﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:09,690
أخيراً , والدتك لديها بعض الصور
لطفلها الجميل لتريها لجميع أصدقائها في العمل

2
00:00:33,320 --> 00:00:37,240
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

3
00:01:10,860 --> 00:01:15,720
حقاًً , إذا كنت تريدني أن أبقى لبضعة
ساعات أخرى و أجالس الطفل , لن أمانع

4
00:01:15,820 --> 00:01:17,360
لويس تبدو مرهقة

5
00:01:17,410 --> 00:01:19,430
لا, لا, لا , نحن بخير
نراكِ يوم الإثنين

6
00:01:19,620 --> 00:01:21,580
انتظر. أليس اليوم هو الاثنين ؟

7
00:01:21,620 --> 00:01:23,120
إنه يوم الجمعة

8
00:01:23,160 --> 00:01:28,650
يا إلهي, أنا من المفترض أن أكون
في المحكمة اليوم أقدم أمر تقييدي ضد أختي

9
00:01:28,750 --> 00:01:33,440
إنها تعتقد لمجرد أنها كانت
زوجة حبيبي الأول و الثالث

10
00:01:33,480 --> 00:01:36,110
أن لديها نوعاً من المطالبة بهِ

11
00:01:36,630 --> 00:01:38,130
.. أليست هذهِ

12
00:01:38,480 --> 00:01:39,770
سيدة القط ؟

13
00:01:39,810 --> 00:01:41,020
أعتقد

14
00:01:41,060 --> 00:01:42,940
لفترة كانت العداءة العارية

15
00:01:42,980 --> 00:01:44,910
ولكن في الغالب تتقاضى أربع
دولارات في الساعة

16
00:01:45,060 --> 00:01:47,210
حسناً يا أولاد , إلى المطبخ
ستعدون العشاء الليلة

17
00:01:47,270 --> 00:01:50,080
لماذا علينا أن نفعل ؟ -
لأن والدتك لم تحظى بقسط من النوم -

18
00:01:50,110 --> 00:01:53,210
في الأربعة أيام الأخيرة
الآن أدخلوا إلى هناك

19
00:01:54,710 --> 00:01:57,750
أخفضوا أصواتكم , أنها ترضع الطفل

20
00:02:02,500 --> 00:02:04,890
أنا لا أريد أن أذهب إلى النوم -
هيا , هيا -

21
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
أنا أقول لك ، أنا لست متعبة

22
00:02:07,730 --> 00:02:11,940
هال أرجوك , توقف عن معاملتي مثل طفل -
عزيزتي, أنت بحاجة للراحة -

23
00:02:11,940 --> 00:02:16,150
أنا و الأولاد سنتعتني بالطفل
لبقية الليل لكي تتمكني من النوم

24
00:02:16,380 --> 00:02:18,760
.. لذا توقف عن الجدال مع

25
00:02:33,560 --> 00:02:36,260
حاولوا أن تجعلوا جيمي يتناول الطعام
بينما أذهب لأحضر المزيد من الحفاظات

26
00:02:36,330 --> 00:02:39,010
إن حدث إنسداد في هذهِ الحلمة
لدينا بعض الحلمات النظيفة في الدرج

27
00:02:39,020 --> 00:02:43,180
سأغيب فقط لعشر دقائق
ولا أريد أن يحدث أي خطب أثناء هذا الوقت

28
00:02:43,510 --> 00:02:46,680
أنا أثق أنكم يا أولاد ناضجين
كفاية للتعامل مع هذا

29
00:02:49,520 --> 00:02:51,890
"لقد قال "حلمة

30
00:02:54,090 --> 00:02:55,380
مرحباً كريغ

31
00:02:55,420 --> 00:02:57,530
متى ستتعلم "جي لو"؟

32
00:02:57,600 --> 00:03:00,470
خذها من الولد الشرير
نحن لا نفعل شيء سوى المتاعب

33
00:03:01,680 --> 00:03:04,990
ستشتري "تايدي وينكس"؟ -
نعم و أنا في عجلة من أمري -

34
00:03:04,990 --> 00:03:08,910
أتعلم , أنا لا أريد أن أنتقد لكن أعتقد أنني
"أعرف لماذا تشتري "تايدي وينكس

35
00:03:09,080 --> 00:03:10,330
إنه الامتصاص, صحيح ؟

36
00:03:10,370 --> 00:03:12,000
الناس دائماً يخدعون بهذا

37
00:03:12,040 --> 00:03:16,000
ولكن ما ينسوه هو المرونة في الساقين
يتشبه أنها الأفضل

