﻿1
00:00:04,020 --> 00:00:06,440
لدي المفاتيح , لديّ محفظتي

2
00:00:08,090 --> 00:00:09,760
قائمة البقالة

3
00:00:18,190 --> 00:00:19,820
تعرف الإتفاق

4
00:00:19,860 --> 00:00:22,190
أمك لا تعرف أبداً

5
00:00:25,450 --> 00:00:58,070
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

6
00:01:00,450 --> 00:01:04,330
ستيفي ، للمرة الأخيرة أنا لن أكون
شريكك في كرة السلة على كرسي متحرك

7
00:01:04,470 --> 00:01:07,630
أنا أشم رائحة .. خوف

8
00:01:07,710 --> 00:01:09,250
أنا لست في كرسي متحرك

9
00:01:09,340 --> 00:01:13,010
إنه مخيف , و يعني أنني سآخذ
مكان شخص معاق فعلاً

10
00:01:13,630 --> 00:01:16,090
لماذا لا تسأل ذلك الفتى ذو اللعاب السائل
و معه الممرضة المثيرة ؟

11
00:01:16,090 --> 00:01:18,260
.. نورم هو

12
00:01:18,430 --> 00:01:19,930
خنزير الكرة

13
00:01:19,970 --> 00:01:21,600
مرحباً يا أولاد -
سيد كيناربن -

14
00:01:21,660 --> 00:01:25,270
ألا تظن أنه تصرف مشتبه به أخلاقياً
أن يشارك شخص في مباراة كرة سلة بالكرسي المتحرك

15
00:01:25,300 --> 00:01:26,800
إن لم يكن حقاً معاق ؟

16
00:01:26,840 --> 00:01:31,730
حتى لو كان أقرب أصدقاءه
.. يحتاج إلى الفوز

17
00:01:31,900 --> 00:01:34,140
من أجل والدته ؟

18
00:01:34,180 --> 00:01:38,030
بُني , بعد غياب شهرين , والدتك
ستكون سعيدة مثل البطة برؤيتك

19
00:01:38,060 --> 00:01:41,660
أعلم أنها كانت غائبة منذ فترة طويلة
يا ستيفي , لكن هذا لا يبدو صائباً بالنسبة لي

20
00:01:41,740 --> 00:01:43,520
.. كنت دائماً

21
00:01:43,570 --> 00:01:45,440
.. موجوداً

22
00:01:45,480 --> 00:01:47,870
من أجلك -
أرجوك لا تفعل بي هذا -

23
00:01:47,990 --> 00:01:49,780
.. الصف السابع

24
00:01:50,120 --> 00:01:51,750
.. أول رقصة

25
00:01:52,800 --> 00:01:55,050
الطيران المفتوح -
حسناً , حسناً -

26
00:01:55,130 --> 00:01:58,010
لكنني سئمت من تذكيرك لي
بهذهِ الأمور كل مرة

27
00:01:58,220 --> 00:02:01,510
إحتفظ به .. من أجل المباراة

28
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
هيا يا جيمي ، يجب أن أذهب إلى العمل
تناول الطعام

29
00:02:05,720 --> 00:02:08,310
أنت مستعد لإدخال صرصور في فمك
و لست مستعداً لتذوق هذا ؟

30
00:02:08,390 --> 00:02:11,810
تعال ديوي ، أنت جيد مع الطفل -
لا , لست كذلك , أنتِ فقط تقولين هذا -

31
00:02:11,810 --> 00:02:14,610
لقد نلت مني , مكافئتك هي إطعام الطفل

32
00:02:15,310 --> 00:02:18,700
يجب أن أذهب -
ماذا كنت تفعل بمذكراتي من الثانوية ؟ -

33
00:02:18,810 --> 00:02:20,850
كنت أبحث عن كتاب أطفال يمكننا
إستخدامه من أجل جيمي

34
00:02:20,890 --> 00:02:23,690
اتضح أننا لم ننزع الغلاف عن كتاب
ديوي حتى

35
00:02:23,730 --> 00:02:26,320
!مالكوم , ريس , يجب أن نتحرك

36
00:02:26,360 --> 00:02:28,480
ماذا تفعل بحق الأرض ؟

37
00:02:28,530 --> 00:02:30,670
يجب أن أتدرب كيف أكون في
كرسي متحرك

38
00:02:30,750 --> 00:02:32,030
أعتقد أن هذا منطقي

39
00:02:32,070 --> 00:02:34,340
أنت لا تعرف أبداً , كل ما يتطلبه الأمر
هو حادث مروّع واحد

40
00:02:34,430 --> 00:02:36,590
و ينتهي بك المطاف في واحد كهذا
لبقية حياتك

41
00:02:36,650 --> 00:02:37,780
إنه فقط من أجل كرة السلة

42
00:02:37,820 --> 00:02:39,590
هذه هي الروح

43
00:02:39,630 --> 00:02:42,180
!ريس , ما الذي يؤخرك

44
00:02:42,340 --> 00:02:43,550
لمَ لا تعترفون بالأمر ؟

45
00:02:43,640 --> 00:02:46,180
!لا أحد في هذا المنزل يهتم لشعري سواي

46
00:02:48,020 --> 00:02:49,730
!دعونا نذهب! هيا

47
00:02:50,050 --> 00:02:52,440
هيا يا جيمي ، فقط كُله

48
00:02:52,440 --> 00:02:55,570
إنه ليس بهذا السوء , أترى ؟

49
00:02:56,960 --> 00:02:58,670
أنا لا أكرهه

50
00:03:09,770 --> 00:03:11,730
ماذا قال البيطري بشأن "بينت كان"؟

51
00:03:11,770 --> 00:03:14,880
إنها بخير , بخير فحسب

52
00:03:14,980 --> 00:03:16,730
إنها أخبار سيئة

53
00:03:16,770 --> 00:03:19,740
لديها التهاب الصفيحة الحادة
في حافرها

54
00:03:19,780 --> 00:03:24,470
أخشى أننا سنضطر إلى القضاء عليها -
هل تقصد قتلها ؟ -

