﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,940
إذاً يمكنك تسديد الرميات الحرة
أفضل مني

2
00:00:02,980 --> 00:00:04,730
حسناً , اياً كان
يا له من أمر مهم

3
00:00:04,820 --> 00:00:06,150
أهذا كل ما لديك ؟

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,400
هل يمكنك أيقاف مروحة سقف برأسك ؟

5
00:00:08,520 --> 00:00:10,120
لم أكن أعتقد ذلك

6
00:00:10,460 --> 00:00:11,920
و أنظر إلى هذا

7
00:00:11,970 --> 00:00:14,050
الآيس كريم خاصتي
بضعف حجم الآيس كريم خاصتك

8
00:00:14,090 --> 00:00:16,950
.. يا لها من نتيجة , أنا -
ريس -

9
00:00:21,380 --> 00:00:22,750
لا تهتم

10
00:00:23,300 --> 00:00:56,270
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

11
00:00:57,040 --> 00:01:00,240
جيمي, كيف تتمع بهذا الطعام المعلب؟

12
00:01:00,430 --> 00:01:03,060
هذا لا شيء مقارنة بتناول
العطام في البرية

13
00:01:03,100 --> 00:01:05,330
لقد فعلتها! حصلت على رخصة القيادة

14
00:01:05,460 --> 00:01:07,120
يمكنني أن أقود في أي مكان
مع الكبار

15
00:01:07,150 --> 00:01:09,420
والكبار ليس عليهم أن يكونوا
مرئيين من الخارج

16
00:01:09,450 --> 00:01:10,040
لقد تحققت

17
00:01:10,120 --> 00:01:13,050
جميع من كانوا يخضعون للإختبار
حاولوا نسخها منه

18
00:01:13,050 --> 00:01:15,670
أمي في الواقع فخورة بي

19
00:01:15,760 --> 00:01:18,340
.. انه لطيف نوعاً ما أن أمي أخيراً -
!ديوي -

20
00:01:18,390 --> 00:01:20,300
!يا إلهي

21
00:01:20,890 --> 00:01:25,350
هل هذا ما يبدو عليه الأمر ؟ -
نعم يا أمي , هذا صديق -

22
00:01:25,430 --> 00:01:26,820
اسمه نوح

23
00:01:26,870 --> 00:01:30,020
يا نوح , من دواعي سروري أن ألتقي بك

24
00:01:30,270 --> 00:01:33,230
.. لا أستطيع أن أقول لك كم أنا مسرورة -
أمي -

25
00:01:33,610 --> 00:01:35,990
إن بدونا متحمسين جداً سنخيفه

26
00:01:35,990 --> 00:01:39,410
لذا بقدر ما يهمكِ الأمر
تصرفي كأن هذا مثل أي يوم آخر

27
00:01:39,660 --> 00:01:41,120
هيا يا نوح

28
00:01:41,760 --> 00:01:43,220
ديوي ؟

29
00:01:45,020 --> 00:01:47,070
حسناً لقد انتهيت الآن

30
00:01:48,120 --> 00:01:51,590
عزيزتي, تعالي إلى هنا
لديّ مفاجأة لكِ

31
00:01:55,940 --> 00:01:59,010
ما هذا ؟ -
إنه حوض استحمام ساخن, لويس -

32
00:01:59,160 --> 00:02:00,390
هل فقدت عقلك ؟

33
00:02:00,510 --> 00:02:02,510
لا يمكننا تحمل كلفة حوض إستحمام ساخن  -
هذا ما قلته أيضاً -

34
00:02:02,520 --> 00:02:06,100
ولكن بعد ذلك رجل المبيعات
أراني كم كنت مخطئاً

35
00:02:06,240 --> 00:02:07,410
!يا أولاد , تعالوا إلى هنا

36
00:02:07,450 --> 00:02:10,240
هال ، لا أصدق أنك فعلت هذا بدوني

37
00:02:10,280 --> 00:02:12,370
أنت تعرف أننا دائماً نتخذ
هذا النوع من القرارات معاً

