب أن يتحكم بتصرفاته.

382
00:31:54,057 --> 00:31:57,827
‫يقول الناس إنك لا تحب الفنانين المراهقين
‫رغم أنك فنان مراهق،

383
00:31:57,961 --> 00:31:58,795
‫هل هذا صحيح؟

384
00:31:59,595 --> 00:32:00,430
‫أنا؟

385
00:32:01,831 --> 00:32:04,167
‫ألم تقل إنه من السيئ تنفيذ ما يُطلب منك

386
00:32:04,701 --> 00:32:07,203
‫دون شغف بالموسيقى،

387
00:32:08,438 --> 00:32:10,073
‫لتصبح مشهوراً وحسب؟

388
00:32:10,773 --> 00:32:12,008
‫هل قلت ذلك حقاً؟

389
00:32:13,409 --> 00:32:16,479
‫يقول الناس إنك اعترفت لـ"شين هاي سيونغ"
‫بإعجابك بها، لكنك تعرضت للرفض.

390
00:32:18,381 --> 00:32:19,215
‫أنت...

391
00:32:19,949 --> 00:32:23,353
‫هل أخبرته بذلك؟

392
00:32:23,419 --> 00:32:24,253
‫لا.

393
00:32:25,688 --> 00:32:26,522
‫ماذا؟

394
00:32:26,789 --> 00:32:28,591
‫هل حقاً اعترفت بإعجابك بها؟

395
00:32:28,992 --> 00:32:29,959
‫لا أعرف.

396
00:32:39,068 --> 00:32:42,805
‫"شهادة قبول في جامعة (بيركلي) للموسيقى"

397
00:32:47,477 --> 00:32:48,344
‫"شهادة قبول

398
00:32:49,545 --> 00:32:50,480
‫لـ(شين هاي سيونغ)."

399
00:33:01,090 --> 00:33:01,958
‫ما هذه؟

400
00:33:05,461 --> 00:33:06,596
‫"بيركلي"؟

401
00:33:08,364 --> 00:33:11,134
‫قطعت شوطاً طويلاً بالفعل.

402
00:33:11,434 --> 00:33:13,369
‫لم أكن أتوقع أن تقبل بك أي جامعة،

403
00:33:13,736 --> 00:33:15,838
‫لكنك قُبلت في جامعة أمريكية مرموقة.

404
00:33:15,905 --> 00:33:17,507
‫أحسنت.

405
00:33:17,573 --> 00:33:19,142
‫كان الاهتمام بك يستحق العناء.

406
00:33:22,912 --> 00:33:24,080
‫أعدها لي.

407
00:33:28,051 --> 00:33:28,885
‫حسناً...

408
00:33:30,053 --> 00:33:31,421
‫لن ألتحق بهذه الجامعة.

409
00:33:33,322 --> 00:33:34,157
‫حقاً؟

410
00:33:34,891 --> 00:33:35,725
‫لا.

411
00:33:37,760 --> 00:33:40,496
‫لست مضطرة للدراسة في "أمريكا".

412
00:33:41,230 --> 00:33:43,099
‫يمكنني تأليف أغنيات رائعة هنا في "كوريا"،

413
00:33:43,332 --> 00:33:46,269
‫ويمكن للناس أن يأتوا من خارج البلاد
‫إن كانوا يريدون أغنياتي.

414
00:33:47,670 --> 00:33:49,038
‫هل تدركين أن كلامك غير منطقي؟

415
00:33:50,773 --> 00:33:52,408
‫حسناً، سأمزق هذه إذاً.

416
00:33:56,045 --> 00:33:56,879
‫حسناً.

417
00:34:00,983 --> 00:34:02,985
‫أرأيت؟ أنت تكذبين.

418
00:34:03,586 --> 00:34:05,555
‫ماذا لو مزقتها فعلاً؟

419
00:34:05,621 --> 00:34:07,123
‫أخفتني.

420
00:34:07,623 --> 00:34:08,491
‫أعدها لي.

421
00:34:08,558 --> 00:34:09,492
‫هيا.

422
00:34:14,297 --> 00:34:15,131
‫التحقي بها.

423
00:34:17,834 --> 00:34:20,103
‫أريد التبجح أمام الجميع أن صديقتي مؤلفة
‫أغنيات مشهورة.

424
00:34:38,187 --> 00:34:39,021
‫لا يمكنني فعل ذلك.

425
00:34:39,122 --> 00:34:40,923
‫لا تفقد تركيزك.

426
00:34:40,990 --> 00:34:42,225
‫ماذا سأفعل؟

427
00:34:42,892 --> 00:34:44,193
‫أنا خائف جداً.

428
00:34:44,894 --> 00:34:45,895
‫لا يمكنني فعل ذلك.

429
00:34:47,096 --> 00:34:47,930
‫مهلاً.

430
00:34:48,197 --> 00:34:49,565
‫اتبعني.

431
00:34:50,166 --> 00:34:51,033
‫ثق بي.

432
00:34:57,507 --> 00:34:58,975
‫تخيل أني الوحيدة في الجمهور.

433
00:34:59,342 --> 00:35:00,243
‫لا تنظر إلا نحوي.

