﻿1
00:00:02,630 --> 00:00:04,930
جيمي يحتاج إلى تغيير -
!أنا أريد أن أفعل ذلك -

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,550
مستحيل! من المفترض أننا
!نأخذ الأدوار

3
00:00:06,590 --> 00:00:09,350
أمي قالت لنا أن جيمي إبتلع واحداً
من أقراطها الألماس

4
00:00:09,390 --> 00:00:11,940
من يراه عندما يخرج
يحصل على مكافأة 20 دولار

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,780
دع ريس يغيرها هذهِ المرة
لم يفعلها منذ فترة

6
00:00:14,980 --> 00:00:16,230
يا رجل

7
00:00:16,270 --> 00:00:19,490
بطريقة أو بأخرى لم يلاحظوا
أن أمي لا تملك أقراط ألماس

8
00:00:19,870 --> 00:00:23,360
أشم رائحة تذكرتي السهلة
إلى الشارع

9
00:00:23,400 --> 00:00:56,610
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

10
00:01:01,900 --> 00:01:05,330
كل عام منذ خمس سنوات , نقضي
إسبوعاً في مقصورة على بحيرة

11
00:01:05,530 --> 00:01:08,170
هذا العام أُفسد الأمر و كان علينا
أن نعود مبكراً بثلاث أيام

12
00:01:08,480 --> 00:01:10,570
كل ما أقوله هو أنني لا أطلب الكثير

13
00:01:10,610 --> 00:01:14,110
مرة واحدة في السنة أريد أن أجلس
على شرفة , أحدق في صاعق الحشرات

14
00:01:14,150 --> 00:01:16,030
و آكل الآيس كريم بالقرب
من سلة المهملات

15
00:01:16,070 --> 00:01:17,720
المشكلة هي أن الأولاد أصبحوا رقيقين

16
00:01:17,750 --> 00:01:20,420
لأنهم أصبحوا على إتصال صغير
مع الطبيعة

17
00:01:20,460 --> 00:01:23,250
!العلق! العلق! العلق

18
00:01:25,310 --> 00:01:28,720
أنا ألوم ألعاب الفيديو

19
00:01:30,570 --> 00:01:32,490
ماذا يجري ؟

20
00:01:36,570 --> 00:01:39,370
آسف يا رفاق ، الشارع مغلق -
نحن نعيش هنا , ما هذا ؟ -

21
00:01:39,370 --> 00:01:41,000
أنتم تعيشون هنا ولا تعرفون ؟

22
00:01:41,040 --> 00:01:43,120
إنه إحتفال الحي السنوي -
سنوي ؟ -

23
00:01:43,120 --> 00:01:45,670
كل سنة للخمس سنوات الأخيرة

24
00:01:48,750 --> 00:01:51,340
مرحباً يا مورت , ماذا يجري ؟

25
00:01:52,100 --> 00:01:53,350
هال

26
00:01:53,390 --> 00:01:56,510
لقد عدتم باكراً -
ما كل هذا , لماذا لا نعرف عنه ؟ -

27
00:01:56,550 --> 00:01:59,390
حسناً, لقد خرجنا هذا الصباح

28
00:01:59,470 --> 00:02:02,720
كانت الشمس مشرقة ، بدأ الناس يتحدثون
كان شيئاً لحظياً

29
00:02:02,760 --> 00:02:05,770
"اللافتة تقول "الإحتفال السنوي

30
00:02:06,720 --> 00:02:10,020
أنتم تقيمون حفل الحي كل سنة
عندما نرحل ؟

31
00:02:10,110 --> 00:02:13,440
أنت تعرف, لا تتم إستشارتي بشأن
.. الموعد , هناك لجنة تهتم بـ

32
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
أنا أضجركم

33
00:02:23,920 --> 00:02:26,620
بولي, نعم, وصلنا إلى المنزل في وقت مبكر

34
00:02:26,750 --> 00:02:30,040
إسمعي , هل سيكون مناسباً إن مررنا
و تركنا جيمي لديكِ لبضعة ساعات ؟

35
00:02:30,100 --> 00:02:32,940
هناك حفل في الحي هنا
و نريد أن نستمتع به

36
00:02:32,980 --> 00:02:34,730
حسناً, عظيم , شكراً

37
00:02:34,780 --> 00:02:36,230
نستمتع بها ؟

38
00:02:36,280 --> 00:02:39,880
ألا يوجد أحد سواي يفهم ؟
الحي بأكمله يكرهنا

39
00:02:40,160 --> 00:02:43,050
لدرجة أنهم يقيمون إحتفالاً عملاقاً|
فقط لاننا غائبون