38
00:02:12,410 --> 00:02:16,030
كان في قسم التنزيلات
%و حصلنا على خصم 20

39
00:02:16,040 --> 00:02:17,360
على الفور

40
00:02:17,370 --> 00:02:20,200
"بالإضافة إلى بطاقة "توب كلوب
بالإضافة إلى صيانة مجانية

41
00:02:20,280 --> 00:02:22,030
و هنا يقتلوكِ يا لويس .. بالصيانة

42
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
هال -
حوض إستحمام ساخن ؟ جميل -

43
00:02:24,120 --> 00:02:25,790
هذا هو الوضع هنا

44
00:02:25,870 --> 00:02:27,950
نحن دائماً نحضر أشياء رائعة
مثل حوض إستحمام ساخن

45
00:02:27,990 --> 00:02:30,370
هال , أنت ستعيده -
ماذا عن الأولاد ؟ -

46
00:02:30,420 --> 00:02:32,500
أليس لهم رأي في هذا ؟ -
نعم يا أمي -

47
00:02:32,540 --> 00:02:35,920
سيكون رائعاً من اجل التسلية -
لا , ليس لديهم رأي في هذا -

48
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
لأننا لن نحتفظ بهِ

49
00:02:37,880 --> 00:02:41,800
حسناً, نحن .. عالقون نوعاً ما -
نحن ماذا ؟ -

50
00:02:41,840 --> 00:02:45,260
لويس , أنتِ لا تحصلين على صفقات
كهذهِ بدون إلتزام

51
00:02:45,340 --> 00:02:47,680
نسبة الفائدة فيها صفر

52
00:02:47,720 --> 00:02:51,440
إن حسبتي عامل التضخم , إنه تقريباً
$كما لو أنهم يدفعون لنا 2,800

53
00:02:51,560 --> 00:02:53,940
$2,800!

54
00:02:53,980 --> 00:02:55,690
!لا أستطيع أن أصدقك

55
00:02:55,730 --> 00:02:58,400
ذهبت من وراء ظهري و أنفقت مالاً
ليس لديك الحق في إنفاقه

56
00:02:58,440 --> 00:03:01,700
!لشراء كومة من الخشب و الأنابيب -
لا تقلقي -

57
00:03:02,070 --> 00:03:04,200
تعليمات التجميع  مفصلة جداً

58
00:03:04,240 --> 00:03:07,990
و انا لن أقترب منها لأن مالكوم
سيقوم بذلك

59
00:03:08,030 --> 00:03:09,580
أنا لا أمانع

60
00:03:20,380 --> 00:03:22,420
رأس الطفل كان في الشمس

61
00:03:24,430 --> 00:03:26,970
أوتو, ماذا تفعل ؟ -
أنا أعلّق قواعد سلامة جديدة -

62
00:03:27,060 --> 00:03:30,230
كان هناك الكثير من الحوادث
التي لا معنى لها

63
00:03:30,410 --> 00:03:33,670
الناس لن يكون لديهم عذر
أن لا يكونوا بأمان

64
00:03:57,020 --> 00:04:00,480
فرانسيس! لن تصدق ما حدث
.. لقد كدت أن

65
00:04:04,730 --> 00:04:06,320
!أوتو! يا إلهي

66
00:04:06,360 --> 00:04:08,810
!هل أنت بخير؟

67
00:04:11,320 --> 00:04:13,950
مانفريد شميت

68
00:04:15,670 --> 00:04:17,090
هل أخبرتكم ؟

69
00:04:17,130 --> 00:04:20,530
أنت لن تأبه لما يحدث في العالم
عندما تكون في حوض إستحمام ساخن

70
00:04:20,840 --> 00:04:23,630
انها مثل رحلة العودة إلى كيس الجنين

71
00:04:25,010 --> 00:04:27,050
جيمي سيكون نائماً لساعة أخرى

72
00:04:27,100 --> 00:04:29,950
هل تعتقد أن بإمكاني إستعارة سيارتك
من أجل رحلة سريعة إلى متجر "لاكي إيد"؟

73
00:04:30,130 --> 00:04:31,720
!أنا سأقود

74
00:04:31,760 --> 00:04:33,510
لا, سأكون بخير , حقاً

75
00:04:33,550 --> 00:04:36,210
.. أنتم جميعاً تبدون مرتاحين جداً و إنه حقاً -
لا مشكلة على الإطلاق -