434
00:35:13,456 --> 00:35:16,592
‫- حظاً موفقاً.
‫- وأنت أيضاً.

435
00:35:17,693 --> 00:35:19,195
‫- حظاً موفقاً.
‫- هذا مؤلم.

436
00:35:19,562 --> 00:35:22,431
‫تأكد أن السماعة في مكانها
‫وتحقق من الميكروفون.

437
00:35:24,033 --> 00:35:26,002
‫هذا صحيح. ولا تشتّت ذهنك

438
00:35:26,235 --> 00:35:27,570
‫بالفتيات المعجبات.

439
00:35:27,737 --> 00:35:28,804
‫لن أفعل ذلك.

440
00:35:29,038 --> 00:35:31,174
‫أنا خبير أيضاً، لذا دعيني وشأني.

441
00:35:32,475 --> 00:35:35,745
‫- حقاً؟ فتى صالح.
‫- توقفي.

442
00:35:36,679 --> 00:35:38,314
‫فتى صالح.

443
00:35:38,581 --> 00:35:39,649
‫تهانينا على ظهوركم الأول.

444
00:35:43,186 --> 00:35:44,120
‫ما هذا؟

445
00:35:44,420 --> 00:35:45,321
‫هل أنتما على علاقة؟

446
00:35:45,388 --> 00:35:46,889
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

447
00:35:47,890 --> 00:35:51,460
‫إنه مجرد صديق عزيز.

448
00:35:56,699 --> 00:35:57,867
‫ربما أكثر من...

449
00:36:00,703 --> 00:36:01,604
‫مجرد صديقين.

450
00:36:03,105 --> 00:36:03,940
‫لماذا تسأل؟

451
00:36:04,240 --> 00:36:06,509
‫- هل تشعر بالغيرة؟
‫- لماذا سأشعر بالغيرة؟

452
00:36:07,543 --> 00:36:08,678
‫اعتن جيداً بـ"ريان".

453
00:36:09,011 --> 00:36:10,413
‫إنها أكثر رقة مما تبدو عليه.

454
00:36:16,118 --> 00:36:17,620
‫هذا توقيت رائع.

455
00:36:17,954 --> 00:36:18,788
‫لماذا؟

456
00:36:18,854 --> 00:36:20,389
‫هزمتك.

457
00:36:22,892 --> 00:36:24,193
‫هذا وقت رائع لتركع لي.

458
00:36:28,931 --> 00:36:30,466
‫أنت مثير جداً للشفقة.

459
00:36:30,866 --> 00:36:33,269
‫من يكسر قدمه كي لا يتمكن من الركوع
‫على ركبتيه؟

460
00:36:33,536 --> 00:36:34,904
‫أي نوع من الجنون هذا؟

461
00:36:35,371 --> 00:36:37,073
‫هل لديك ما تقوله للدفاع عن نفسك؟

462
00:36:40,076 --> 00:36:42,011
‫توقف.

463
00:36:44,313 --> 00:36:45,147
‫لا؟

464
00:36:52,655 --> 00:36:54,056
‫استعدوا يا "فرقة النجوم الكبار".

465
00:36:56,759 --> 00:36:58,828
‫تصرف على طبيعتك، لا تتوتر.

466
00:36:58,928 --> 00:37:00,863
‫ليس عليك أن تتصرف وكأنك معلمي.

467
00:37:02,431 --> 00:37:04,433
‫هل قدمك بخير؟

468
00:37:04,600 --> 00:37:06,102
‫بالطبع.

469
00:37:06,736 --> 00:37:08,938
‫قال الطبيب إني سأتعافى بسرعة.

470
00:37:13,542 --> 00:37:14,477
‫حظاً موفقاً.

471
00:37:15,111 --> 00:37:16,212
‫- شكراً.
‫- حظاً موفقاً.

472
00:37:16,545 --> 00:37:18,748
‫- وأنت أيضاً.
‫- لنفعل هذا.

473
00:37:25,821 --> 00:37:26,956
‫حظاً موفقاً.

474
00:37:27,023 --> 00:37:29,325
‫مرحباً، نحن "فرقة النجوم الكبار"،
‫سررنا بلقائكم.

475
00:37:30,526 --> 00:37:31,661
‫- أحسنت.
‫- أحسنت.

476
00:37:33,195 --> 00:37:34,096
‫"ريان"...

477
00:37:35,398 --> 00:37:36,766
‫هل أنت معهم؟

478
00:37:37,667 --> 00:37:38,567
‫عرض رائع.

479
00:37:40,670 --> 00:37:42,438
‫يا إلهي.

480
00:37:43,005 --> 00:37:43,906
‫يا إلهي.

481
00:37:44,540 --> 00:37:45,675
‫إنهم ماهرون حقاً.

482
00:37:48,544 --> 00:37:50,713
‫من المذهل أن...

483
00:37:50,780 --> 00:37:52,181
‫حان دوركم يا "فرقة النجوم الكبار".

484
00:37:52,715 --> 00:37:53,582
‫حسناً.

485
00:38:47,069 --> 00:38:48,471
‫هذه اللفائف الخاصة بك.