38
00:03:16,160 --> 00:03:18,410
.. كريغ, أنا فقط -
أتعلم , بما أنني عرّاب جيمي -

39
00:03:18,450 --> 00:03:20,410
الثاني الغير رسمي

40
00:03:20,450 --> 00:03:24,350
لقد كنت أقوم ببعض البحوث و أنصحك
أن تلقي نظرة على قيلولة الطفل

41
00:03:24,420 --> 00:03:28,560
هذهِ فيها الألياف القطنية التي ليست
فقط رائعة في قدرتها على الإمتصاص

42
00:03:28,580 --> 00:03:31,770
.. ولكن في الواقع -
!كريغ, بحق الرب أنا في عجلة من أمري -

43
00:03:32,000 --> 00:03:35,610
الآن أريد "تايدي ونكس" فحسب , حسناً ؟
ليس لديّ الوقت لمناقشات كبيرة

44
00:03:35,610 --> 00:03:37,210
الآن أرجوك , هلا تعطيني الفاتورة ؟

45
00:03:37,210 --> 00:03:38,920
بالتأكيد

46
00:03:40,240 --> 00:03:42,840
$7.98

47
00:03:52,120 --> 00:03:55,460
كريغ, لا تجعل من هذا مشكلة -
لماذا , ما الذي تقصده يا هال ؟ -

48
00:03:55,560 --> 00:03:59,880
أنا آسف لأنني غضبت عليك قبل قليل
لكن أنا حقاً بحاجة لهذهِ الحفاظات

49
00:04:00,130 --> 00:04:02,280
هل يمكنك أن تقرضني المال ؟

50
00:04:05,500 --> 00:04:07,330
أستطيع أن أقرضك المال ، هال

51
00:04:07,380 --> 00:04:08,710
ولكن هذهِ ستكون مساعدة لك

52
00:04:08,750 --> 00:04:11,560
و بما أن لديك ميل للصراخ على الناس
الذين يحاولون  مساعدتك

53
00:04:11,680 --> 00:04:14,440
لا أعتقد أن هذهِ أفضل عمل حكيم
مني لأفعله

54
00:04:14,670 --> 00:04:16,980
أنظر , لويس ستدفع ثمن هذهِ
غداً عندما تأتي

55
00:04:17,090 --> 00:04:21,740
!لا يمكنك أن تأخذها , هذهِ سرقة -
حسناً , أنا أسرق , ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ -

56
00:04:21,830 --> 00:04:22,790
فيرنون ؟

57
00:04:49,820 --> 00:04:51,720
أين هو أبي مع الحفاظات ؟

58
00:04:51,770 --> 00:04:55,480
ديوي , لفها بثلاثة أكياس
و تأكد أن تغلق غطاء القمامة بإحكام

59
00:04:55,770 --> 00:04:59,570
و أحبس أنفاسك , لأنك أن فقدت
الوعي لن نأتي لإحضارك

60
00:05:00,180 --> 00:05:02,100
قفاز فرن آخر

61
00:05:03,430 --> 00:05:07,870
يا لها من ليلة .. سبت ممتعة -
لا أحد يستمتع بهذا يا ستيفي -