40
00:02:43,140 --> 00:02:44,690
مالكولم هذا ليس خبراً

41
00:02:44,730 --> 00:02:46,230
أنا فقط مندهشة لأنهم منظمون جداً

42
00:02:46,270 --> 00:02:48,930
لا يزعجك أن الجميع يحتقروننا ؟ -
لا -

43
00:02:49,020 --> 00:02:50,770
هؤلاء الناس بحاجة إلى شخص ما
ليغضبوا عليه

44
00:02:50,820 --> 00:02:53,810
كرههم لنا يعطي الحي بأكمله
شيء ليقوي ترابطهم

45
00:02:53,860 --> 00:02:55,070
أمك محقة يا بني

46
00:02:55,110 --> 00:02:57,190
المجتمعات تسعى الى عدو مشترك

47
00:02:57,340 --> 00:03:00,030
إن لم نكن نحن , سيتفقون
ضد شخص آخر

48
00:03:00,450 --> 00:03:02,290
على الأرجح من الأقلية

49
00:03:02,340 --> 00:03:05,780
مالكوم لا يمكنك قضاء حياتك كلها قلقاً
عما يظنه الناس فيك

50
00:03:05,880 --> 00:03:09,710
سيحبوك و سيكرهوك
سيعتقدون ما يريدون , ثم ستموت

51
00:03:10,220 --> 00:03:13,580
هل من المفترض أن يبهجني هذا ؟ -
لا أعرف لماذا تحتاج إلى إبهاج -

52
00:03:13,650 --> 00:03:16,920
أنت ولد مراهق و هناك حفل للحي
خارج بابه

53
00:03:17,030 --> 00:03:20,420
الآن يمكنك البقاء هنا و العبوس إن أردت
لكن أنا و والدك سنذهب لنقضي وقتاً جيداً

54
00:03:20,590 --> 00:03:21,710
هيا يا عزيزتي

55
00:03:21,750 --> 00:03:24,540
يا إلهي ، إنه عرض تشذيب العشب

56
00:03:27,290 --> 00:03:28,240
مرحباً أوتو

57
00:03:28,290 --> 00:03:31,190
ما هذا ؟ -
هذا يسمى إمتطاء -

58
00:03:31,370 --> 00:03:34,000
إنه تلقيح أبقار إصطناعي

59
00:03:34,040 --> 00:03:37,940
وهذا سوف يسمح لنا بإستخراج
المني الثمينة من برونو

60
00:03:40,500 --> 00:03:41,960
لقد كلفني ثروة

61
00:03:42,000 --> 00:03:44,460
ولكن هناك ذهب في تلك القرون

62
00:03:44,500 --> 00:03:46,960
ألا يمكننا أن ندعه يخرج
و يمتطي الأبقار ؟

63
00:03:47,010 --> 00:03:49,220
لا, برونو قاسي جداً بالنسبة لفتياتي

64
00:03:49,260 --> 00:03:51,550
لقد عاشوا حياة محمية جداً

65
00:03:51,590 --> 00:03:55,260
معظمهم يشعرن بالحرج حتى من الحلب

66
00:03:56,500 --> 00:03:58,890
أنا الذي سأكون مجبراً على فعل
هذا , أليس كذلك ؟

67
00:03:58,930 --> 00:04:00,710
أنه ليس سيئاً كما تظن

68
00:04:00,800 --> 00:04:03,360
كل ما عليك القيام به
هو التسلل إلى الداخل

69
00:04:03,400 --> 00:04:07,680
برونو سوف يمتطيك , أغريهِ
و ستحصل على المني

70
00:04:08,010 --> 00:04:10,740
!هذا أسوأ بمليون مرة مما ظننت

71
00:04:10,780 --> 00:04:14,270
الآن, فرانسيس
لا يوجد شيء لتخشاه

72
00:04:14,370 --> 00:04:18,500
أتسائل لمَ عليك إرتداء نظارات واقية ؟

73
00:04:23,290 --> 00:04:27,000
دعونا نسمع تصفيقاً لصف
!السيدة مايكلسون

74
00:04:27,350 --> 00:04:31,040
أعتقد أنني أتحدث نيابة
"عن الجميع في حي " ميلب و جيفرسون

75
00:04:31,110 --> 00:04:34,870
عندما أقول أن الحي يصبح أجمل
!في هذا الوقت من السنة