76
00:04:36,250 --> 00:04:38,010
!لقد أحضرت المفاتيح , لنذهب

77
00:04:40,560 --> 00:04:42,310
عزيزتي , تعالي إلى هنا

78
00:04:42,350 --> 00:04:43,520
لا, شكراً

79
00:04:43,560 --> 00:04:46,760
بما أنك الآن قررت أننا عائلة
يفعل أفرادها ما يريدون

80
00:04:46,860 --> 00:04:50,430
ما أريده هو أن لا أكون
في حوض الإستحمام الساخن

81
00:04:50,860 --> 00:04:54,560
هذه الصنابير رائعة
لم أسمع كلمة مما قالته

82
00:04:55,160 --> 00:04:58,940
وإذا كنت حقاً تصغي , ستجد
أن كل شيء له إهتزازه الخاص

83
00:04:59,050 --> 00:05:02,190
الأشجار و العشب , أعني كأنما
.. العالم كله

84
00:05:02,310 --> 00:05:03,470
يصرخ في بعض الأحيان

85
00:05:03,520 --> 00:05:06,200
ولكن هل تعرف, يمكنك الحصول
على واحدة من آلات الضوضاء البيضاء

86
00:05:06,280 --> 00:05:07,640
.. و حقاً تبدأ بـ

87
00:05:07,690 --> 00:05:08,810
توقف هنا

88
00:05:08,850 --> 00:05:11,540
ماذا عن الصيدلية ؟ -
أنا فقط بحاجة إلى إحضار شيء -

89
00:05:17,700 --> 00:05:19,660
هذا رائع , يمكنني القيادة

90
00:05:19,700 --> 00:05:21,490
بالاضافة الى ذلك, تعرفت على بولي أفضل

91
00:05:21,530 --> 00:05:24,660
اتضح أن ليس لديها تلفاز منذ 12 عام

92
00:05:24,700 --> 00:05:27,660
و بدلا من المواد الكيميائية
عامل التنظيف الجاف خاصتها , يستعمل الشاي

93
00:05:28,220 --> 00:05:30,100
لكن القيادة لا تزال رائعة

94
00:05:30,140 --> 00:05:31,670
!إنطلق! إنطلق! إنطلق -
ماذا ؟ -

95
00:05:31,710 --> 00:05:34,220
!قلت إنطلق

96
00:05:41,850 --> 00:05:44,940
ماذا فعلتِ ؟ -
مالكوم , فقط أعطيني لحظة لأشرح -

97
00:05:44,990 --> 00:05:48,320
أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً
ثق بي .. نحن لسنا في خطر

98
00:05:48,430 --> 00:05:50,870
!إذاً إرفعي قدمكِ من دواسة البنزين

99
00:05:54,940 --> 00:05:56,360
حسناً, ماذا أخذتِ ؟

100
00:05:56,410 --> 00:05:58,610
ما هو هذا الشيء ؟ -
هذا لي

101
00:05:58,650 --> 00:06:00,360
إنه ينتمي إليّ

102
00:06:00,410 --> 00:06:04,960
صديقي السابق داني أخذه و رفض
إعادته و يحدث أن تكون هذهِ أمي

103
00:06:05,160 --> 00:06:07,010
ماذا ؟ -
أمي هنا -

104
00:06:07,220 --> 00:06:10,050
رفاتها , أردت أن أحضر لها
جرّة أجمل , لكن

105
00:06:10,220 --> 00:06:12,710
لكنهم رفعوا رسومي الدراسية
"في مدرسة "يكا

106
00:06:12,750 --> 00:06:15,090
إذاً لماذا لم تطلبي الرفات من الرجل ؟

107
00:06:15,130 --> 00:06:17,850
لم أعتقد أن هذا سيسير جيداً
مع داني

108
00:06:17,980 --> 00:06:19,920
إنه رجل مضطرب جداً

109
00:06:19,970 --> 00:06:22,650
ماذا ؟ -
أرجوك لا تخبر والديك , إتفقنا ؟ -

110
00:06:22,970 --> 00:06:25,890
أحتاج منك أن تبقي الأمر بيننا , أرجوك ؟

111
00:06:25,930 --> 00:06:30,990
أنا أحب جيمي و هو يحبني
و سأكون محطمة إن لم أتمكن من رؤيته