62
00:05:08,030 --> 00:05:11,540
لا يجب أن تكون ساخراً -
لم أكن -

63
00:05:14,190 --> 00:05:15,990
مالكوم, صحيح ؟

64
00:05:17,200 --> 00:05:20,660
نعم -
رأيتِ , أخبرتكِ أنني أعرف إسمه -

65
00:05:20,700 --> 00:05:24,010
إذاً , لدينا اقتراح لك و لشقيقك الغبي

66
00:05:24,400 --> 00:05:26,610
يا إلهي واحد آخر

67
00:05:26,660 --> 00:05:28,930
وهو في كرسي متحرك

68
00:05:28,960 --> 00:05:30,670
الجائزة الكبرى

69
00:05:31,210 --> 00:05:32,170
كاثي؟

70
00:05:32,210 --> 00:05:35,230
هل تريدون الخروج معنا
في موعد يا رفاق ؟

71
00:05:38,470 --> 00:05:41,180
.. تصلي

72
00:05:41,220 --> 00:05:43,680
.. و تصلي

73
00:05:43,720 --> 00:05:46,350
.. و أخيراً

74
00:05:46,390 --> 00:05:48,890
يحدث الأمر

75
00:05:53,940 --> 00:05:55,230
ماذا تعنين بـ"الخروج"؟

76
00:05:55,280 --> 00:05:58,080
متى ؟ أين ؟ -
الآن , معنا -

77
00:05:58,190 --> 00:06:00,130
في تلك

78
00:06:02,750 --> 00:06:03,870
يا إلهي

79
00:06:03,910 --> 00:06:06,590
!أراهن أن فيها مرحاض , لنذهب -
مستحيل يا ريس -

80
00:06:06,720 --> 00:06:08,380
يفترض أن نعتني بأخينا الصغير

81
00:06:08,390 --> 00:06:11,510
لا نستطيع أن نذهب ونركب في أروع
سيارة رأيناها على الإطلاق

82
00:06:11,590 --> 00:06:14,180
مع ثلاث فتيات مثيرات بشكل لا يصدق

83
00:06:15,140 --> 00:06:16,550
! يا رفاق ! يا رفاق

84
00:06:16,600 --> 00:06:19,770
لقد أحكمت غلق الغطاء
.. لكن أعتقد أنها ستخرج من

85
00:06:20,520 --> 00:06:21,770
الخزان

86
00:06:24,730 --> 00:06:27,480
حسناً, الآن, أبدو كأنك تشعر بالخجل

87
00:06:29,150 --> 00:06:33,030
هل يمكنني على الأقل أن أجري مكالمة
هاتفية لأخبر عائلتي عن مكاني ؟

88
00:06:33,080 --> 00:06:36,500
حسناً, من الناحية الفنية
أنت لست رهن الإعتقال , لذا لا

89
00:06:36,540 --> 00:06:41,790
ولكن بما أننا أصدقاء , سأسمح لك
$مقابل الـ7.98

90
00:06:42,960 --> 00:06:45,840
ساعتين هو الحد الأدنى للأجور

91
00:06:52,860 --> 00:06:56,820
توقف عن التدلل , أنا أعلم
أنك لست جائعاً

92
00:06:56,860 --> 00:06:59,200
أنا أعرف , تريد مصاصتك

93
00:07:00,020 --> 00:07:02,900
أين هي ؟ ماذا علي أن أفعل ؟

94
00:07:03,540 --> 00:07:04,920
ماذا عن قصة ؟

95
00:07:04,960 --> 00:07:06,500
القصص جيدة

96
00:07:06,850 --> 00:07:08,760
حسناً, كان يا مكان

97
00:07:08,810 --> 00:07:10,770
كان هناك طفل صغير اسمه جيمي

98
00:07:10,810 --> 00:07:13,020
الذي كان لديه أخ كبير
اسمه ديوي

99
00:07:13,060 --> 00:07:15,650
جيمي يعشق ديوي

100
00:07:15,690 --> 00:07:18,230
ديوي و جيمي دائماً
يقضون وقتاً ممتعاً معاً

101
00:07:18,270 --> 00:07:23,130
على الرغم من محاولات أخوتهم
الكبار البغيضة لجعل حياتهم بائسة

102
00:07:23,460 --> 00:07:26,880
ريس , هل تريد الحصول على بعض المتعة ؟ -
نعم, المتعة جيدة -

103
00:07:29,050 --> 00:07:31,120
!توقفوا! أنزلوه

104
00:07:31,160 --> 00:07:32,250
!توقفوا

105
00:07:32,290 --> 00:07:34,510
اخرس يا ديوي , نحن أكبر منك

106
00:07:36,850 --> 00:07:39,600
ماذا تعتقدون أنكم تفعلون أيها الصبيان ؟

107
00:07:39,640 --> 00:07:41,690
!نحن آسفون يا أمي -
!أنا غبي -

108
00:07:41,890 --> 00:07:45,690
و الأخوة الكبار الأغبياء دفعوا الثمن
عن حماقتهم

109
00:07:46,190 --> 00:07:48,860
لقد حذرت كلاكما من العبث
مع أطفالي المفضلين

110
00:07:48,940 --> 00:07:51,360
ربما هذه المرة ستتعلمون
!أن تحسنوا التصرف

111
00:07:51,950 --> 00:07:55,200
حسناً, الآن أنت ليس عليك
القلق حول هذين الإثنين بعد الآن