76
00:04:51,640 --> 00:04:54,010
لا, لا, هيا إستمروا

77
00:04:54,060 --> 00:04:55,890
لقد إنتهينا على أي حال

78
00:04:55,930 --> 00:04:57,850
نعم

79
00:05:00,700 --> 00:05:05,280
أتعرف , لم أفكر أبداً أننا أبغض
الناس في الحي

80
00:05:05,570 --> 00:05:08,490
حسناً, ديوي, معظم الناس يمرون
خلال الحياة دون أن يلاحظهم أحد

81
00:05:08,530 --> 00:05:11,950
أسمائهم لا تدوّن أبداً
ولا يوجد قوانين تُسمى تيمُناً بهم

82
00:05:12,020 --> 00:05:15,000
هذا ملائم لبعض الناس
لكن أنا أريد المزيد

83
00:05:19,500 --> 00:05:21,040
الأمر ليس دائماً سهل

84
00:05:21,080 --> 00:05:23,790
عندما تكون غير معروف لا تحظى
بكثير من الأصدقاء

85
00:05:24,260 --> 00:05:27,170
!يوما ما سننال منك يا ريس

86
00:05:30,380 --> 00:05:31,760
ما الأمر ؟

87
00:05:31,800 --> 00:05:35,180
هذا الطفل أعطاني للتو أفضل
فكرة في حياتي

88
00:05:35,210 --> 00:05:37,170
أتعلمين , نحن لا نفعل هذا كفاية

89
00:05:37,220 --> 00:05:41,230
فقط نتمشى في أنحاء الحي -
هذا لطيف , أليس كذلك ؟ -

90
00:05:41,920 --> 00:05:45,360
هل يذكركِ هذا بعلاقتنا الغرامية
قبل 20 سنة ؟

91
00:05:45,920 --> 00:05:49,430
أنفقت 70$ لتفوز بدمية محشوة
بـ3$ من أجلي

92
00:05:49,470 --> 00:05:51,830
حسناً, أنهم يصنعون تلك الأطواق صغيرة
جداً متعمدين

93
00:05:51,950 --> 00:05:55,080
لو انني لم ألعب حتى الفوز
لم يكونوا سيتعلموا الدرس أبداً

94
00:05:55,110 --> 00:05:58,990
بالإضافة إلى أنني لم أكن أحاول
الفوز بدمية محشوة

95
00:05:59,030 --> 00:06:00,950
كنت أحاول الفوز بكِ

96
00:06:00,990 --> 00:06:02,800
هال

97
00:06:03,140 --> 00:06:08,680
أحثكم جميعا على الهدوء و محاولة
الإستمتاع بالحفل بكل الأحوال

98
00:06:09,340 --> 00:06:13,060
خلاف ذلك, هم و أطفالهم
!الفظيعين سينتصرون

99
00:06:13,310 --> 00:06:15,700
!أبي, دعنا نذهب

100
00:06:18,860 --> 00:06:20,850
دعني أساعدك -
لست مضطراً لفعل هذا -

101
00:06:20,960 --> 00:06:23,610
أنا لا أمانع , أنا سعيد للقيام بذلك -
حسناً, شكراً -

102
00:06:23,800 --> 00:06:25,460
هذا لطيف جدا منك

103
00:06:25,510 --> 00:06:26,800
حقاً ؟

104
00:06:26,840 --> 00:06:29,930
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني أن أفعله لك ؟

105
00:06:31,170 --> 00:06:35,200
أنا فقط أقول , لا يجب أن يُلام الأطفال
عن مدى سوء والديهم

106
00:06:35,440 --> 00:06:37,440
.. أعني إن كان لصدام حسين إبن

107
00:06:37,480 --> 00:06:40,500
.. حسناً, ربما هذا ليس أفضل مثال -
.. يا بني -

108
00:06:40,870 --> 00:06:42,740
أنا لا أهتم لما يقوله أي أحد

109
00:06:42,780 --> 00:06:45,740
أنت شاب لطيف و مؤدب

110
00:06:45,780 --> 00:06:47,790
شكراً

111
00:06:47,830 --> 00:06:51,250
!أنا حقاً سعيد لأنني التقيت بك

112
00:06:51,940 --> 00:06:53,280
!مهلاً

113
00:06:53,320 --> 00:06:56,350
ماذا تفعل ؟ -
من كان ذلك الرجل ؟ -

114
00:06:56,490 --> 00:06:59,980
ماذا تعني ؟ -
!يا إلهي ! لقد تمت سرقتنا -

115
00:07:07,050 --> 00:07:09,300
وأنت فقط وقفت هناك
بينما كان يسرقنا ؟

116
00:07:09,340 --> 00:07:12,570
كنت أمر فحسب و كان يحتاج المساعدة -
هل ساعدته ؟ -