112
00:06:31,080 --> 00:06:35,330
حرفياً , المشاعر يمكنها
الضغط على الأعضاء يا مالكوم

113
00:06:35,410 --> 00:06:37,880
لذا هل يمكنك مساعدتي في هذا ؟

114
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
حسناً

115
00:06:39,920 --> 00:06:41,710
هذا غريب

116
00:06:41,760 --> 00:06:45,710
كل ما أفكر فيه هو .. أنه
من الرائع أنني أقود

117
00:06:46,090 --> 00:06:48,920
فرانسيس ، هل رأيت أوتو ؟ -
ما الأمر ؟ -

118
00:06:49,210 --> 00:06:52,720
أنا لا أحب تركه يغيب عن ناظري
لقد كان عرضة للكثير من الحوادث

119
00:06:52,720 --> 00:06:55,220
في الأيام القليلة الماضية ، حطم سيارتينا

120
00:06:55,260 --> 00:06:56,970
و يستمر بالسقوط من السلم

121
00:06:57,010 --> 00:07:00,850
هذا الصباح ، أشعل شعره بالنار
بواسطة نظارات القراءة

122
00:07:00,940 --> 00:07:04,770
غريتشن حبي ، اتسائل عما إذا كان
بإمكانكِ إحضار الملقط

123
00:07:04,900 --> 00:07:07,320
يبدو أن مؤخرتي مليئة بالصبار

124
00:07:07,360 --> 00:07:09,780
أوتو ، لقد بدأت تشفى للتو

125
00:07:09,910 --> 00:07:13,990
حسناً, أنا آسف , ليس كما
لو أنني أفعل هذا عن قصد

126
00:07:14,330 --> 00:07:16,490
فرانسيس , أخشى أنني أفعل هذا عن قصد

127
00:07:16,490 --> 00:07:18,540
إيذاء نفسك ؟ -
لا أعرف -

128
00:07:18,540 --> 00:07:21,580
لا يبدو أن كل هذهِ الأشياء
يمكن أن تكون حوادث

129
00:07:21,720 --> 00:07:27,170
كما لو أن هناك حملة باطنية
.. لمعاقبة نفسي على اشياء غير معروفة

130
00:07:29,730 --> 00:07:33,430
أوتو, ماذا يعني اسم
مانفريد شميت بالنسبة لك ؟

131
00:07:33,710 --> 00:07:36,590
لم أفكر فيه منذ سنوات

132
00:07:39,270 --> 00:07:41,360
ماذا ؟ -
مانفريد شميت -

133
00:07:41,400 --> 00:07:43,190
هو خطيب غريتشن

134
00:07:43,330 --> 00:07:46,440
حسناً, لقد كان, حتى سرقتها أنا

135
00:07:46,510 --> 00:07:47,800
سرقت غريتشن ؟

136
00:07:47,850 --> 00:07:49,810
كان أفضل صديق لي

137
00:07:49,850 --> 00:07:52,100
ولكنني كنت مغرما بغريتشن أيضاً

138
00:07:52,140 --> 00:07:54,780
و في اليوم الذي كانوا سيهربون
.. فيه ليتزوجوا

139
00:07:54,850 --> 00:08:02,080
أخبرت مانفريد أن غريتشن رحلت بالفعل
و ستنتظره في محطة القطار في برلين

140
00:08:02,270 --> 00:08:05,080
! أوتو -
غريتشن المسكينة وقفت تحت المطر لساعات -

141
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
محطمة

142
00:08:06,220 --> 00:08:10,050
ثم أتيت أنا و طمأنتها
.. و هذا أدى

143
00:08:10,210 --> 00:08:13,470
إلى شيء آخر و .. ها نحن ذا

144
00:08:13,630 --> 00:08:15,820
.. 25عاما من الحب المثالي

145
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
المبني على كذبة

146
00:08:18,280 --> 00:08:20,450
أوتو ، من الواضح ان هذا
يمزقك من الداخل

147
00:08:20,500 --> 00:08:24,230
لماذا لا تتصل بهذا الرجل  و تعتذر قبل
أن ينتهي بك الأمر تؤذي نفسك حقاً ؟