112
00:07:55,330 --> 00:07:57,370
.. و ديوي ، فقط تذكر

113
00:07:59,500 --> 00:08:03,130
...لا تذهب بالقرب من خزانتي

114
00:08:04,500 --> 00:08:08,130
خزانة , ليس سيئاً

115
00:08:11,770 --> 00:08:13,470
حسناً , إليكم الصفقة أيها الغريبون

116
00:08:13,570 --> 00:08:17,180
أحبائنا تركونا في منتصف حفلة الخريف
الرسمية , ليذهبوا إلى حفلة غبية

117
00:08:17,280 --> 00:08:18,110
! نحن

118
00:08:18,150 --> 00:08:19,900
كيف يمكن لكيفن أن يفعل بي هذا ؟

119
00:08:20,250 --> 00:08:22,180
إتصلت به 12 مرة اليوم

120
00:08:22,230 --> 00:08:23,900
لقد حضرت في جميع تمارينه

121
00:08:23,940 --> 00:08:27,900
حتى أنني غيرت جدولي بأكمله
كي نتمكن من حضور نفس الحصص

122
00:08:28,150 --> 00:08:31,240
حسناً, الآن سنجعلهم يدفعون
الثمن غالياً

123
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
انتظري لحظة

124
00:08:32,430 --> 00:08:36,240
كان هناك حفلة خريفية ؟
لماذا لم نعرف عنها نحن ؟

125
00:08:37,240 --> 00:08:42,290
لذا , الآن نحن سنذهب إلى تلك الحفلة
و نتبادل القبل معكم , أمام هؤلاء الأوغاد

126
00:08:42,410 --> 00:08:45,500
تريدون أن تشعروهم بالغيرة ؟ -
لا , نحن نريدهم أن يتقيأوا -

127
00:08:45,700 --> 00:08:49,040
عندما يروننا نقبل فاشلين مثلكم
لن يعيشوا مع الأمر

128
00:08:49,170 --> 00:08:52,210
أتيتم إلى منزلنا و طلبتم منا الخروج معكم
لأننا أكثر الأشخاص المثيرين للإشمئزاز

129
00:08:52,210 --> 00:08:54,260
تمكنتم من العثور عليهم ؟ -
.. في الواقع -

130
00:08:54,340 --> 00:08:57,390
فتاً ما لديه حدبة و خياشيم
رفضهم

131
00:08:57,690 --> 00:08:59,300
قال ان لديه الكثير من الكبرياء

132
00:08:59,300 --> 00:09:00,570
أنسوا الأمر

133
00:09:00,610 --> 00:09:02,890
نحن لن نستعرض في الأرجاء
مثل القرود المربوطة بسلسلة

134
00:09:03,100 --> 00:09:07,400
أتعلم , لقد أصبنا بخيبة أمل واحدة
الليلة , هل يمكنك التوقف عن التفكير في نفسك

135
00:09:07,400 --> 00:09:08,780
!لثانية واحدة؟

136
00:09:08,830 --> 00:09:10,290
أنا لا أصدق هذا

137
00:09:10,330 --> 00:09:12,500
..أعتقد

138
00:09:12,540 --> 00:09:13,830
.. التي في المنتصف

139
00:09:13,870 --> 00:09:16,630
معجبة بك

140
00:09:31,090 --> 00:09:34,380
ديوي و جيمي كان يجب أن يعرفوا
ما الذي كان في الخزانة السرية

141
00:09:34,470 --> 00:09:39,390
ولكن أمي أبقت المفتاح مخبأ تحت وسادتها
لذا أبتكروا خطة عبقرية

142
00:10:15,340 --> 00:10:18,430
لمَ أنت هنا ؟ -
حفاظات -

143
00:10:18,760 --> 00:10:22,720
ضحية أخرى تم القبض عليها
!بواسطة الشرير كريغ فلسبار

144
00:10:22,900 --> 00:10:24,030
إنه وحش

145
00:10:24,070 --> 00:10:27,140
انه يعامل جميع من في المناوبة الليلية
! مثل القذارة

146
00:10:27,770 --> 00:10:32,190
السلطة المطلقة كمساعد المدير الليلي
أفسدته

147
00:10:32,190 --> 00:10:37,070
نحن لسنا أفضل من العبيد -
لكن أنتم الموظفين, أنتم من يدير هذا المتجر -

148
00:10:37,090 --> 00:10:38,340
انه لا يهتم

149
00:10:38,380 --> 00:10:41,240
هل تعرف ما الذي يصر عليه
عند إستخدام آلة القهوة ؟

150
00:10:41,720 --> 00:10:43,240
العلامة التجارية

151
00:10:43,270 --> 00:10:46,730
إنها مرّة للغاية
انها مثل شرب الموت

152
00:10:46,780 --> 00:10:49,870
انه لم يغير انحدار لممر الكرسي
المتحرك الذي في المقدمة