117
00:07:12,590 --> 00:07:13,760
كان يتعرق

118
00:07:13,800 --> 00:07:16,410
وأنت فقط صدقته عندما قال
أن هذا منزله ؟

119
00:07:16,490 --> 00:07:18,280
.. لا! هو لم يقل ذلك

120
00:07:18,330 --> 00:07:20,580
بالضبط .. أعني أن الأمر كان ضمني

121
00:07:20,620 --> 00:07:24,040
لدي الكثير في ذهني -
أنت من تلك العائلة في ذلك المنزل , أليس كذلك ؟ -

122
00:07:24,120 --> 00:07:27,210
!نعم, ولكن أنا لست مثلهم -
هل تدرك ماذا فعلت ؟ -

123
00:07:27,260 --> 00:07:28,960
ماذا كنت تفكر ؟

124
00:07:30,050 --> 00:07:34,850
أردت فقط شخصاً يُحبني

125
00:07:49,270 --> 00:07:51,530
شكرا لك يا جيم

126
00:07:51,570 --> 00:07:55,820
الآن بعد بضع دقائق لدينا المسابقة
السنوية الخامسة لأكل البسطرمة

127
00:07:55,850 --> 00:07:57,730
برعاية الإخوة  ستيفس

128
00:07:57,770 --> 00:08:00,110
البسطرمة التي يصنعونها
"!تجعلك تقول "أمممم

129
00:08:00,150 --> 00:08:02,290
مسابقة أكل البسطرمة ؟

130
00:08:02,330 --> 00:08:06,630
أنا بالتأكيد أتذكر الفتاة صاحبة الظفائر
التي يمكنها أكل دزينة من وجبة الحجم الكبير

131
00:08:06,770 --> 00:08:10,300
هذا كان منذ زمن طويل ، هال -
هيا يا لويس -

132
00:08:10,380 --> 00:08:13,550
المرأة تصل لذروة تذوق
الطعام في عمرك تقريباً

133
00:08:13,900 --> 00:08:15,520
أنا سأشترك معكِ

134
00:08:15,560 --> 00:08:18,230
إلا إذا كنتِ خائفة أن أهزمكِ

135
00:08:18,580 --> 00:08:22,270
هال , أنت جيد في الكثير من الأشياء
لكن هذه البسطرمة

136
00:08:22,960 --> 00:08:24,540
لنذهب

137
00:08:25,480 --> 00:08:27,900
إما سحلية أو طفل التمساح

138
00:08:27,990 --> 00:08:29,950
كان في بالوعة لمدة شهر

139
00:08:29,990 --> 00:08:31,650
أعتقد انه يعيش على الفضلات

140
00:08:31,740 --> 00:08:32,950
أين هو ؟

141
00:08:32,990 --> 00:08:35,070
مرحباً بالجميع

142
00:08:35,320 --> 00:08:39,080
لا تقلقوا , إن كنت أريد أن أضربكم
ستكونون معلقين من ملابسكم الداخلية الآن

143
00:08:39,370 --> 00:08:41,750
لقد جمعتكم هنا
لأعرض عليكم شيء

144
00:08:42,090 --> 00:08:44,260
أي نوع من العرض ، ريس ؟

145
00:08:44,300 --> 00:08:46,170
أنا سعيد لأنك سألت , ديوي

146
00:08:46,250 --> 00:08:49,170
انه ليس سراً أنني عذبتكم جميعاً
على مر السنين

147
00:08:49,260 --> 00:08:52,460
بعضكم لديه ندوب في الخارج

148
00:08:53,090 --> 00:08:57,340
بعضكم متضرر في أماكن لا يمكننا رؤيتها

149
00:08:58,300 --> 00:08:59,930
كل واحد منكم يريد الانتقام

150
00:08:59,970 --> 00:09:01,180
وأتعرفون ماذا ؟

151
00:09:01,520 --> 00:09:03,230
يحق لكم ذلك

152
00:09:04,190 --> 00:09:06,810
يا إلهي , ريس , الإنتقام يبدو رائعاً

153
00:09:06,940 --> 00:09:10,150
ولكن كيف يمكننا تحقيق ذلك ؟ -
سؤال آخر جيد , ديوي -