55
00:03:24,580 --> 00:03:24,580
المسكينة

56
00:03:27,320 --> 00:03:30,270
من سيضطر لفعلها ؟ -
نحن يجب أن نفعلها , فرانسيس -

57
00:03:30,540 --> 00:03:32,370
أنت تمزح ؟ -
ليس لدينا خيار -

58
00:03:32,420 --> 00:03:35,150
بعد كل شيء ، نحن مربي ماشية حقيقيين

59
00:03:35,180 --> 00:03:37,390
يجب أن نكون أقوياء و عازمين

60
00:03:37,430 --> 00:03:39,780
و لا نتهرب من مسؤولياتنا  أبداً

61
00:03:39,800 --> 00:03:42,950
حتى لو كانت غير سارّة

62
00:03:43,510 --> 00:03:45,800
أنت سترغمني أنا على فعل هذا
أليس كذلك ؟

63
00:03:47,620 --> 00:03:49,160
أوتو ؟

64
00:04:09,130 --> 00:04:13,390
!ديوي ، تعال إلى هنا و إلا سأرمي عشاؤك -
حسناً -

65
00:04:16,130 --> 00:04:21,070
هذه الوجبة تبدو رائعة ، لويس
شكرا جزيلا على الدعوة

66
00:04:21,280 --> 00:04:25,530
حسناً, لقد فكرت مع عودة كيتي غداً
قد ترغبون بفرصة أخيرة للإستمتاع باللحم

67
00:04:25,860 --> 00:04:28,280
أنت لن تصدق ما الذي حدث
معي في المدرسة اليوم

68
00:04:28,430 --> 00:04:31,450
فتاة ما أسقطت مذكراتها في حقيبتي
عن طريق الخطأ

69
00:04:31,470 --> 00:04:33,580
هل تعرف لمن هي ؟ -
لا , لكنها رائعة -

70
00:04:33,580 --> 00:04:36,630
تتحدث عن معلميها , الصفوف و الأصدقاء

71
00:04:36,790 --> 00:04:39,040
كأنه عالم كامل لم أكن أعرف بوجوده

72
00:04:39,070 --> 00:04:43,010
كُل يا ستيفي , هذا طعام لذيذ
جداً في صحنك

73
00:04:43,040 --> 00:04:46,050
.. لا أستطيع أن آكل , أنا متحمس للغاية

74
00:04:46,260 --> 00:04:49,220
لعودة أمي إلى المنزل

75
00:04:49,270 --> 00:04:51,720
لقد صنعت لها... بطاقة

76
00:04:51,930 --> 00:04:54,770
خبزت لها كعكة

77
00:04:54,810 --> 00:04:58,060
كتب لها أغنية -
ستيفي , ستفقد الوعي مجدداً -

78
00:04:58,230 --> 00:05:01,820
هل يمكننا أن نعلق فوانيس صينية ؟

79
00:05:01,860 --> 00:05:04,490
بالتأكيد يا بني , أي شيء تريده

80
00:05:04,570 --> 00:05:07,530
هال , أتساءل إذا كان بإمكاني
أن أتحدث معك للحظة

81
00:05:07,740 --> 00:05:08,940
بالتأكيد

82
00:05:09,700 --> 00:05:12,330
ستيفي هو بالتأكيد متحمس لعودة
والدته غداً

83
00:05:12,620 --> 00:05:16,710
كيتي ليست في رحلة عمل , لقد طلقتني
منذ شهرين , لن تعود إلى المنزل أبداً

84
00:05:16,990 --> 00:05:17,960
ماذا ؟

85
00:05:18,000 --> 00:05:21,670
كيتي ليست في رحلة عمل , لقد طلقتني
منذ شهرين , لن تعود إلى المنزل أبداً

86
00:05:21,720 --> 00:05:22,760
ماذا ؟

87
00:05:23,100 --> 00:05:26,550
كيتي ليست في رحلة عمل -
لا , ليس هذا النوع من الـ"ماذا"؟ -

88
00:05:26,600 --> 00:05:30,010
ستيفي يعتقد أنها ستعود غداً -
أعلم , كان يجب أن أخبره -

89
00:05:30,300 --> 00:05:32,090
.. ولكن في كل مرة كنت أنظر إلى وجهه

90
00:05:32,140 --> 00:05:33,640
أنت تعرفني ، هال

91
00:05:33,710 --> 00:05:38,190
لقد كان دائماً أواجه صعوبة
في أن أكون .. مباشر

92
00:05:38,270 --> 00:05:40,180
تلك كانت واحدة من مشاكلي مع كيتي

93
00:05:40,220 --> 00:05:42,820
تلك و ميكانيكية طبيعة حياتنا الجنسية -
أنظر -

94
00:05:42,860 --> 00:05:45,610
ستيفي يجب أن تعرف أن والدته
لن تعود غداً

95
00:05:45,620 --> 00:05:46,880
أنت محق تماماً

96
00:05:47,220 --> 00:05:50,280
هل يمكنك أن تخبره أنت ؟ -
لماذا أخبره أنا ؟ -

97
00:05:50,440 --> 00:05:52,870
ما الأمر ؟ -
كيتي طلقت آيب , لن تعود إلى المنزل -