153
00:10:49,920 --> 00:10:53,000
أنا أماطل كل يوم لأجد شخصاً
يعطيني دفعة

154
00:10:53,180 --> 00:10:55,500
لديه قبضة حديدية على راديو المتجر

155
00:10:55,530 --> 00:10:57,690
إنه يجبرنا على الاستماع
"فقط لـ"شو تونز

156
00:10:57,740 --> 00:11:00,700
على الرغم من أننا صوتنا بالإجماع
على الموسيقى المعاصرة

157
00:11:00,740 --> 00:11:02,840
!ماذا لديه ضد فيل كولينز؟

158
00:11:03,430 --> 00:11:05,030
!ذلك الوغد

159
00:11:05,080 --> 00:11:06,580
لا يمكنكم أن تدعوه يفعل هذا بكم

160
00:11:06,810 --> 00:11:09,540
!أعني , من دونكم إنه لا شيء

161
00:11:09,890 --> 00:11:11,670
!هو يجب أن يتوقف

162
00:11:11,710 --> 00:11:13,270
فيرنون

163
00:11:19,870 --> 00:11:20,710
أنا لا أعرف

164
00:11:20,750 --> 00:11:22,530
ربما كريغ ليس سيئاً للغاية

165
00:11:22,610 --> 00:11:26,450
لقد أعطاني جائزة موظف الشهر المتميز
بعد أن نظفت حوض السمك خاصته

166
00:11:26,520 --> 00:11:31,080
جائزة موظف الشهر هي مخدر الجماهير

167
00:11:31,160 --> 00:11:33,880
أنتم لا يمكنكم أن تسمحوا للخوف
بإدارة حياتكم

168
00:11:33,970 --> 00:11:38,300
هل ستعملون و تعانون تحت
كريغ إلى الأبد ؟

169
00:11:38,460 --> 00:11:40,760
انتباه , كل الموظفين المساعدين المحظوظين

170
00:11:40,900 --> 00:11:45,200
أنا بحاجة إلى شخص ليسخن
ثلاث قطع من جبن "هوت بوكت" بأسرع وقت

171
00:11:45,350 --> 00:11:48,150
الجنون ينتهي الآن

172
00:11:49,940 --> 00:11:52,390
أخبرتكِ , لن يبقوا في حفلة
لوري طوال الليل

173
00:11:52,460 --> 00:11:53,880
حسناً, إذاً سنذهب إلى حفلة شارولت

174
00:11:53,920 --> 00:11:55,860
إذا لم يكونوا هناك , سنذهب
إلى حفلة ليزا

175
00:11:55,970 --> 00:11:57,800
ثم بعدها سنجرب الحفلة التي
على رصيف الميناء

176
00:11:57,850 --> 00:12:00,990
أي حفلات ؟ من هؤلاء الناس ؟
هل نرتاد نفس المدرسة حتى ؟

177
00:12:01,050 --> 00:12:03,680
توقف عن هز ... قاربي

178
00:12:03,720 --> 00:12:06,910
دعونا نمشي إلى المنزل و نأخذ
عقاباً قاسياً من أبي و ننتهي من الأمر

179
00:12:07,090 --> 00:12:08,380
ما الذي تتحدث عنه

180
00:12:08,420 --> 00:12:10,370
هؤلاء الفتيات يردن أن يقضين
الوقت معنا

181
00:12:10,650 --> 00:12:12,580
فقط لأننا فاشلين

182
00:12:12,750 --> 00:12:14,910
نحن نركب في ليموزين
لم ندفع ثمنها

183
00:12:14,950 --> 00:12:17,590
نحن على وشك تقبيل فتيات مثيرات
لسن معجبات بنا حتى

184
00:12:17,820 --> 00:12:20,090
أنا لا أعرف ما نحن عليه
لكننا لسنا فاشلين

185
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
هل فكرت أين سيؤدي هذا ؟

186
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
حبيبها هو آرون ستبانفيش

187
00:12:24,000 --> 00:12:25,080
هل رأيت ذلك الرجل ؟

188
00:12:25,120 --> 00:12:28,390
إن رآك تقبل حبيبته سيقتلك -
أعلم -

189
00:12:28,560 --> 00:12:31,850
إذاً لماذا أنت... ؟ -
لأن أي شيء أفضل من الوضع الحالي -