154
00:09:10,400 --> 00:09:11,780
مقابل 20 دولار ،

155
00:09:11,820 --> 00:09:15,610
سأدع كل واحد منكم يبرحني ضرباً
لمدة 30 ثانية

156
00:09:17,650 --> 00:09:19,660
يا إلهي , ريس , هذا مغري

157
00:09:19,750 --> 00:09:24,000
لكن كيف نعرف أنك ستدعنا نضربك اليوم
و لن تنال منّا غداً ؟

158
00:09:24,130 --> 00:09:25,790
هذا هو الجزء الجميل

159
00:09:25,840 --> 00:09:29,710
سأكون مقيداً و معصوب العينين
طوال الوقت حينما تضربونني

160
00:09:30,920 --> 00:09:33,590
الصف سيتشكل في المرآب
بعد ساعة واحدة

161
00:09:33,630 --> 00:09:35,420
أنا لن أقول لكم كيف ستحصلون
على المال

162
00:09:35,460 --> 00:09:37,630
جيمع أمهاتكم لديهّن حقائب يدوية

163
00:09:37,670 --> 00:09:40,720
إلا أنت يا فريدي , أمك
ترتدي حزام السفر

164
00:09:44,060 --> 00:09:46,690
هل كل شيء على ما يرام ؟

165
00:09:46,730 --> 00:09:47,940
أعتقد ذلك

166
00:09:47,980 --> 00:09:50,030
كيف تخطط لجعلها مغرية ؟

167
00:09:50,670 --> 00:09:52,090
ماذا تعني بـ"جعلها مغرية"؟

168
00:09:52,130 --> 00:09:53,690
حسناً, أنت تعرف ، ستجلس هنا

169
00:09:53,770 --> 00:09:58,490
تنتظر أن يصبح برونو منثاراً
و يدخل إلى البقرة الإصطناعية

170
00:09:58,690 --> 00:10:04,750
ثم ربما , تهز وركيها قليلاً
و ربما تقوم بهّز الذيل

171
00:10:05,490 --> 00:10:07,580
يا إلهي

172
00:10:08,290 --> 00:10:11,710
آمل أن يكون هذا قوياً كفاية
ليتحمل وزنه

173
00:10:11,870 --> 00:10:14,000
أنت تعرف ، إنه يزن 4000 باوند

174
00:10:14,390 --> 00:10:20,140
وعندما تُثار عاطفته قد تخرج
!قوته الساحقة

175
00:10:21,570 --> 00:10:23,990
أريد علاوة

176
00:10:24,820 --> 00:10:26,360
نعم

177
00:10:26,400 --> 00:10:28,360
حسناً

178
00:10:30,110 --> 00:10:33,900
هلا حاول أن تهدأ , من فضلك ؟ -
انه ليس مجرد الحي -

179
00:10:34,740 --> 00:10:36,490
انه العالم كله

180
00:10:36,530 --> 00:10:38,360
وطريقة معاملة الناس لبعضهم

181
00:10:38,610 --> 00:10:40,190
أعني لماذا يجب أن يكونوا هكذا ؟

182
00:10:40,240 --> 00:10:43,660
هناك فقط الكثير من الكراهية

183
00:10:46,030 --> 00:10:47,870
ماذا عن سحب شعر ريس ؟

184
00:10:48,210 --> 00:10:49,960
لا , رأسه سيتم تغطيته

185
00:10:50,000 --> 00:10:51,750
انظر , أنت تفكر كثيراً

186
00:10:51,800 --> 00:10:53,970
فقط دع كراهيتك تخبر جسمك
ماذا يفعل

187
00:10:54,630 --> 00:10:57,210
كيف نبلي ؟ -
حتى الآن إشترك 23 طفل -

188
00:10:57,290 --> 00:11:00,800
!لقد جنينا 460 دولار -
!يا إلهي -

189
00:11:01,070 --> 00:11:04,260
فقط تذكر , علينا توفير 20$ من أجل
ركوب سيارة أجرة إلى المستشفى

190
00:11:04,320 --> 00:11:06,940
سيتم إبراحي ضرباً من أجل المال

191
00:11:07,950 --> 00:11:11,910
هذهِ أعظم أمة على وجه الأرض

192
00:11:13,750 --> 00:11:15,210
إنه يوم جميل في الحي

193
00:11:15,250 --> 00:11:20,320
سنبدأ مسابقة تناول البسطرمة
في إحتفالنا السنوي الخامس برعاية الأخوة ستايف