98
00:05:53,100 --> 00:05:55,310
!يا إلهي , ماذا حدث بحق الأرض ؟

99
00:05:55,350 --> 00:05:58,460
الحقيقة هي ، في السنوات القليلة الماضية
أنها فقط بقيّت معي بسبب ستيفي

100
00:05:58,560 --> 00:06:02,840
لقد كان دائماً مريض و عاجز , الزواج
بأكمله كان مبني على الإعتناء به

101
00:06:02,940 --> 00:06:05,460
لم يكن لدي أي فكرة -
ثم قبل شهرين -

102
00:06:05,550 --> 00:06:09,050
دخلت وأعلنت أن ستيفي أصبح
بخير أخيراً

103
00:06:09,330 --> 00:06:12,220
ثم حزمت حقائبها و غادرت -
الآن أنظر آيب , أنا آسف حقاً -

104
00:06:12,350 --> 00:06:16,310
لكن ستيفي لا زال يجب أن يعرف -
آيبي يجب عليك أخبار سيتفي -

105
00:06:16,550 --> 00:06:18,690
يخبره ماذا ؟ -
ليس من شأنك , عد إلى الطاولة -

106
00:06:18,960 --> 00:06:22,340
كيف أقول لهذا الفتى المسكين
أن والدته لن تعود إلى المنزل أبداً ؟

107
00:06:22,380 --> 00:06:24,650
انا سأخبره -
قلت لك أن تخرج من هنا -

108
00:06:24,750 --> 00:06:25,760
ماذا يجري ؟

109
00:06:25,800 --> 00:06:28,740
كيتي و آيب تطلقا , الآن دعونا و شأننا -
ماذا ؟ -

110
00:06:28,900 --> 00:06:31,950
أيب عليك أن تفعل الشيء الصحيح
و تذهب إلى هناك الآن

111
00:06:32,050 --> 00:06:34,080
ماذا عن مالكوم ؟
لمَ لا يخبره هو ؟

112
00:06:34,270 --> 00:06:36,500
ألن يكون الأمر مطمئناً أكثر
إن أخبره أقرب أصدقاءه؟

113
00:06:36,570 --> 00:06:40,420
قلت أنني سأخبره -
!ريس , أخرج الآن -

114
00:06:40,530 --> 00:06:44,460
لماذا يجب أن أخبره أنا ؟ -
أنت أيضاً ملام على ذلك قليلاً -

115
00:06:44,500 --> 00:06:47,420
ماذا ؟ -
أنت الذي دائماً ما دفعته لتجربة أشياء جديدة -

116
00:06:47,480 --> 00:06:50,150
حفلات رقص , رحلات تزلج, كرة السلة

117
00:06:50,190 --> 00:06:52,510
قبل أن يلتقي بهِ , هذا الفتى
كان بالكاد يتعامل مع اليويو

118
00:06:52,590 --> 00:06:56,640
إلى أي حد من الخيال
تعتبر هذهِ وجبة واحدة متكاملة ؟

119
00:06:56,650 --> 00:06:57,850
ليس الآن ديوي

120
00:06:57,900 --> 00:07:00,730
!آيب , إنتهينا من التحدث في هذا
!الآن إذهب

121
00:07:00,820 --> 00:07:03,230
حسناً, أخبرته -
ماذا ؟ -

122
00:07:03,580 --> 00:07:06,690
لقد أخذ الأمر بصعوبة جداً
أحدهم يجب أن يذهب إلى هناك و يتحدث معه

123
00:07:19,500 --> 00:07:20,670
الأمر غريب حقاً

124
00:07:20,710 --> 00:07:23,250
مرت ثلاث أيام منذ أن أكتشف
ستيفي أمر والدته

125
00:07:23,430 --> 00:07:25,630
لكنه كأنما تراجع عشر سنوات

126
00:07:30,410 --> 00:07:34,290
إذاً أعتقد أننا نستطيع التغلب
على هؤلاء الشباب

127
00:07:34,330 --> 00:07:37,720
نحن فقط لا يمكننا أن نخاف
من الإحتكاك بهم أثناء اللعب

128
00:07:45,730 --> 00:07:49,780
هيا يا ستيفي , أعلم أنك تمر
بأوقات عصيبة

129
00:07:49,820 --> 00:07:51,450
ولكن نحن في النهائيات

130
00:07:51,490 --> 00:07:54,450
هذا قد يساعدك في نسيان الموضوع لفترة

131
00:07:54,720 --> 00:07:56,660
فقط تحدث معي يا ستيفي

132
00:07:56,660 --> 00:07:58,770
أعلم أنك لم تصل إلى هذا الحد

133
00:08:01,960 --> 00:08:05,880
أنت لا تعرف أي شيء عما أمر به
أو كيف أشعر

134
00:08:06,060 --> 00:08:11,470
الآن, إذا كنت لا تمانع أود أن أحافظ
على ما تبقي لي من قوة من أجل التنفس