190
00:12:32,130 --> 00:12:35,940
أنظر , لديّ شريكة في المختبر
منذ ثمانية أسابيع حتى الآن و هي لطيفة

191
00:12:36,190 --> 00:12:37,590
اسمها شيريل

192
00:12:38,150 --> 00:12:40,610
وأخيرا تركت ملاحظة لشيرل
على مقعدها لأطلب منها الخروج

193
00:12:40,650 --> 00:12:43,650
و عندما قرأتها
:التفتت إلي و قالت

194
00:12:43,690 --> 00:12:45,820
"هل تعرف من هو ريس؟"

195
00:12:46,640 --> 00:12:49,900
:ثم أكملت
"هل من أحد يعرف ريس؟"

196
00:12:49,940 --> 00:12:51,480
فهز الجميع أكتافهم

197
00:12:51,830 --> 00:12:55,950
:ثم قلت
"على الأرجح لا أحد"

198
00:12:56,000 --> 00:12:57,910
و تعرف ماذا ؟

199
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
كنت محقاً

200
00:13:01,420 --> 00:13:03,920
هذا فظيع يا فتى

201
00:13:03,960 --> 00:13:06,590
هل تريد أن ترتدي قبعتي ؟

202
00:13:06,630 --> 00:13:08,350
لذا الليلة سأصلح هذا

203
00:13:08,470 --> 00:13:11,800
من الآن فصاعدا عندما أمشي
:الناس سوف يقولون

204
00:13:11,850 --> 00:13:14,390
"ماذا حدث لوجه هذا الشخص؟"

205
00:13:14,430 --> 00:13:15,930
:و بعضهم سيقول

206
00:13:15,970 --> 00:13:20,650
هذا ريس , لقد تبادل القبل مع حبيبة"
"آرون ستبانفيش

207
00:13:21,150 --> 00:13:22,950
و أستطيع العيش مع هذا

208
00:13:24,150 --> 00:13:26,030
حسناً , أي واحد تريدين أن تقبليه ؟

209
00:13:26,080 --> 00:13:28,070
لماذا لا تسأليني أي نوع
من الصراصير أفضل أن آكل ؟

210
00:13:28,070 --> 00:13:30,330
يالكِ من جبانة , حسناً شاهدي
أنا سأفعلها

211
00:13:37,500 --> 00:13:39,040
حسناً, لا أستطيع فعل هذا
دون شراب

212
00:13:39,080 --> 00:13:42,130
أيمكنكم الحصول على بعض الخمر ؟ -
نعرف متجراً حيث يعمل ذلك الغبي -

213
00:13:42,710 --> 00:13:45,710
مرحباً بكِ في بلدنا
سيدة نامهونغ

214
00:13:45,750 --> 00:13:47,800
أتمنى أنك تستمتعين
بإقامتك هنا

215
00:13:47,800 --> 00:13:50,390
أتعلمين , أنا أفكر بالتقاعد
في كمبوديا

216
00:13:50,430 --> 00:13:53,140
أسمع أن بإمكانك الحصول على كوخ
مطل على الشاطئ مع زوجة و خدم

217
00:13:53,190 --> 00:13:54,440
مقابل مئة دولار في الشهر

218
00:13:54,480 --> 00:13:57,020
المشكلة الوحيدة هي أنني بحاجة
إلى تقويم عظام خاص

219
00:13:57,070 --> 00:13:59,150
و الذي من الصعب جداً إيجاده
في المناطق المدارية

220
00:13:59,190 --> 00:14:02,190
"حالتي تدعى "برونيشن
التي ليست سيئة جداً بحد ذاتها

221
00:14:02,350 --> 00:14:04,940
.. ولكن عندما تصاحبها الـ"هامرتوز

222
00:14:11,580 --> 00:14:13,950
حسناً, أين كنا ؟

223
00:14:14,290 --> 00:14:14,990
نعم

224
00:14:15,030 --> 00:14:18,950
لذا ديوي و جيمي إنتظروا حتى
.. وقت متأخر من الليل

225
00:14:23,010 --> 00:14:26,260
و بعدها قاموا بخطوتهم

226
00:14:36,350 --> 00:14:40,190
لا تقلق يا جيمي , ليس جميع
الأبواب السرية تؤدي إلى زنزانات

227
00:15:09,640 --> 00:15:15,100
و هذا عندما أدركنا أن أمي و أبي
أنشأوا منزل جيد سري