194
00:11:21,640 --> 00:11:24,010
سأحاول أن أرتبهم مثل كلب

195
00:11:24,250 --> 00:11:27,420
إنها المساحة بين قطع البسطرمة
التي توهم الجسم إنه شبع

196
00:11:27,470 --> 00:11:29,910
معنا هذا العام , أصدقائنا القدامى

197
00:11:30,000 --> 00:11:31,760
.. لوي

198
00:11:31,800 --> 00:11:33,210
.. جيري

199
00:11:33,510 --> 00:11:34,630
.. جاكسون

200
00:11:34,670 --> 00:11:36,550
.. لويس وهال

201
00:11:36,840 --> 00:11:40,590
و بطل العام الأخير , توني الكبير

202
00:11:42,890 --> 00:11:45,180
أيها الأكلة .. خذوا مواقعكم

203
00:12:19,880 --> 00:12:21,640
هل ستكون بخير ؟

204
00:12:24,510 --> 00:12:26,270
انه سيكون على ما يرام الآن

205
00:12:35,070 --> 00:12:38,230
أنا في عجلة من امري , سأتعرض
للضرب بعد 15 دقيقة

206
00:12:39,080 --> 00:12:41,780
ماذا تريد مقابل كل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

207
00:12:42,690 --> 00:12:45,820
سآخذ كل قطعة من الحلوى التي لديك

208
00:12:46,880 --> 00:12:48,920
!إبتعد عن الطريق

209
00:12:48,960 --> 00:12:52,000
دعني أحضر كيساً لهذه -
لا أحتاج إلى كيس -

210
00:12:58,080 --> 00:13:01,420
ولكن أود أن أسمعك تغني

211
00:13:01,480 --> 00:13:05,800
حسناً أيها السيدات و السادة
لقد فقدنا جيري و جاكسون

212
00:13:05,980 --> 00:13:07,550
لوي أكل ستة

213
00:13:07,750 --> 00:13:11,220
ولكن لديه طويل طريق ليواكب
هال و توني الكبير

214
00:13:11,370 --> 00:13:14,000
الذين أكل كل واحد منهما تسعة

215
00:13:15,290 --> 00:13:16,250
.. لحظة

216
00:13:16,290 --> 00:13:19,040
لويس أكلت تسعة أيضاً

217
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
أنتِ مذهلة

218
00:13:25,710 --> 00:13:28,250
و فقدنا لوي للتو

219
00:13:28,290 --> 00:13:30,210
يبدو أن العدد أنخفض لثلاثة

220
00:13:30,250 --> 00:13:31,970
لا يصدق -
ما هو ؟ -

221
00:13:32,010 --> 00:13:35,720
هال ولويس متساوين مع توني
في أكل البسطرمة

222
00:13:38,330 --> 00:13:39,970
انتظروا لحظة

223
00:13:40,010 --> 00:13:41,770
هل هذهِ نهاية الطريق للويس ؟

224
00:13:42,810 --> 00:13:48,060
لا, أنا فقط أريد
المزيد من مخلل الملفوف

225
00:13:54,400 --> 00:13:57,890
اسمع يا فتى , هل يمكنك الذهاب إلى المنزل فحسب ؟ -
هل هناك مشكلة هنا ؟ -

226
00:13:57,950 --> 00:14:02,190
لا بأس أيها الشرطي , يمكننا تدبرها -
لقد حدثت سرقة و أنا ساعدت -

227
00:14:02,220 --> 00:14:05,110
نحن لن نوجه أي تهم
نريد فقط نسيان الأمر برمته

228
00:14:05,260 --> 00:14:07,450
لا يزال عليكم المجيء إلى المركز
و ملء بعض الاستمارات.

229
00:14:07,510 --> 00:14:09,450
أتعلم , من خلال النظر إلى المنزل
لا أعتقد أنه أخذ الكثير

230
00:14:09,630 --> 00:14:11,000
مجرد حفنة من الخردة في المرآب

231
00:14:11,050 --> 00:14:13,120
نعم , إنه صعب حتى أن نقول
ما الذي تم أخذه

232
00:14:13,200 --> 00:14:15,660
أنا أستطيع أخبارك , لديّ
ذاكرة تصويرية

233
00:14:15,810 --> 00:14:17,660
يمكنني تصوّر كل شيء وضعته
في السيارة

234
00:14:17,690 --> 00:14:20,080
ما رأيك أن نتواصل معك لاحقاً ؟ -
كان هناك تسعة صناديق -