135
00:08:12,750 --> 00:08:14,210
و توقف عن استخدام هذا

136
00:08:14,260 --> 00:08:15,670
.. يمكنك التحدث بشكل

137
00:08:15,720 --> 00:08:18,560
أنت لست بحاجة إلى هذا الشيء

138
00:08:19,060 --> 00:08:20,400
حسناً

139
00:08:21,600 --> 00:08:24,560
إذا كنت لن تتحدث معي
!سأخرج من هنا

140
00:08:29,750 --> 00:08:32,210
أمر النضوج هذا بأكمله ليس منصفاً

141
00:08:32,260 --> 00:08:34,400
عندما تولد , يكون كل شيء مثالي

142
00:08:34,580 --> 00:08:36,990
ولكن قبل أن تعرف ذلك
كل شيء يصبح سيء

143
00:08:37,040 --> 00:08:39,160
كل يوم يقل الإهتمام بك

144
00:08:39,320 --> 00:08:40,660
عليك أن تفعل المزيد من الأشياء

145
00:08:40,700 --> 00:08:44,460
و حبهم لك يقل قليلاً -
لا , هذا في هذهِ العائلة فقط -

146
00:08:44,830 --> 00:08:51,000
ريس , كم مرةً يجب عليّ أن أخبرك
!أن لا تترك جواربكِ القذرة على طاولة المطبخ

147
00:08:52,290 --> 00:08:56,640
"18سبتمبر , يا له من يوم مزعج"

148
00:08:57,920 --> 00:09:01,510
.. أحمق ما اسمه هال , عكّر حصة الرياضة خاصتنا"

149
00:09:01,550 --> 00:09:05,100
لم يرى شبكة الكرة الطائرة"
"و أنتهى به الأمر محمولاً في نقالة

150
00:09:05,310 --> 00:09:08,060
.. و من ثم على الغداء , شخص آخر "

151
00:09:08,070 --> 00:09:10,190
المعذرة

152
00:09:10,240 --> 00:09:11,910
هل ترغب في إلتقاط هذا ؟

153
00:09:11,950 --> 00:09:14,030
لماذا يجب علي ؟ -
لأنها مهملات -

154
00:09:14,280 --> 00:09:18,280
أم أنك واحد من اولئك الناس الساحرين
الذين يعتقدون أنها مسؤولية شخص آخر ؟

155
00:09:18,360 --> 00:09:22,740
و أن بقيتنا يجب أن يتبعونكم طوال حياتكم
و ينظفون كل الفوضى التي تخلفونها ورائكم ؟

156
00:09:22,780 --> 00:09:24,740
دعيني أسألكِ سؤالاً

157
00:09:24,780 --> 00:09:27,460
هل ولدتِ و أنتِ في الـ45 من عمركِ ؟

158
00:09:27,910 --> 00:09:33,170
الناس أمثالك هم السبب في إنتقالي
!إلى باريس فورما أتخرج

159
00:09:38,670 --> 00:09:39,970
!يا إلهي

160
00:09:40,310 --> 00:09:42,520
هذه الفتاة رائعة

161
00:09:43,020 --> 00:09:46,560
عندما أقول لك أن تلتقط شيء
!إلتقطه

162
00:09:49,470 --> 00:09:52,820
أنا لا أعرف ماذا أفعل , ستيفي محطم

163
00:09:53,060 --> 00:09:55,730
حاولت التحدث معه , لكنه أسكتني

164
00:09:55,770 --> 00:09:58,860
حسناً سيأتي , سترى يا آيب
كل شيء سيكون على ما يرام

165
00:09:58,880 --> 00:10:01,830
الآن, هيا , لا تريد أن تتأخر
عن الإجتماع

166
00:10:01,990 --> 00:10:04,330
أنا لا أعرف ما يحدث مع جيمي

167
00:10:04,370 --> 00:10:07,410
نحن نطعمه الكثير من طعام الأطفال
لكنه ما زال يريد الرضاعة

168
00:10:07,520 --> 00:10:09,670
عزيزتي, ليس الآن , أنا أتعامل
مع أمور عائلية هنا

169
00:10:10,010 --> 00:10:13,000
الآن, إذا شعرت برغبة للبكاء
أثناء تقديم العرض , إفعل ما أفعله

170
00:10:13,280 --> 00:10:15,510
اسكب القهوة على نفسك
و غادر الغرفة

171
00:10:15,750 --> 00:10:17,590
أنت جيد للغاية بالنسبة لي

172
00:10:19,300 --> 00:10:21,670
هال, ما الذي تفعله مع آيب بالضبط ؟

173
00:10:21,720 --> 00:10:25,640
لقد رأيتك تسحب كرات الغزل من سترته
و بالأمس كنت تدلك قدميه

174
00:10:25,640 --> 00:10:28,810
أعلم أنه يعني الكثير لك
ولكن لا يمكنك حل محل كيتي

175
00:10:29,010 --> 00:10:32,310
هذا سخيف, لويس
أنا فقط أتصرف كصديق جيد

176
00:10:33,130 --> 00:10:35,630
أنت مهم

177
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
فرانسيس ؟

178
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
نعم ؟

179
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
لم تعتني بـ"بينت كان" بعد
أليس كذلك ؟

180
00:10:48,520 --> 00:10:50,310
أي نوع من الأسئلة هذا ؟

181
00:10:50,350 --> 00:10:53,670
إن فعلت , هل كنت سأختبئ منك ؟ -
لا بأس يا فرانسيس -