228
00:15:15,390 --> 00:15:18,060
و كانوا يذهبون إليه كل ليلة
عندما ينام الأطفال

229
00:15:18,150 --> 00:15:20,570
لهذا السبب هم مهووسين جداً
بشأن وقت النوم

230
00:15:20,610 --> 00:15:22,160
و نحن لا نحصل على أي شيء لطيف

231
00:15:22,200 --> 00:15:26,620
و سبب خروجهم من غرفة النوم
يبتسمون دائماً

232
00:15:30,750 --> 00:15:34,200
هذهِ الشاشة ذات الـ90 بوصة
أفضل بكثير من الـ75 بوصة

233
00:15:34,280 --> 00:15:36,580
التي لدينا في الحمام -
بالتأكيد -

234
00:15:36,750 --> 00:15:40,370
بالمناسبة , ديوي طلب آيس كريم
مرة أخرى اليوم

235
00:15:40,500 --> 00:15:42,420
قلت له أننا لا نستطيع دفع ثمنها

236
00:15:43,880 --> 00:15:47,300
أتساءل ماذا سيفعل إن رآى
هليكوبتر الآيس كريم خاصتنا

237
00:15:49,090 --> 00:15:50,970
يمكننا الإستفادة من بعض
المشروب المنعش

238
00:15:51,010 --> 00:15:54,090
هل شحنت الأخ الآلي ؟ -
أعتقد أنه مستعد للبدء -

239
00:15:56,430 --> 00:15:58,350
المشروبات فرانسيس

240
00:15:59,690 --> 00:16:02,560
أنتم أسوأ والدين في العالم

241
00:16:02,640 --> 00:16:05,690
أنتم تخسرون ثقتي
في كل منعطف

242
00:16:05,840 --> 00:16:07,940
أنتم أسوأ والدين في العالم

243
00:16:08,010 --> 00:16:10,990
و حتى الآن , بقدر ما كان هذا
لا يصدق

244
00:16:11,020 --> 00:16:14,530
فإنه لا يزال لم يُحضرهم
لأكبر مفاجأة على الإطلاق

245
00:16:14,570 --> 00:16:18,530
أهم شيء لا يصدق
قد رأوه على الإطلاق

246
00:16:21,620 --> 00:16:25,460
زوج من السراويل , نفس قياسه
التي لم يتم ارتداؤها

247
00:16:25,460 --> 00:16:27,920
أو إستعارتها من الأخ الأكبلر

248
00:16:27,960 --> 00:16:31,630
مع عدم وجود ثقوب أو بقع
ولا رائحة غريبة

249
00:16:31,720 --> 00:16:33,550
و لا اشياء ميّتة في الجيب

250
00:16:33,700 --> 00:16:36,530
كان عليه أرتداء هذهِ السراويل

251
00:16:42,910 --> 00:16:44,540
آسف, آسف

252
00:16:47,290 --> 00:16:49,670
انها ليست عجينة أكثر مما هي قشرة

253
00:16:49,710 --> 00:16:52,050
.. كان عليّ أن أكشط -
.. هلا أعطيتنا الـ -

254
00:17:00,720 --> 00:17:02,810
!فيرنون

255
00:17:02,850 --> 00:17:04,310
!أنت

256
00:17:04,350 --> 00:17:06,230
!فيرنون

257
00:17:20,870 --> 00:17:23,600
!فيرنون , الهامسترات تركوا العجلة

258
00:17:23,770 --> 00:17:24,940
!هذا ليس حلماً

259
00:17:24,980 --> 00:17:27,230
! الهامسترات تركوا العجلة

260
00:18:22,350 --> 00:18:23,970
!تهانينا يا رفاق

261
00:18:24,010 --> 00:18:27,120
الآن عندما يوقع على ذلك الإعتراف
أعيدوا إليه ملابسه