486
00:38:56,278 --> 00:38:59,382
‫دائماً تتناول الطعام بسرعة،

487
00:38:59,648 --> 00:39:01,016
‫وكأن هناك شخصاً يلحق بك.

488
00:39:01,751 --> 00:39:02,885
‫لا بد أن هذه عادة.

489
00:39:03,919 --> 00:39:06,389
‫عندما كنت متدرباً، لم أكن أرغب
‫بإضاعة وقتي بتناول الطعام.

490
00:39:09,558 --> 00:39:11,827
‫تمهّل، أبطئ.

491
00:39:12,328 --> 00:39:14,363
‫تناول الطعام بسرعة سيئ لصحتك.

492
00:39:14,964 --> 00:39:18,300
‫سآخذ ملعقتك إن لم تبطئ.

493
00:39:22,705 --> 00:39:23,539
‫أطعميني.

494
00:39:23,906 --> 00:39:24,740
‫ماذا؟

495
00:39:25,141 --> 00:39:29,311
‫لا يمكنني تناول الطعام ببطء،
‫وهذا سيئ لصحتي،

496
00:39:30,179 --> 00:39:32,481
‫لماذا لا تطعمينني إذاً؟

497
00:39:33,883 --> 00:39:35,184
‫سأتناول الطعام ببطء بهذه الطريقة.

498
00:39:38,421 --> 00:39:39,955
‫يا إلهي.

499
00:39:40,956 --> 00:39:43,025
‫كتفي يؤلمني ولن أتمكن من حمل الملعقة.

500
00:39:45,127 --> 00:39:46,195
‫أسرعي.

501
00:40:02,211 --> 00:40:04,413
‫سينتهي أمري بالفشل بتجربة الأداء بسببك.

502
00:40:05,815 --> 00:40:08,818
‫أنت تطعمينني كثيراً كل يوم،
‫سأفقد لياقتي بسرعة.

503
00:40:11,921 --> 00:40:14,457
‫هل حقاً ستشارك في تجربة الأداء؟

504
00:40:15,124 --> 00:40:16,725
‫ليس أمامك وقت كاف للاستعداد.

505
00:40:17,860 --> 00:40:19,528
‫أريد العودة إلى المسرح بأقصى سرعة ممكنة،

506
00:40:19,595 --> 00:40:21,497
‫لأتمكن من تركك، أليس هذا ما تريدينه؟

507
00:40:27,837 --> 00:40:28,671
‫لكن هل يمكننا

508
00:40:29,805 --> 00:40:30,873
‫الاستمرار بتناول الطعام معاً

509
00:40:32,241 --> 00:40:34,143
‫حتى بعد تحسّن قدمي؟

510
00:40:37,713 --> 00:40:39,448
‫- حسناً...
‫- حسناً، توقفي.

511
00:40:40,449 --> 00:40:41,484
‫لن أتكلم بالأمر.

512
00:40:41,984 --> 00:40:44,453
‫لن أقول شيئاً، تابعي إطعامي وحسب.

513
00:40:45,454 --> 00:40:47,423
‫يجب أن أتغذى جيداً من أجل الاستعداد
‫لتجربة الأداء.

514
00:40:48,257 --> 00:40:49,091
‫هيا.

515
00:40:52,795 --> 00:40:53,629
‫تفضل.

516
00:41:57,359 --> 00:42:00,763
‫"المنتج (شين جاي إين)"

517
00:42:01,730 --> 00:42:02,565
‫"هاي سيونغ"؟

518
00:42:02,998 --> 00:42:04,967
‫إنها مؤلفة أغنيات موهوبة،

519
00:42:05,034 --> 00:42:06,969
‫لذا كتبت لها رسالة توصية لـ"بيركلي"،

520
00:42:08,604 --> 00:42:09,738
‫لكنها قالت إنها لن تلتحق.

521
00:42:10,940 --> 00:42:12,775
‫كنت أتساءل إن كان لك علاقة بهذا.

522
00:42:14,343 --> 00:42:17,880
‫كما أنت تحاول إعادة بناء مسيرتك المهنية
‫من خلال تجربة الأداء،

523
00:42:18,581 --> 00:42:20,549
‫ألا يجب أن تحقق "هاي سيونغ" حلمها أيضاً؟

524
00:42:21,517 --> 00:42:23,085
‫تخلّت عن مكانها في تجربة الأداء من أجلك.

525
00:42:25,387 --> 00:42:27,656
‫"بيركلي" فرصة رائعة بالنسبة لها.

526
00:42:29,525 --> 00:42:31,126
‫سأحاول إقناعها بذلك.

527
00:43:00,889 --> 00:43:01,790
‫ما المشكلة؟

528
00:43:02,358 --> 00:43:03,926
‫تبدين كفتاة تخلّت عن الحياة.

529
00:43:05,060 --> 00:43:06,862
‫لا أعرف ماذا أفعل.

530
00:43:07,696 --> 00:43:11,100
‫"يوي بونغ"، "هونغ جو"، أصبح الجميع
‫نجوماً كبار.

531
00:43:11,667 --> 00:43:13,602
‫لكن ما الذي حققته أنا؟

532
00:43:15,838 --> 00:43:19,174
‫"يوي بونغ" راقص ماهر، و"هونغ جو" مغن رائع.