182
00:10:53,730 --> 00:10:56,050
أنه غير منصف مني أن أضع
هذا العبء عليك

183
00:10:56,140 --> 00:10:57,890
سنفعل هذا الشيء معاً

184
00:10:57,940 --> 00:11:02,260
فقط فكر أننا سنرسلها إلى مكان أفضل

185
00:11:02,400 --> 00:11:06,600
مع مساحات واسعة و ينابيع جبلية رائعة
حيث يمكنها الركض طوال اليوم

186
00:11:06,860 --> 00:11:09,320
والخيول تركب الناس

187
00:11:09,360 --> 00:11:13,310
إلا بالطبع ، إن كانت حصان سيء
وقتها ستضطر إلى قضاء الأبدية

188
00:11:13,310 --> 00:11:16,020
في بحيرة من النار , مع كومة قش لذيذة

189
00:11:16,020 --> 00:11:19,530
لكن بعيدة المنال -
أوتو , أنا لم أقتل أي شيء أكبر من كلب بودل -

190
00:11:19,870 --> 00:11:21,700
و ذلك كان حادثاً -
فرانسيس -

191
00:11:21,860 --> 00:11:25,130
مهما ستكون صعوبة الأمر , أعلم أننا
نستطيع أن نفعل هذا

192
00:11:25,170 --> 00:11:28,450
لم يقل أحداً أن حياة رعاة البقر سهلة

193
00:11:28,970 --> 00:11:32,710
سأقابلك هنا الساعة الـ5:00
بعد اليوغا

194
00:11:36,220 --> 00:11:38,180
ستيفي ماذا تفعل ؟

195
00:11:38,230 --> 00:11:40,840
لقد رأيتك تصعد و تنزل مراراً
من هذا المنحدر

196
00:11:41,250 --> 00:11:45,370
لماذا لا تجد لنفسك مشروعا آخر ؟

197
00:11:45,420 --> 00:11:49,350
لويد يبدو سعيداً , لمَ لا تدمر عائلته ؟

198
00:11:49,580 --> 00:11:52,040
ستيفي , أعلم أن ما فعلته والدتك
كان فظيعاً

199
00:11:52,080 --> 00:11:54,250
ولكن عليك أن تتوقف
عن الشعور بالأسف على نفسك

200
00:11:54,290 --> 00:11:55,440
و تغضب

201
00:11:55,500 --> 00:11:57,920
هذا ما كنت سأفعله لو تخلّت عني أمي

202
00:11:58,260 --> 00:12:00,100
حسناً, ليس أمي

203
00:12:00,140 --> 00:12:03,060
ولكن القصد هو , لديك
كل الحق في أن تكون غاضب

204
00:12:03,100 --> 00:12:07,830
أنت محق , هذا هو بالضبط
ما كنت بحاجة لسماعه

205
00:12:07,870 --> 00:12:09,150
شكرا جزيلا

206
00:12:09,190 --> 00:12:10,610
ها أنت ذا

207
00:12:11,480 --> 00:12:15,130
هذا الشيء سيء في السخرية -
حسناً -

208
00:12:15,910 --> 00:12:18,530
"أمي تركتني الآن أنا طفل عاجز"

209
00:12:18,570 --> 00:12:21,630
حسناً, أنا لن أسمح لك بالجلوس
هناك و الشعور بالأسف على نفسك

210
00:12:21,710 --> 00:12:23,880
فكر بسرعة

211
00:12:23,920 --> 00:12:26,340
هيا, أنت لست جباناً إلى هذهِ الدرجة

212
00:12:26,520 --> 00:12:30,480
أنت لست المسؤول عن مدى
كوني جباناً

213
00:12:30,520 --> 00:12:32,520
أنا أعلم أنك تستطيع إستخدام ذراعيك
!أمسك بها

214
00:12:33,090 --> 00:12:35,600
أنظروا إلى هذا الفتى العاجر
في الكرسي المتحرك

215
00:12:35,640 --> 00:12:36,810
أنظروا إلى المشلول الصغير

216
00:12:36,850 --> 00:12:38,140
هل أنت على وشك البكاء ؟

217
00:12:38,190 --> 00:12:40,150
هل أنت على وشك البكاء
أيها الفتى المشلول ؟

218
00:12:40,190 --> 00:12:42,320
إنه طفل في كرسي متحرك

219
00:12:42,660 --> 00:12:46,030
ربما أتوجه إلى منحدر سيء هنا
لكن إن توقفت قبل أن أثبت وجهة نظري

220
00:12:46,240 --> 00:12:48,040
هذا يمكن أن يبدو سيئاً للغاية

221
00:12:50,450 --> 00:12:52,950
..أنا الطفل الصغير" -
أبرحوه ضرباً -

222
00:12:53,150 --> 00:12:54,320
"أين أمي؟"

223
00:12:59,960 --> 00:13:01,840
حسناً, هذا مثير للاهتمام

224
00:13:01,880 --> 00:13:04,550
أنا الآن رسميا مؤهل لكرة السلة
على الكراسي المتحركة

225
00:13:04,590 --> 00:13:06,630
لم تساعد أي أحد أبداً

226
00:13:08,680 --> 00:13:11,180
لم يسبق لك الوقوع في الحب
أليس كذلك ؟

227
00:13:12,670 --> 00:13:14,130
12أكتوبر

228
00:13:14,170 --> 00:13:17,010
وقت الغداء , جي جي كانت تقرأ
لي الحظ

229
00:13:17,050 --> 00:13:19,550
فتاة" مرة أخرى"