262
00:18:27,390 --> 00:18:30,290
ماذا سنفعل ؟ لا أعرف من أين
سنحصل على البيرة

263
00:18:30,290 --> 00:18:32,420
هل يمكننا الذهاب للمنزل الآن ؟ -
!أخرس -

264
00:18:33,320 --> 00:18:34,280
!يا إلهي

265
00:18:34,320 --> 00:18:36,700
جوان , آرون هنا

266
00:18:40,400 --> 00:18:41,270
!يا آرون

267
00:18:41,320 --> 00:18:43,030
تعتقد أنك مميز جداً ؟

268
00:18:43,070 --> 00:18:45,060
!حسناً شاهد هذا
!سأقبل أي شيء

269
00:18:45,180 --> 00:18:46,930
ليس عليك القيام بهذا , ريس

270
00:18:46,980 --> 00:18:50,060
هي التي تشعر بالإشمئزاز
من هذا و ليس أنا

271
00:18:59,610 --> 00:19:02,120
!يا إلهي , مصاصة جيمي -
ماذا ؟ -

272
00:19:02,120 --> 00:19:04,530
مصاصة جيمي , لا يستطيع النوم
!بدون مصاصته

273
00:19:04,710 --> 00:19:06,080
علينا أن نعيد هذهِ إلى المنزل

274
00:19:06,120 --> 00:19:07,750
!مهلاً

275
00:19:08,390 --> 00:19:11,150
سأفعل أي شيء تريده
فقط خذنا إلى المنزل

276
00:19:11,190 --> 00:19:14,860
أتعلم يا فتى ، أنت أحمق
لكن لديك قلب

277
00:19:19,530 --> 00:19:24,370
هل سيلتقون بنا لاحقاً ؟

278
00:19:24,410 --> 00:19:28,000
لذا أنطلق الإنذار و حوصر
ديوي و جيمي

279
00:19:33,750 --> 00:19:36,770
يا إلهي , أحدهم يحاول سرقة
!السروال المثالي

280
00:19:36,820 --> 00:19:39,090
سيكون هناك عواقب وخيمة لهذا

281
00:19:39,130 --> 00:19:42,570
فرانسيس , جد أياً كان من يحاول
سرقة السروال المثالي , و أمنعهم

282
00:19:42,710 --> 00:19:45,910
افعل هذا , إفعل ذلك
أنتم أسوأ والدين

283
00:19:45,920 --> 00:19:49,370
لقد جعلتم من المستحيل بالنسبة لي
أن أثق في بشر آخر

284
00:19:49,420 --> 00:19:51,130
أنتم أسوأ والدين

285
00:19:58,090 --> 00:20:00,510
جيمي, كان يجب أن أعرف أنه أنت

286
00:20:00,630 --> 00:20:02,720
أنت في ورطة كبيرة

287
00:20:02,780 --> 00:20:03,990
أنت معاقب

288
00:20:04,030 --> 00:20:08,930
هل تسمعني ؟ هذا يعني لا تلفاز
ولا إمتيازات هاتفية و لن تخرج مع أصدقائك

289
00:20:09,060 --> 00:20:10,230
!لا شيء

290
00:20:13,740 --> 00:20:15,120
المغزى من القصة

291
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
هو أنني سأضحي بك في الظروف الصعبة

292
00:20:17,200 --> 00:20:20,530
هكذا يعاملني أخوتي
هذهِ طريقة عمل الأمور هنا

293
00:20:22,040 --> 00:20:23,820
أنت نائم

294
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
!لا تقلق ديوي

295
00:20:27,180 --> 00:20:28,740
!لدينا مصاصة جيمي

296
00:20:28,960 --> 00:20:29,760
ماذا تفعل ؟

297
00:20:32,440 --> 00:20:34,170
أرأيت ؟ هذا كل ما يحتاجه

298
00:20:34,810 --> 00:20:36,500
!ليسترخي الجميع , أحضرت الحفاظات

299
00:20:36,560 --> 00:20:37,540
!أبي -
ماذا ؟ -

300
00:20:37,570 --> 00:20:39,270
أحسنت , جيمي كان قد نام للتو

301
00:20:39,320 --> 00:20:41,530
!صوتك عالي -
كيف من المفترض أن أعرف؟ -

302
00:20:53,330 --> 00:20:55,230
ما الذي يجري هنا ؟

303
00:20:55,270 --> 00:20:58,480
يا إلهي , هل هذهِ حفاظة بالصحيفة ؟

304
00:20:58,680 --> 00:21:00,510
ماذا كنتم تفعلون ؟

305
00:21:00,550 --> 00:21:04,530
لقد جعلتم الطفل يتحسس , سيبقى
مستيقظاً طوال الليل

306
00:21:05,020 --> 00:21:07,910
يمكننا أن نأخذ جيمي بالسيارة
هذا دائماً يجعله ينام

307
00:21:08,010 --> 00:21:09,430
في هذه الساعة ؟

308
00:21:10,850 --> 00:21:15,080
يمكنني أن أعتاد على هذا -
لم أركب ليموزين بهذا الحجم من قبل -

309
00:21:15,390 --> 00:21:17,230
نعم, صحيح