235
00:14:20,210 --> 00:14:22,500
14-12-21

236
00:14:22,540 --> 00:14:25,420
كمبيوتر و طابعتين عالية الوضوح ملوّنة

237
00:14:26,240 --> 00:14:28,700
آلة توقيع و آلة نقش

238
00:14:28,750 --> 00:14:31,680
زجاجتين من مذيبات الحبر القوية

239
00:14:31,870 --> 00:14:36,350
ثلاثة رزم من ورق الكتان المزخرف
بألياف أمنية مضيئة

240
00:14:36,550 --> 00:14:38,720
والتي يمكن أن تستخدم لتزييف النقود

241
00:14:38,760 --> 00:14:41,310
ولكن لأجل ذلك لن تحتاج إلى آلة النقش

242
00:14:41,340 --> 00:14:45,030
إلا إذا كنت تنوي تزوير شهادات الأسهم

243
00:14:46,970 --> 00:14:49,270
!يا إلهي, أنتم مجرمين

244
00:14:52,620 --> 00:14:54,530
هل تعرفون ما الجزء الاكثر حزناً ؟

245
00:14:54,570 --> 00:14:56,990
كنت أهتم عمّا تظنوه عني

246
00:14:58,660 --> 00:15:01,460
في الواقع ، لا أزال أهتم قليلاً

247
00:15:02,620 --> 00:15:06,380
!هيا ! هيا! هيا -
سيداتي و سادتي هذا أمر مدهش -

248
00:15:06,480 --> 00:15:08,610
الرقم القياسي للعام الماضي
!تم سحقه

249
00:15:08,650 --> 00:15:12,140
أستطيع أن أشعر بها , أعلم أن هناك
بوصتين و نصف فارغة بجانب الكلية اليمنى

250
00:15:13,660 --> 00:15:16,120
!هيا ! هيا! هيا

251
00:15:17,330 --> 00:15:22,330
!يا إلهي , توني الكبير خرج من المسابقة

252
00:15:22,380 --> 00:15:25,440
حسناً ، لقد انحصر الأمر بين
!هال و لويس الآن

253
00:15:28,670 --> 00:15:31,470
!أنتِ ستسقطين يا عزيزتي

254
00:15:31,510 --> 00:15:33,510
سنرى يا عزيزي

255
00:15:42,190 --> 00:15:43,960
حسناً , أنتم تعرفون القواعد

256
00:15:44,220 --> 00:15:48,710
يحصل كل واحد منكم على 30 ثانية
و بدون أي أسلحة من أي نوع إطلاقاً

257
00:15:53,860 --> 00:15:56,530
حسناً , دعوني أرى إن كان جاهزاً

258
00:15:59,860 --> 00:16:02,240
ريس حان الوقت للبدء

259
00:16:02,280 --> 00:16:05,490
هنا لدينا أول زبون سري مجهول

260
00:16:05,830 --> 00:16:07,750
إنه بوبي ماركفتش

261
00:16:14,990 --> 00:16:17,740
!لا تقسو عليه
!لا تؤذي أخي

262
00:16:19,720 --> 00:16:22,440
حسناً لقد انتهى وقتك

263
00:16:22,520 --> 00:16:24,370
!مهلاً

264
00:16:24,540 --> 00:16:27,190
ريس ماذا تفعل هناك ؟

265
00:16:27,230 --> 00:16:29,500
من هو هذا ؟ -
ولد ما وجدته في الشارع -

266
00:16:29,820 --> 00:16:30,940
أنا لا أعرف اسمه

267
00:16:30,990 --> 00:16:32,220
تشاد -
تشاد -

268
00:16:32,350 --> 00:16:34,060
آسف يا رجل

269
00:16:34,100 --> 00:16:35,720
كيف يمكنك أن تضربني هكذا ؟

270
00:16:35,760 --> 00:16:37,430
أنت أخي

271
00:16:37,470 --> 00:16:38,680
و شريكي

272
00:16:38,930 --> 00:16:40,840
!وأنت لم تدفع

273
00:16:54,530 --> 00:16:56,490
!دعونا ننل منه

274
00:17:03,790 --> 00:17:05,460
!لا, انتظروا ! إنتظروا

275
00:17:05,500 --> 00:17:06,460
!أنتم تغشون

276
00:17:40,540 --> 00:17:43,200
مرت ساعتين , هذا لا يحدث

277
00:17:44,030 --> 00:17:46,160
أخرجه للرعي

278
00:17:49,000 --> 00:17:50,510
انظر إلى هذا

279
00:17:50,550 --> 00:17:53,590
مكتوب هنا أننا يجب أن ندهنها
بفيرمونات البقر

280
00:17:53,780 --> 00:17:55,740
أنها من المفترض أن تجعله
يجن جنونه

281
00:17:55,780 --> 00:17:57,400
لا عجب أنه لا يريد

282
00:17:59,860 --> 00:18:02,190
هل رأيت زجاجة من الفيرومونات ؟

283
00:18:18,050 --> 00:18:20,280
ياله من يوم في مسابقة تناول البسطرمة

284
00:18:20,370 --> 00:18:23,740
أعتقد أن كلاً منا هال و لويس
يتقربون من القطعة رقم 21