148
00:08:24,260 --> 00:08:26,560
فرانسيس, لا أعتقد أن لديّ الشجاعة

149
00:08:27,080 --> 00:08:29,650
الى جانب ذلك ، الآن بما
أنني أعلم ما مصدر الأمر

150
00:08:29,680 --> 00:08:33,200
ربما المشكلة سوف تزول

151
00:08:33,950 --> 00:08:36,240
هذهِ دبابيس

152
00:08:37,590 --> 00:08:39,140
أبي

153
00:08:39,180 --> 00:08:41,040
نوح و أنا كان من المفترض
أن نلعب معاً

154
00:08:41,130 --> 00:08:43,620
ولكن عندما وصلت إلى منزله
لم يكن هناك

155
00:08:43,720 --> 00:08:46,180
انتظرت لمدة ساعة ، لكنه لم يأتي

156
00:08:46,220 --> 00:08:47,760
لا تكن سلبياً جداً

157
00:08:47,810 --> 00:08:52,630
ربما تأذى و أُخذ إلى المستشفى
أو ربما توفيت جدته

158
00:08:54,810 --> 00:08:58,010
ثم رجلي المظلي أطلق النار
على رجلك

159
00:08:58,860 --> 00:09:02,100
!أنا أشعر بالبرد! أنا أشعر بالبرد

160
00:09:04,820 --> 00:09:05,780
هيا يا جيمي

161
00:09:05,820 --> 00:09:08,230
"ها هي الطائرة , قل "آه

162
00:09:08,330 --> 00:09:10,940
تعرفين ، أعتقد أن تشنج رقبتي
كان يؤثر على براعم التذوق

163
00:09:11,450 --> 00:09:14,030
هذه الهامبرغر رائعة يا عزيزتي -
حسناً, شكرا لك -

164
00:09:14,250 --> 00:09:17,660
وحتى مع الجبن الذي قيمته
$أقل من 2,800

165
00:09:17,990 --> 00:09:21,490
أين الخردل ؟ -
لا أعرف , ربما ريس سرقه -

166
00:09:21,550 --> 00:09:23,260
كما يسرق كل شيء

167
00:09:23,300 --> 00:09:25,180
أو ربما الخردل يحبني أكثر

168
00:09:25,220 --> 00:09:29,170
ربما الخردل و أنا نستمتع أكثر -
!أنت سرقت نوح مني تماماً -

169
00:09:29,170 --> 00:09:33,210
لا يمكنك فقط تغيير المواضيع
كنا نتحدث عن الخردل

170
00:09:33,380 --> 00:09:37,630
كنت أتحدث عن نوح -
يا رجل , يا له من فتى رائع -

171
00:09:37,680 --> 00:09:39,260
انها مثل أخٍ صغير , أتعلم ؟

172
00:09:39,530 --> 00:09:42,560
كان فخوراً بي جداً عندما أبرحت
كريغ جانسن ضرباً من أجله

173
00:09:42,990 --> 00:09:44,400
لقد كانت لحظة جميلة

174
00:09:44,450 --> 00:09:46,390
مالكوم, كيف كانت القيادة اليوم ؟ -
جيدة -

175
00:09:46,560 --> 00:09:49,440
فقط ذهبت إلى "لاكي إيد" وعدت ؟ -
نعم -

176
00:09:49,690 --> 00:09:52,110
لاكي إيد"على بعد ميلين و نصف فقط"

177
00:09:52,440 --> 00:09:56,120
عداد المسافات في ظروف غامضة
أزداد 23 ميلاً

178
00:09:58,080 --> 00:10:02,870
حسناً, بعد أن أقليت بولي
أخذت السيارة لنفسي , أنا آسف

179
00:10:02,960 --> 00:10:04,540
لقد كنت فقط متحمساً جدا

180
00:10:04,580 --> 00:10:08,250
و أردت أن أتباهى , لذلك قدتها إلى المول -
شكراً لكونك صادقاً معي -