230
00:13:19,590 --> 00:13:22,030
أنا أقول لكِ , سأنجب أطفالاً إناث

231
00:13:22,280 --> 00:13:24,030
هذا إن إنجبت أطفالاً على الإطلاق

232
00:13:24,070 --> 00:13:26,910
أعني, موضوع  الأمومة بأكمله
يبدو و كأنه كابوس

233
00:13:28,030 --> 00:13:29,500
من هذا ؟

234
00:13:30,450 --> 00:13:32,250
أنا لا أعرف

235
00:13:32,290 --> 00:13:35,160
لكنه سيصل إلى المرحلة الثانية
إن أردتِ رأيي

236
00:13:36,910 --> 00:13:38,950
أريد فقط معرفة طريقة لأجعله يلاحظني

237
00:13:39,000 --> 00:13:40,870
لا أعتقد أن عليك أن تقلقي
بشأن ذلك

238
00:13:40,910 --> 00:13:41,880
ماذا تعنين ؟

239
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
حسناً, أنت تعرفين

240
00:13:44,000 --> 00:13:47,550
إنه على الارجح سيفعل شيئاً
لا يعجبك و سيجن جنونكِ عليه

241
00:13:47,640 --> 00:13:48,760
!ماذا؟

242
00:13:48,810 --> 00:13:50,770
أنا لا أجن على الناس

243
00:13:50,810 --> 00:13:52,980
عزيزتي , أنا أكره أن أكون الشخص
الذي يقول لكِ هذا

244
00:13:53,020 --> 00:13:57,820
ولكن الحقيقة هي ، الجميع يدعوكِ
"بـ"الفم

245
00:13:57,860 --> 00:13:59,190
الفم ؟

246
00:13:59,230 --> 00:14:04,110
نعم, لكنهم فقط مجموعة من الحمقى
البالغين و مدير المدرسة , فقط يحاول أن يتأقلم

247
00:14:13,190 --> 00:14:16,620
آيب , لن تصاف بالإنفونزا
إنها حساسيتك فحسب

248
00:14:16,900 --> 00:14:19,110
هل أخذت رذاذك ؟

249
00:14:19,150 --> 00:14:21,330
ابحث في جيب سترتك

250
00:14:22,160 --> 00:14:23,700
ما الذي سأفعله بك ؟

251
00:14:23,740 --> 00:14:25,700
هل ربت على ظهري ؟

252
00:14:27,160 --> 00:14:28,330
شكراً

253
00:14:28,370 --> 00:14:29,870
"تفضل يا "بينت كان

254
00:14:29,910 --> 00:14:32,710
لقد أحضرت لك أكبر و أجمل
جزرة إستطعت إيجادها

255
00:14:32,750 --> 00:14:36,270
رجاءاً فرانسيس ، دعنا لا نطيل
هذا أكثر مما يتوجب علينا

256
00:14:37,370 --> 00:14:39,290
حسناً, دعنا نفعل ذلك فحسب

257
00:14:43,760 --> 00:14:47,280
لا تقلق "بينت كان" سينتهي
الأمر قريباً

258
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
.. حالما نضغط على الزناد

259
00:14:50,070 --> 00:14:53,160
سنضع حداً لبؤسها

260
00:14:55,070 --> 00:14:56,120
.. إستعد

261
00:14:57,240 --> 00:14:59,030
.. صوّب

262
00:14:59,080 --> 00:15:01,450
!أطلق

263
00:15:01,500 --> 00:15:03,630
لماذا لم تطلق النار ؟ -
لماذا لم تطلق النار أنت أيضاً ؟ -

264
00:15:03,680 --> 00:15:04,810
لم أكن مستعداً

265
00:15:04,850 --> 00:15:07,090
أنا مستعد الآن -
جيد , ها نحن ذا -

266
00:15:07,170 --> 00:15:08,710
.. إستعد

267
00:15:08,750 --> 00:15:09,930
.. صوّب

268
00:15:10,120 --> 00:15:11,550
!أطلق

269
00:15:11,780 --> 00:15:15,010
هيا فرانسيس ، انت تتصرف بجبن -
أنا ؟ أنت من جبُن تماماً -

270
00:15:15,140 --> 00:15:16,100
حسناً

271
00:15:16,280 --> 00:15:17,450
عند العد لثلاثة

272
00:15:17,490 --> 00:15:20,640
كلانا نطلق النار ، بغض النظر عن أي شيء

273
00:15:20,790 --> 00:15:21,960
.. واحد

274
00:15:22,000 --> 00:15:23,290
.. اثنان

275
00:15:25,090 --> 00:15:27,230
هيا -
.. أن لم تكن -

276
00:15:28,580 --> 00:15:30,570
كنت ستقتلني -
بل أنت كنت من ستقتلني -

277
00:15:30,630 --> 00:15:32,240
.. لا يمكنك قتل الحصان -
ما هو خطبك ؟ -

278
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
ولكن ليس لديك مشكلة في قتل أوتو

279
00:15:34,260 --> 00:15:35,930
بينت كان"؟"

280
00:15:38,730 --> 00:15:40,440
ما خطبها ؟

281
00:15:40,480 --> 00:15:44,440
أعتقد أنها اختنقت بالجزرة

282
00:15:44,750 --> 00:15:49,840
أعتقد أن لا احد يستطيع القول أننا
لسنا مربين ماشية حقيقيين الآن