533
00:43:20,542 --> 00:43:23,345
‫لكنك لا تستطيعين الرقص أو الغناء.

534
00:43:23,412 --> 00:43:25,681
‫تستحق الضرب المبرح.

535
00:43:28,083 --> 00:43:30,486
‫أرأيت؟ أصبحت مفعمة بالحياة بعد أن غضبت.

536
00:43:31,820 --> 00:43:32,688
‫أنت محق.

537
00:43:33,722 --> 00:43:34,890
‫يجب أن أرفع معنوياتي.

538
00:43:36,425 --> 00:43:40,262
‫يقولون إن المرأة محطمة القلب
‫قادرة على فعل أي شيء، أليس كذلك؟

539
00:43:41,163 --> 00:43:42,631
‫هل هذا صحيح؟

540
00:43:42,831 --> 00:43:44,266
‫بالطبع.

541
00:43:44,900 --> 00:43:49,171
‫هناك الكثير من النساء اللواتي
‫حوّلن كرههن للرجال إلى قوة

542
00:43:49,238 --> 00:43:50,539
‫وأصبحن ناجحات.

543
00:43:52,608 --> 00:43:53,575
‫هل تظنين...

544
00:43:55,177 --> 00:43:56,745
‫أن "هاي سيونغ" ستتمكن من فعل ذلك؟

545
00:43:57,880 --> 00:43:59,515
‫هل ستهجرها؟

546
00:44:00,549 --> 00:44:01,950
‫"سأهجرك لمصلحتك."

547
00:44:02,584 --> 00:44:04,353
‫لا تفكر بقول هذا لها.

548
00:44:04,420 --> 00:44:05,287
‫أنت أحمق.

549
00:44:05,354 --> 00:44:06,922
‫- كنت أظنك أفضل من هذا.
‫- مهلاً.

550
00:44:06,989 --> 00:44:08,323
‫من قال إني سأهجرها؟

551
00:44:09,358 --> 00:44:11,226
‫لماذا سأفعل ذلك؟

552
00:44:12,628 --> 00:44:14,129
‫سيكون الوضع معكوساً.

553
00:44:37,086 --> 00:44:37,920
‫أنا ماهر، صحيح؟

554
00:44:38,754 --> 00:44:39,588
‫نعم.

555
00:44:41,457 --> 00:44:42,691
‫أصبحت قدمي أفضل بكثير.

556
00:44:46,762 --> 00:44:47,730
‫ألست حزينة؟

557
00:44:48,363 --> 00:44:49,198
‫عذراً؟

558
00:44:50,099 --> 00:44:52,868
‫اتفقنا أن ننفصل عندما أتعافى.

559
00:44:57,072 --> 00:44:57,906
‫نعم.

560
00:45:00,142 --> 00:45:02,044
‫إذا فزت بهذه الجولة سأشارك
‫في الجولة العالمية.

561
00:45:03,746 --> 00:45:05,881
‫ربما سأبقى غائباً حتى حفل تخرجنا.

562
00:45:07,483 --> 00:45:08,317
‫نعم.

563
00:45:09,518 --> 00:45:12,454
‫متأكدة أن أداءك سيكون رائعاً.

564
00:45:13,822 --> 00:45:15,023
‫قلت إنك تريدين مشاهدتي

565
00:45:16,325 --> 00:45:17,960
‫وأنا أغني وأرقص على خشبة المسرح، صحيح؟

566
00:45:19,561 --> 00:45:20,562
‫سأحرص على فعل ذلك.

567
00:45:23,298 --> 00:45:28,003
‫دعينا لا نقل هذه المرة إننا سنبقى
‫على تواصل،

568
00:45:28,904 --> 00:45:30,038
‫أو سننتظر بعضنا.

569
00:45:32,441 --> 00:45:35,544
‫من الأفضل لكلينا

570
00:45:36,612 --> 00:45:37,746
‫أن ننفصل.

571
00:45:39,414 --> 00:45:42,451
‫لماذا تقول هذا؟

572
00:45:42,851 --> 00:45:47,189
‫إذا حصلت على فرصة رائعة، سأتركك وأنا سعيد.

573
00:45:50,359 --> 00:45:54,563
‫عندما كنت صغيراً، كنت ألعب
‫بالطائرة الورقية مع والدي.

574
00:45:55,564 --> 00:46:00,869
‫كنا نشد ونسحب الحبل بحذر

575
00:46:02,571 --> 00:46:04,173
‫حتى تصبح الطائرة على ارتفاع معين.

576
00:46:04,840 --> 00:46:07,009
‫لكن كان والدي يقص الخيط عندما يحصل ذلك

577
00:46:08,443 --> 00:46:11,547
‫لتتمكن الطائرة من الطيران بارتفاع أعلى
‫وحرية أكبر.

578
00:46:14,817 --> 00:46:15,884
‫يمكنك فعل ذلك أيضاً، صحيح؟

579
00:46:17,386 --> 00:46:18,554
‫يمكنك أن تتركيني، أليس كذلك؟

580
00:46:29,498 --> 00:46:30,332
‫تفضلي.