181
00:10:09,590 --> 00:10:11,260
الآن اعطني الرخصة -
ماذا ؟ -

182
00:10:11,300 --> 00:10:12,630
شهرين من دون قيادة -
.. ولكن يا أمي -

183
00:10:13,880 --> 00:10:16,550
لأنك كنت صادقاً معي , لن أقطعها
و أرميها في مكب النفايات

184
00:10:16,760 --> 00:10:20,510
هذا ظلم! أبي ؟ -
مالكوم , تعرف أنني دائماً أتفق مع والدتك -

185
00:10:21,160 --> 00:10:24,330
ما إذا كان أو لم تكن
تتصرف بنفس المقاييس

186
00:10:44,990 --> 00:10:46,280
!طفح الكيل

187
00:10:46,320 --> 00:10:49,410
لقد سئمت من كل هذا الضجيج
!هنا , أخرجوا جميعاً

188
00:10:49,460 --> 00:10:51,920
!هال , ستأخذ الأولاد إلى السينما الآن

189
00:10:52,010 --> 00:10:54,590
!ليخرج الجميع , هيا ! هيا

190
00:11:02,140 --> 00:11:06,140
حسناً, لم أعرف أن تذاكر الفيلم ستنفذ
سأحضر الصحيفة

191
00:11:06,390 --> 00:11:08,770
لم أكن أريد مشاهدة فيلم الكلب
على أي حال

192
00:11:08,810 --> 00:11:11,480
حسناً, أياً كان ما ستشاهده
أنا يجب أن أعود قبل الـ7:00

193
00:11:11,520 --> 00:11:13,940
أنا و نوح سننصب فخاً
لكيفن تيفنز

194
00:11:13,990 --> 00:11:17,900
واحد آخر ؟ هل أنت المنفذ خاصته ؟ -
هذا يدعى أن أتصرف كصديق -

195
00:11:18,160 --> 00:11:20,280
حسناً ، ماذا تريدون
أن تشاهدوا يا أولاد ؟

196
00:11:20,320 --> 00:11:23,580
أنا لا أهتم, المتعة الحقيقية
تم سلبها بواسطة أبي

197
00:11:23,620 --> 00:11:24,580
هيا

198
00:11:24,620 --> 00:11:27,410
ماذا عن هذا ؟
هناك إستعراض هنا

199
00:11:49,100 --> 00:11:50,400
يبدو جيداً

200
00:11:50,440 --> 00:11:52,110
دعونا نذهب

201
00:12:14,210 --> 00:12:18,670
إنه يفوّت تمريناً رائعاً

202
00:12:20,710 --> 00:12:22,840
مالكوم, صحيح ؟ -
من أنت ؟ -

203
00:12:22,920 --> 00:12:24,180
اسمي داني

204
00:12:24,220 --> 00:12:27,510
أعتقد أنك أخذت شيئاً يخصني

205
00:12:32,760 --> 00:12:34,380
ألم تظن أنني سأجدك ؟

206
00:12:34,420 --> 00:12:37,230
هل تعتقد أنك تستطيع الإفلات بهذا ؟
هل تعتقد أنني غبي ؟

207
00:12:37,340 --> 00:12:39,480
هل تعتقد أن هذا ممتعاً بالنسبة لي ؟

208
00:12:39,530 --> 00:12:41,780
أنا لا أعرف على أي سؤال أجيب

209
00:12:44,150 --> 00:12:45,490
! صداع الجيوب الأنفية

210
00:12:45,530 --> 00:12:51,540
الألم يجعلني غاضب ، و الغضب
يزيد ألمي ثم يغمى عليّ ولا أعرف ماذا فعلت

211
00:12:51,960 --> 00:12:54,620
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
أريد الجرّة التي أخذتها بولي -

212
00:12:54,920 --> 00:12:58,380
تريد رفات والدتها ؟ -
أخبرتك أن والدتها في الداخل ؟ -