283
00:15:49,840 --> 00:15:50,700
نعم

284
00:15:51,040 --> 00:15:54,890
آمل فقط أن يتطور لدينا التوق للقتل

285
00:15:55,920 --> 00:15:59,220
لقد كنت أفكر في أن أحضر لستيفي
بعضاً من تلك السراويل الفضفاضة

286
00:15:59,340 --> 00:16:01,350
التي كان يريدها -
هال , لقد ناقشنا هذا -

287
00:16:01,410 --> 00:16:04,350
جميع الاطفال يرتدونها , الأمر ليس
و كأنه ينضم إلى عصابة

288
00:16:04,630 --> 00:16:07,400
ربما أنت محق , أنت تعرف أفضل
عن تلك الأمور

289
00:16:07,630 --> 00:16:09,000
إنه محظوظ لأنك لديه يا هال

290
00:16:09,050 --> 00:16:13,410
هل أحضر لك أي شيء من المطبخ ؟ -
لا, أنا بخير , شكرا يا عزيزي -

291
00:16:15,050 --> 00:16:16,180
أيب ؟

292
00:16:18,310 --> 00:16:20,310
حاولت أن تقبلني للتو

293
00:16:20,350 --> 00:16:21,600
لا

294
00:16:21,640 --> 00:16:24,170
لا, هذا كان تصلّب في الشفاه

295
00:16:24,180 --> 00:16:26,310
رأيت ؟ ها هو يحدث مجدداً

296
00:16:26,350 --> 00:16:27,430
أتعلم ماذا ؟

297
00:16:27,770 --> 00:16:29,020
أنا سعيد أن هذا حدث

298
00:16:29,070 --> 00:16:32,030
لأنه جعلني أدرك شيئاً

299
00:16:32,370 --> 00:16:33,330
أخرج

300
00:16:33,370 --> 00:16:35,550
ماذا ؟ -
أنا لا يمكنني أن أحل محل كيتي -

301
00:16:35,740 --> 00:16:37,830
وأنا لا أسدي لك أي معروف بالمحاولة

302
00:16:37,870 --> 00:16:39,910
ولكن ما الذي يفترض أن أفعله بدونك ؟

303
00:16:39,950 --> 00:16:43,980
ما الذي يفترض أن أفعله بشأن ستيفي ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

304
00:16:44,080 --> 00:16:47,020
ولكن أنت والده , لذا فقط إذهب
إلى هناك

305
00:16:47,080 --> 00:16:49,420
أنا أعرف أنك ستكون قادراً على حل الأمر

306
00:16:49,460 --> 00:16:50,960
يمكنك أن تفعل هذا

307
00:16:52,220 --> 00:16:53,600
اذهب الآن

308
00:16:53,640 --> 00:16:55,280
حسناً -
أنتظر -

309
00:16:58,160 --> 00:16:59,580
حسناً

310
00:17:02,400 --> 00:17:04,790
أمي , لدي اقتراح لكِ

311
00:17:04,980 --> 00:17:08,170
الآن قبل أن تبدأين في رفضه
أود منك أن تسمعيني

312
00:17:08,450 --> 00:17:11,630
كل ما أريده هو , لا مزيد من المدرسة
ولا المزيد من ملابس الولد الكبير بعد الآن

313
00:17:11,810 --> 00:17:14,130
أحب أن تحمميني و تهزيني
قبل أن أنام

314
00:17:14,200 --> 00:17:15,910
و أتناول جميع طعامي مهروساً

315
00:17:15,950 --> 00:17:20,100
.. في المقابل ، سأكون رائعاً و -
هل ترتدي حفاظاً ؟ -

316
00:17:20,120 --> 00:17:22,950
أريدك أن تعرفي مستواي العالي
في الإلتزام

317
00:17:26,500 --> 00:17:29,380
!يا إلهي

318
00:17:29,420 --> 00:17:31,000
!ستيفي

319
00:17:31,050 --> 00:17:34,010
ستيفي أين أنت يا بني ؟
.. أريد أن

320
00:17:38,600 --> 00:17:39,560
هيا

321
00:17:39,600 --> 00:17:42,660
بحق الرب يا بني , ما الذي
تفعله هنا ؟

322
00:17:42,720 --> 00:17:44,100
أنت مبلل بالكامل

323
00:17:44,440 --> 00:17:47,500
و أخيراً , أنت تخبرني بالحقيقة
بشأن شيء ما

324
00:17:47,580 --> 00:17:53,170
يا بني أعلم أنك تلقيت صدمة فظيعة
وأنت تحتاج والدك لتتخطى ذلك

325
00:17:54,150 --> 00:17:55,610
حسناً, هذا لن يحدث

326
00:17:55,650 --> 00:17:58,660
لأن والدك رجل ضعيف للغاية

327
00:18:01,450 --> 00:18:05,330
بني , ما فعلته بك والدتك
كان فظيعاً

328
00:18:05,670 --> 00:18:08,260
و ما فعلته أنا بك لم يكن أفضل

329
00:18:08,300 --> 00:18:09,840
أنا آسف

330
00:18:10,970 --> 00:18:12,430
إستمر

331
00:18:12,470 --> 00:18:16,990
ستيفي , أعلم أنك طوال حياتك
توجب عليك مواجهة شدائد هائلة

332
00:18:17,350 --> 00:18:20,910
لقد أظهرت مزيداً من الشجاعة
أكثر مما كنت أتوقع

333
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
والآن سيتوجب أن تظهر أكثر