581
00:46:30,866 --> 00:46:32,367
‫هذه آخر هدية لك.

582
00:46:38,707 --> 00:46:39,675
‫حللتها.

583
00:46:40,809 --> 00:46:41,643
‫نعم.

584
00:46:43,512 --> 00:46:45,214
‫كنت ألعب بها عندما تسوء الأحوال

585
00:46:46,181 --> 00:46:47,216
‫وتمكنت من حلّها.

586
00:47:26,388 --> 00:47:27,723
‫كنت محقة.

587
00:47:27,856 --> 00:47:29,124
‫تغيرت بالكامل.

588
00:47:29,191 --> 00:47:30,025
‫أليس كذلك؟

589
00:47:31,560 --> 00:47:36,932
‫ألا يجب أن تتبعي حمية وتكوني في المنتجع
‫في هذا الوقت؟

590
00:47:38,567 --> 00:47:41,169
‫ألا يفترض أن تخضعي لجلسة معالجة للبشرة
‫الآن؟

591
00:47:42,871 --> 00:47:46,275
‫كنت ترتاحين قبل شهر من ظهورك على التلفزيون

592
00:47:46,842 --> 00:47:48,076
‫حتى لا تفسدي قوامك.

593
00:47:48,810 --> 00:47:51,446
‫كنت أفعل ذلك عندما كنت الوجه الجميل
‫في فرقة "هيرشي".

594
00:47:52,047 --> 00:47:52,981
‫ومن أنت الآن؟

595
00:47:53,048 --> 00:47:55,984
‫اسمي "ريانسي"، هل فهمتما؟

596
00:47:58,020 --> 00:47:59,755
‫سأعيد تكوين شخصيتي لأكون معروفة

597
00:48:00,422 --> 00:48:01,523
‫كفنانة مراهقة ذات موهبة حقيقية.

598
00:48:04,826 --> 00:48:06,361
‫ربما تحرزين المركز الأول.

599
00:48:07,062 --> 00:48:09,064
‫سأحرز المركز الأول.

600
00:48:09,865 --> 00:48:10,699
‫حسناً.

601
00:49:15,697 --> 00:49:18,100
‫"شين هاي سيونغ"

602
00:50:21,930 --> 00:50:24,499
‫أريد أن أعيد لك أغلى ممتلكاتك.

603
00:50:26,835 --> 00:50:28,336
‫قلت لك إنني لست بحاجة لها.

604
00:50:32,741 --> 00:50:35,477
‫نحن صديقتان، أليس كذلك؟

605
00:50:36,711 --> 00:50:37,646
‫"شين هاي سيونغ"...

606
00:50:39,247 --> 00:50:40,282
‫النجم...

607
00:50:41,850 --> 00:50:43,752
‫مجرد نجم عندما يكون بمفرده،

608
00:50:44,319 --> 00:50:48,290
‫لكن عندما تجتمع النجوم تبدأ قصة،

609
00:50:48,690 --> 00:50:50,092
‫ويحصلون على اسم جديد.

610
00:50:51,293 --> 00:50:52,360
‫مثل مجموعات النجوم؟

611
00:50:53,261 --> 00:50:54,129
‫نعم.

612
00:50:55,297 --> 00:50:57,833
‫أنت نجمة كبيرة متألقة.

613
00:50:58,567 --> 00:51:01,403
‫وأنا نجمة صغيرة جداً في السماء.

614
00:51:02,471 --> 00:51:04,639
‫لكن ألن تنشأ قصة جديدة رائعة

615
00:51:05,674 --> 00:51:08,110
‫لو أصبحنا صديقتين؟

616
00:51:11,146 --> 00:51:12,080
‫"هاي سيونغ"...

617
00:51:14,783 --> 00:51:16,051
‫أنت صديقتي.

618
00:51:18,086 --> 00:51:19,221
‫يجب أن تخبرينني

619
00:51:20,322 --> 00:51:21,723
‫بالقصة الجديدة لاحقاً، حسناً؟

620
00:51:36,838 --> 00:51:38,507
‫أريد أن أسألك سؤالاً.

621
00:51:39,674 --> 00:51:41,543
‫سؤال لي؟

622
00:51:47,149 --> 00:51:49,284
‫تبدين عادية جداً.

623
00:51:50,685 --> 00:51:51,786
‫ولست جميلةً جداً.

624
00:51:55,390 --> 00:51:56,691
‫يا ترى

625
00:51:57,692 --> 00:51:59,194
‫ما الذي رآه "جيه بي" بك؟

626
00:52:00,729 --> 00:52:03,999
‫ما الشيء الذي رآه بك ولم يره بي؟

627
00:52:05,867 --> 00:52:07,202
‫لا أعرف.

628
00:52:07,936 --> 00:52:09,871
‫لا بد أن هناك شيئاً ما.

629
00:52:11,439 --> 00:52:12,674
‫ألا يمكن أن تخبريني به؟

630
00:52:16,945 --> 00:52:19,447
‫عليك حل هذا اللغز أولاً، وعندها يمكنني
‫إخبارك.

631
00:52:24,753 --> 00:52:25,587
‫ماذا؟

632
00:52:26,555 --> 00:52:27,622
‫إنه محلول مسبقاً.