285
00:18:26,530 --> 00:18:29,080
هذا مشهد مدهش

286
00:18:29,120 --> 00:18:33,420
أثنين من المننافسين يدفعون
بعضهم إلى الفوز

287
00:18:35,670 --> 00:18:38,130
ماذا يجري ؟

288
00:18:38,170 --> 00:18:39,340
!يا إلهي

289
00:18:39,380 --> 00:18:41,260
انهم يهتفون لعائلتي

290
00:18:41,300 --> 00:18:45,720
أعني, انه سبب سخيف و دنيء
لكنهم يهتفون

291
00:18:54,990 --> 00:18:56,950
هذا أمر غير مسبوق

292
00:18:56,990 --> 00:19:00,240
هناك قطعة واحدة متبقية و هي
في طبق هال

293
00:19:00,620 --> 00:19:03,500
اللقب سيكون له
إن كان بإمكانه إنهائها

294
00:19:03,540 --> 00:19:06,250
!هال! هال! هال! هال

295
00:19:30,390 --> 00:19:33,980
!لويس! لويس! لويس! لويس

296
00:19:51,790 --> 00:19:53,000
.. أتعلمون

297
00:19:53,040 --> 00:19:56,330
تعتقد أنك تصورت جميع
.. الإحتمالات الممكنة

298
00:19:58,340 --> 00:20:01,510
كيف يعقل أننا كنا مخطئين جداً بشأنهم ؟

299
00:20:01,550 --> 00:20:03,890
إنهم أناس جيدين للغاية

300
00:20:03,940 --> 00:20:07,280
هل تشعرون بالغرابة لأنكم
لا تكرهون هال و لويس بعد الآن ؟

301
00:20:07,320 --> 00:20:09,030
يا إلهي أنا أحب العيش هنا

302
00:20:09,070 --> 00:20:10,730
انه حي رائع -
نعم -

303
00:20:10,790 --> 00:20:13,690
أنا آسف لأنني لم أستطع المساعدة
مع تلك الضجة ليلة الجمعة

304
00:20:13,780 --> 00:20:15,450
هل توقفت تلك الموسيقى ؟

305
00:20:15,490 --> 00:20:18,730
انتظروا , هل أنتم من إتصل بالشرطة
بشأن حفلتي ؟

306
00:20:18,750 --> 00:20:20,370
كنتم تقيمون حفل و لم تدعونني ؟

307
00:20:20,410 --> 00:20:21,460
لا تفعل ذلك

308
00:20:21,500 --> 00:20:25,070
لماذا تتصرف كطفل كبير ؟ -
لا تدعوه بالطفل -

309
00:20:25,100 --> 00:20:28,530
على الأقل لم أكن مضطرة لأطلب منه
جز عشبه كل إسبوعين

310
00:20:28,710 --> 00:20:31,620
حسناً, مما سمعت أنه كان يقص
.. عُشبكِ , إن فهمت قصدي

311
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
!لا تتكلم معها هكذا -
!مهلا! مهلا! مهلا -

312
00:20:34,080 --> 00:20:35,100
!تبا لك

313
00:20:35,140 --> 00:20:36,470
!تبا لك

314
00:20:58,160 --> 00:21:00,940
عزيزتي , لا يوجد حد للقطعة العملاقة

315
00:21:01,040 --> 00:21:04,400
لا بأس يا عزيزي , انا سأستلقي هنا
على الإسفلت

316
00:21:06,360 --> 00:21:07,820
حسناً , أعتقد أن أمي كانت محقة

317
00:21:07,960 --> 00:21:10,910
كنا نخدم غرضاً في الحي
طوال هذهِ السنوات

318
00:21:11,420 --> 00:21:14,290
ريس , هل تريد مساعدتي في ملء
المنزل البالوني بهذهِ ؟

319
00:21:14,460 --> 00:21:17,380
لا , أنا ذاهب لأضع الكلاب
في دولاب الهواء