334
00:18:25,810 --> 00:18:29,040
أعلم أن هذا ليس منصفاً , لكن صدقني
يمكنك أن تفعل هذا

335
00:18:29,570 --> 00:18:32,450
تعلمت أن أكون مندهشاً
عندما يتعلق الأمر بك

336
00:18:32,490 --> 00:18:35,450
و إذا كان ذلك يساعد ، أعدك
سأكون دائماً موجود

337
00:18:35,490 --> 00:18:41,710
مرعوب و مليء بالرفض
لكن موجود

338
00:18:46,290 --> 00:18:49,420
لنذهب .. إلى المنزل

339
00:18:53,040 --> 00:18:55,230
!أنا لم أقصد ذلك -
!أخرس -

340
00:18:55,400 --> 00:18:56,900
!كانت مزحة -
أنت تجعل الأمر أسوأ -

341
00:18:56,900 --> 00:18:58,380
!أنا ولد كبير

342
00:18:59,280 --> 00:19:01,120
حسناً, أنت تقود إلى السلة

343
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
عندما يحاصرك الفريق أركلها لي
و أنا سأسدد

344
00:19:03,740 --> 00:19:07,080
أنا الذي سأسدد

345
00:19:07,120 --> 00:19:10,000
أنا ليس .. لدي أم

346
00:19:10,230 --> 00:19:12,670
حسناً ، هذهِ المرة الثالثة اليوم
"التي تلعب "بطاقة الأم

347
00:19:12,940 --> 00:19:15,900
أعتد .. على هذا

348
00:19:16,820 --> 00:19:18,190
ايها الأحمق

349
00:19:18,240 --> 00:19:19,840
هل تظن أنها مزحة كبيرة
أن تكون في كرسي متحرك ؟

350
00:19:19,930 --> 00:19:22,590
لا, لا, لا, هذا حقيقي
.. لقد كنت في

351
00:19:30,570 --> 00:19:32,190
17أكتوبر

352
00:19:32,230 --> 00:19:35,360
أبقيت فمي مغلقاً بقرب جيسون
لإسبوع كامل

353
00:19:35,450 --> 00:19:37,530
وطلب مني الخروج معه

354
00:19:37,570 --> 00:19:40,570
لن أعود أبداً إلى نفسي القديمة -
!لا -

355
00:19:40,660 --> 00:19:42,080
هل من خطب ؟

356
00:19:42,120 --> 00:19:44,240
هل تعتقد أن من الصحيح تغيير حقيقتك

357
00:19:44,530 --> 00:19:48,830
و تدر ظهرك لكل شيء تؤمن به
فقط لتعجب شاب مثير ؟

358
00:19:50,410 --> 00:19:53,370
بيرت رينولدز المثير أم ستينغ المثير ؟ -
أنسَ الأمر -

359
00:19:54,620 --> 00:19:58,090
فوضعنا عادم مزدوج و الآن
أنه يطير

360
00:19:58,380 --> 00:20:01,000
لقد وصل الى 130 ميل في الساعة
الليلة الماضية

361
00:20:02,380 --> 00:20:03,550
أحب الحديث معك

362
00:20:03,590 --> 00:20:05,050
أنت مستمعة جيدة

363
00:20:05,390 --> 00:20:07,640
لذا جميعنا سنتخطى الحصة يوم الجمعة

364
00:20:07,680 --> 00:20:10,060
والد ديف خارج المدينة

365
00:20:10,100 --> 00:20:12,060
سنستعير قاربه السريع

366
00:20:14,690 --> 00:20:17,320
هل تريدين المجيء ؟ -
حسناً, هذا يجب أن يتوقف -

367
00:20:17,690 --> 00:20:19,900
أنا أحاول أن أكون لطيفة و أن
.. لا أنتقد , لكن علي فقط

368
00:20:20,000 --> 00:20:24,030
أن أقول أن هذهِ أكثر عادة قذرة
و مقززة رأيتها على الإطلاق

369
00:20:24,100 --> 00:20:26,060
نعم! هذهِ هي فتاتي

370
00:20:26,100 --> 00:20:28,490
شخص ما سيصطدم بها
و ستعلق في ملابسه

371
00:20:28,580 --> 00:20:34,040
و لكن هل تهتم ؟ لا , لأنك لا شيء عدا
شخص محب لذاته و متهور ساذج

372
00:20:34,830 --> 00:20:36,370
أنا آسفة

373
00:20:38,790 --> 00:20:41,540
أنا أحب كونكِ شغوفة جداً بأمور البيئة

374
00:20:41,890 --> 00:20:42,890
حقاً ؟

375
00:20:42,930 --> 00:20:43,890
نعم

376
00:20:43,930 --> 00:20:45,100
هذا رائع

377
00:20:46,590 --> 00:20:48,380
كنت أتنفس بعصوبة

378
00:20:48,430 --> 00:20:51,350
كنت أعرف أنه كان على وشك أن يقبلني

379
00:20:58,850 --> 00:21:01,100
أنتِ مثيرة جداً

380
00:21:01,140 --> 00:21:02,640
و أنت كذلك

381
00:21:05,080 --> 00:21:06,790
!ريس

382
00:21:06,840 --> 00:21:09,450
.. ظننت أنني أخبرتك أن تخرج

383
00:21:09,450 --> 00:21:12,410
ماذا تفعل بمذكراتي القديمة ؟