633
00:52:29,124 --> 00:52:32,627
‫أنت تشبهينها.

634
00:52:34,029 --> 00:52:37,365
‫أنت مثالية وقوية جداً

635
00:52:38,099 --> 00:52:39,768
‫مما يجعل الناس يعجبون بك عن بعد.

636
00:52:40,936 --> 00:52:43,972
‫لا أحد يمكنه تقديم أي شيء لك.

637
00:52:55,050 --> 00:52:58,687
‫ليس عليك أن تكوني مثالية،
‫دعي الآخرين يساعدونك.

638
00:52:59,854 --> 00:53:03,058
‫أعطيهم الفرصة لتقديم المساعدة لك
‫عندما تواجهين بعض المصاعب.

639
00:53:12,300 --> 00:53:14,970
‫هذه قاعة حفلات كبيرة.

640
00:53:15,537 --> 00:53:17,272
‫لا بد أن طلابنا حققوا نجاحاً كبيراً.

641
00:53:17,505 --> 00:53:18,340
‫نعم.

642
00:53:20,108 --> 00:53:21,610
‫لم لا تختلط بهؤلاء الأجانب؟

643
00:53:21,910 --> 00:53:23,178
‫أنت مدرّس لغة إنكليزية.

644
00:53:24,679 --> 00:53:27,015
‫أعرف اللغة العامية الخاصة
‫بالشعب الأمريكي الإفريقي فقط.

645
00:53:30,185 --> 00:53:31,152
‫هل هذه مشكلة؟

646
00:53:33,855 --> 00:53:36,091
‫ها هو المسرح.

647
00:53:39,694 --> 00:53:41,062
‫إنه فخم جداً.

648
00:53:44,966 --> 00:53:48,003
‫لا أعرف لماذا يصرّ والدي
‫على الأماكن الراقية.

649
00:53:48,637 --> 00:53:50,372
‫انظروا إلى هذا المكان.

650
00:53:50,939 --> 00:53:52,107
‫هذه كلها مصاريف زائدة.

651
00:53:53,041 --> 00:53:55,543
‫هل أصبحت مهتمة جداً بحساباتنا المالية
‫منذ الآن؟

652
00:53:56,745 --> 00:53:58,246
‫أنت اقتصادية جداً.

653
00:53:58,880 --> 00:54:01,349
‫أنتم لا تجنون شيئاً، أنا خائفة من تراكم
‫الديون عليكم.

654
00:54:03,251 --> 00:54:05,120
‫ألا تثقين بي؟

655
00:54:06,054 --> 00:54:07,222
‫كيف يمكنني الوثوق بك؟

656
00:54:09,691 --> 00:54:10,659
‫هيا بنا.

657
00:54:11,159 --> 00:54:12,294
‫ما خطبك؟

658
00:54:27,375 --> 00:54:28,243
‫هيا بنا.

659
00:54:51,633 --> 00:54:54,469
‫- أنت تحبين هذا، صحيح؟ تفضلي.
‫- نعم.

660
00:54:57,639 --> 00:55:00,308
‫لماذا لم تدعي "جيه بي" لتناول الطعام؟
‫إنه يحب الأكل كثيراً.

661
00:55:00,709 --> 00:55:02,277
‫لديه عرض اليوم.

662
00:55:02,744 --> 00:55:04,145
‫يجب أن يستعد له.

663
00:55:04,813 --> 00:55:06,414
‫فهمت.

664
00:55:07,048 --> 00:55:08,850
‫هل أصبح بحال أفضل؟

665
00:55:09,184 --> 00:55:10,919
‫نعم، أظن ذلك.

666
00:55:12,220 --> 00:55:14,322
‫- تناولي الطعام.
‫- مغادرتك للبلاد يا "هاي سيونغ"

667
00:55:14,389 --> 00:55:16,624
‫لا تعني أن بإمكانك خيانة "جيه بي"، مفهوم؟

668
00:55:17,192 --> 00:55:19,561
‫انتبهي لما تقولينه.

669
00:55:19,894 --> 00:55:22,163
‫ألا يمكنني التكلم حتى؟

670
00:55:32,040 --> 00:55:34,309
‫- تفضلي.
‫- شكراً.

671
00:55:53,661 --> 00:55:55,463
‫"إلى (جيه بي)"

672
00:56:00,902 --> 00:56:01,770
‫لنلعب.

673
00:56:02,470 --> 00:56:03,671
‫ماذا عن تجربة الأداء؟

674
00:56:04,572 --> 00:56:05,607
‫ما الذي تفعله هنا؟

675
00:56:05,907 --> 00:56:07,375
‫وماذا عنك أيضاً؟

676
00:56:09,210 --> 00:56:10,078
‫اهتم بشؤونك الخاصة.

677
00:56:14,482 --> 00:56:15,350
‫لنتراهن.

678
00:56:16,551 --> 00:56:17,385
‫رهان رميات حرّة.

679
00:56:17,485 --> 00:56:18,753
‫ما الذي سنراهن عليه هذه المرة؟

680
00:56:21,322 --> 00:56:23,491
‫اذهب لوداع "هاي سيونغ" كي لا يبقى لديك
‫مشاعر عالقة تجاهها.

681
00:56:25,193 --> 00:56:26,461
‫إنها في طريقها إلى المطار.

682
00:56:28,229 --> 00:56:29,164
‫أعرف ذلك.

683
00:56:30,098 --> 00:56:31,332
‫إن كنت تعرف ذلك، فلماذا أنت هنا؟

684
00:56:33,101 --> 00:56:36,638
‫الخوف والاختباء ليس طريقة جيدة
‫لنسيان شخص ما.

685
00:56:38,373 --> 00:56:40,074
‫اذهب إلى المطار وودّعها.

686
00:56:43,278 --> 00:56:44,446
‫ودّعها بطريقة مميزة.

687
00:56:45,814 --> 00:56:46,648
‫ماذا عنك؟

688
00:56:48,149 --> 00:56:49,417
‫لماذا لم تذهب إلى المطار؟

689
00:56:50,885 --> 00:56:53,888
‫الصديق ليس مثل الحبيب.

690
00:56:55,123 --> 00:56:56,124
‫لماذا قد أذهب؟

691
00:57:00,495 --> 00:57:01,396
‫اذهب.

692
00:57:02,297 --> 00:57:03,531
‫حتى لا تندم على هذا لاحقاً.

693
00:57:21,182 --> 00:57:22,083
‫أخطأت مرة أخرى.

694
00:57:24,085 --> 00:57:26,654
‫دائماً أخطئ في اللحظات الحاسمة.

695
00:57:32,026 --> 00:57:33,328
‫ما الذي تتكلم عنه؟

696
00:57:35,864 --> 00:57:37,932
‫تبدو أنيقاً جداً يا "يو جين".

697
00:57:39,467 --> 00:57:42,570
‫هل تشعر بشكل أفضل عندما تتظاهر
‫أنك رائع جداً؟

698
00:57:43,838 --> 00:57:45,874
‫أنا بأفضل حال.

699
00:57:46,140 --> 00:57:46,975
‫حقاً؟

700
00:57:47,041 --> 00:57:48,176
‫أنا بحالة مثالية.

701
00:57:48,977 --> 00:57:50,745
‫هل تريد اللعب؟

702
00:57:51,045 --> 00:57:52,313
‫اذهب من هنا.

703
00:57:53,081 --> 00:57:54,549
‫أنت على وشك الانهيار والبكاء.

704
00:57:54,816 --> 00:57:56,784
‫من؟ أنا؟

705
00:57:57,719 --> 00:57:59,888
‫متى ستبدأ سباقك الخاص؟

706
00:58:02,857 --> 00:58:03,725
‫هيا.

707
00:58:04,125 --> 00:58:05,727
‫هل ستكون أرنب سباق طول حياتك؟

708
00:58:07,362 --> 00:58:09,330
‫إن بقيت حيث أنت،

709
00:58:10,298 --> 00:58:12,901
‫لن تتمكن من رؤية ماذا يوجد وراء هذا.

710
00:58:26,214 --> 00:58:27,215
‫نحن هنا اليوم

711
00:58:28,082 --> 00:58:32,520
‫لاختيار فائز واحد من
‫"تجربة أداء النجم الكبير".

712
00:58:33,755 --> 00:58:37,025
‫الفائز سيتمكن من إصدار أغنية

713
00:58:37,692 --> 00:58:40,295
‫والمشاركة في جولة "إي إم جي" العالمية.

714
00:58:41,396 --> 00:58:45,300
‫كما قلت من قبل، كل مشارك سيقدم عرضين

715
00:58:45,366 --> 00:58:47,235
‫عرض راقص وعرض غنائي.

716
00:58:54,208 --> 00:58:55,543
‫هل الجميع مستعدون؟

717
00:58:56,110 --> 00:58:56,978
‫- نعم.
‫- نعم.

718
00:58:57,745 --> 00:58:58,713
‫أين "جيه بي"؟

719
00:58:59,681 --> 00:59:00,815
‫و"يو جين" ليس هنا أيضاً.

720
00:59:02,383 --> 00:59:03,718
‫هل رأى أحدكم "جيه بي" أو "يو جين"؟

721
00:59:17,532 --> 00:59:21,536
‫لا تترددي بالاتصال في المنزل
‫إذا ازدادت الأمور صعوبة.

722
00:59:23,838 --> 00:59:25,006
‫شكراً يا والدي.

723
00:59:26,207 --> 00:59:28,910
‫سأصبح مؤلفة أغنيات رائعة.

724
00:59:30,745 --> 00:59:32,580
‫سمعت شيئاً على التلفزيون.

725
00:59:33,848 --> 00:59:37,652
‫قالوا إن شعب "الإسكيمو" لا يملكون كلمة
‫تعني "رائع".

726
00:59:39,053 --> 00:59:42,824
‫سواء كانوا بشراً أم حيتاناً،
‫هذه هي طبيعتهم.

727
00:59:44,592 --> 00:59:48,129
‫لا يوجد "إسكيمو" رائعون أو حيتان رائعون.

728
00:59:50,465 --> 00:59:54,102
‫لذا لا تحاولي أن تكوني رائعة.

729
00:59:55,536 --> 00:59:58,573
‫أنا سعيد بما أنت عليه،

730
01:00:00,341 --> 01:00:01,943
‫وسأدعمك وأشجعك

731
01:00:03,244 --> 01:00:04,545
‫مهما كنت.

732
01:00:08,149 --> 01:00:09,017
‫أبي...

733
01:00:11,386 --> 01:00:13,621
‫- حظاً موفقاً يا "هاي سيونغ".
‫- شكراً.

734
01:00:39,180 --> 01:00:40,014
‫أنت...

735
01:00:40,148 --> 01:00:42,216
‫كنا خائفين ألا تحضر.

736
01:00:42,984 --> 01:00:44,686
‫أنت المرشح الأول.

737
01:00:45,620 --> 01:00:48,056
‫ما الذي تقوله؟ جميعنا مرشحون.

738
01:00:48,690 --> 01:00:52,560
‫هذا صحيح، لن نعرف هوية الفائز حتى النهاية.

739
01:00:56,464 --> 01:00:57,331
‫أين "جيه بي"؟

740
01:00:57,832 --> 01:00:58,833
‫ألم يكن معك؟

741
01:02:38,733 --> 01:02:42,637
‫"عندما قلت إنك معجب بي سألتك عن سبب ذلك،
‫صحيح؟

742
01:02:45,106 --> 01:02:46,641
‫أظن أن هذه طبيعتي.

743
01:02:47,642 --> 01:02:51,312
‫أشعر بتوتر عندما لا أملك إجابة واضحة.

744
01:02:51,612 --> 01:02:52,446
‫لهذا السبب..."

745
01:02:52,713 --> 01:02:53,548
‫تفضلي.

746
01:02:54,215 --> 01:02:55,449
‫هذه آخر هدية لك.

747
01:02:56,517 --> 01:02:59,754
‫شعرت بسعادة عارمة عندما أعطيتني
‫اللغز المحلول.

748
01:03:03,925 --> 01:03:05,393
‫لكن خطرت لي فكرة في ذلك الوقت.

749
01:03:07,061 --> 01:03:10,998
‫بينما كنت مشغولاً بالبحث عن الإجابة،

750
01:03:11,732 --> 01:03:14,035
‫لم أسأل نفسي أي سؤال.

751
01:03:15,036 --> 01:03:19,974
‫لذا أريد أن أسأل نفسي الكثير من الأسئلة
‫وأن أجد الإجابات.

752
01:03:21,075 --> 01:03:22,743
‫قرأت هذا في كتاب.

753
01:03:23,911 --> 01:03:25,079
‫الرب يعطي كلاً منا لغزاً

754
01:03:25,947 --> 01:03:29,851
‫ينقصه قطعة واحدة لا يمكن إيجادها.

755
01:03:31,519 --> 01:03:35,289
‫لكن ماذا لو كانت هذه القطعة المفقودة

756
01:03:37,158 --> 01:03:38,359
‫في لغزي...

757
01:03:40,962 --> 01:03:42,063
‫هي أنت؟

758
01:03:53,641 --> 01:03:54,475
‫"شين هاي سيونغ".

759
01:04:11,425 --> 01:04:12,560
‫لماذا أنت هنا؟

760
01:04:13,794 --> 01:04:15,396
‫هذا موعد تجربة الأداء.

761
01:04:15,963 --> 01:04:17,031
‫لا تقلقي.

762
01:04:18,499 --> 01:04:19,934
‫لست هنا لأمنعك من الرحيل.

763
01:04:24,171 --> 01:04:27,508
‫أردت أن أخبرك أن قدمي أصبحت بحالة جيدة.

764
01:04:30,378 --> 01:04:31,846
‫شاهدتني وأنا أركض، صحيح؟

765
01:04:33,581 --> 01:04:36,484
‫لا يجب أن تقلقي بشأني بعد الآن.

766
01:04:39,086 --> 01:04:42,957
‫لا تقلقي بشأني وركّزي على نفسك وحسب.

767
01:04:45,760 --> 01:04:48,930
‫لم أكن قلقة عليك.

768
01:04:50,998 --> 01:04:51,899
‫هذا مؤلم.

769
01:04:53,000 --> 01:04:54,835
‫كنت أظن أنك ستقلقين ولو قليلاً بشأني.

770
01:04:58,105 --> 01:04:59,807
‫لماذا تبكين إن لم تكوني قلقة؟

771
01:05:01,175 --> 01:05:04,278
‫دخل شيء ما إلى عيني.

772
01:05:05,980 --> 01:05:07,748
‫أخبرتك أنك لا تبدين جميلة عندما تبكين.

773
01:05:10,451 --> 01:05:12,219
‫لا تبكي، توقفي.

774
01:05:16,424 --> 01:05:17,925
‫سأرحل إن استمررت بالبكاء.

775
01:05:23,464 --> 01:05:24,565
‫الأمر ليس كذلك.

776
01:05:27,635 --> 01:05:28,636
‫أنا لا أبكي.

777
01:06:46,981 --> 01:06:49,016
‫ترجمة "شيرين سمعان"