213
00:12:59,300 --> 00:13:01,220
والدي في الداخل

214
00:13:01,260 --> 00:13:03,380
والدي الذي أحببته

215
00:13:03,450 --> 00:13:06,470
الذي إختفى في يوم تخرجي

216
00:13:06,680 --> 00:13:08,590
هذا رفاته الذي هناك

217
00:13:08,630 --> 00:13:11,640
حسناً -
أنت ستقوم بإعطائي تلك الجرّة -

218
00:13:11,640 --> 00:13:13,480
أنا أعرف أين تعيش

219
00:13:13,520 --> 00:13:15,270
لذا إستمع

220
00:13:15,310 --> 00:13:17,400
سأذهب للحصول على حقنة
من أجل الحساسية

221
00:13:17,900 --> 00:13:21,690
و مباشرة بعد ذلك ، سآتي إلى منزل
من أجل الرفات

222
00:13:25,280 --> 00:13:28,540
حسناً, أنظر إلى المفاجأة العملاقة
التي حدثت هنا

223
00:13:28,580 --> 00:13:31,370
هل تريد أن تخبرني أن هذا
لم يكن إهداراً كبيراً للنقود الآن ؟

224
00:13:31,460 --> 00:13:33,840
كل حوض له فترة إستراحة

225
00:13:33,880 --> 00:13:36,370
انه مجرد تعديل لطبيعة أجسامنا الكيميائية

226
00:13:36,380 --> 00:13:40,340
هناك طحالب بعمق ستة بوصات -
الحوض بخير -

227
00:13:50,310 --> 00:13:55,020
أرأيتِ ؟ مثالي تماماً

228
00:14:03,730 --> 00:14:05,990
لقد كذبت عليّ -
ماذا تقصد ؟ -

229
00:14:06,320 --> 00:14:09,320
لقد قابلت داني للتو وهو يقول
أن رفات والده في تلك الجرة

230
00:14:09,340 --> 00:14:10,670
حسناً, نعم, هم كذلك

231
00:14:10,710 --> 00:14:13,290
إذاً أنتِ كذبتِ -
لا , الحقيقة هي -

232
00:14:13,330 --> 00:14:15,950
إنه رفات امي و رفات والده

233
00:14:16,000 --> 00:14:19,120
و الكلب الذي إشتريناه معاً
و القط الذي كان لديّ قبل أن ألتقي به

234
00:14:19,180 --> 00:14:22,750
!ماذا؟ -
تعلم , عندما تنتقل للعيش مع شخص ما -

235
00:14:22,780 --> 00:14:28,300
.. تخلطون لوحاتكم و أقراصكم -
أنظري , لقد كان يتصرف بشكل مخيف للغاية -

236
00:14:28,380 --> 00:14:30,510
بشكل مخيف كمختل خطير

237
00:14:30,510 --> 00:14:34,510
فقط أخبريني , هل يجب أن أقلق ؟ -
لا , لا -

238
00:14:35,040 --> 00:14:37,430
بلى -
!يا إلهي , حسناً -

239
00:14:37,680 --> 00:14:40,850
يجب أن أفكر , سأفكر في شيء

240
00:14:43,160 --> 00:14:45,000
لم أستطع التفكير في أي شيء

241
00:14:45,040 --> 00:14:48,080
نحن خارج المدينة
يمكنك تشغيل المصابيح الأمامية

242
00:14:48,860 --> 00:14:50,630
حسناً, طائرته هبطت منذ ساعة

243
00:14:50,670 --> 00:14:53,280
يجب أن يكون هنا في أي لحظة -
مانفريد شميت -

244
00:14:53,320 --> 00:14:56,830
ماذا لو كان لا يزال هناك
ولع بينه و بين غريتشن ؟

245
00:14:56,840 --> 00:14:59,660
هيا أوتو ، أنت تعرف
مقدار حب غريتشن لك

246
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
أستطيع أن أفعل هذا

247
00:15:02,000 --> 00:15:04,170
سأذهب لأحضر غريتشن

248
00:15:08,470 --> 00:15:10,350
شكرا جزيلا لك

249
00:15:10,390 --> 00:15:13,550
أرجوك , أحرص على أن
يجد الطباخ خاصتي المطبخ

250
00:15:13,610 --> 00:15:15,150
سيد شميت , أهلاً

251
00:15:15,190 --> 00:15:17,770
هل كانت رحلتك لطيفة ؟ -
نعم, شكرا -

252
00:15:17,980 --> 00:15:21,770
عندما تسافر بطائرتك الخاصة
الوقت يمر بسرعة دائماً

253
00:15:21,820 --> 00:15:25,480
هل أتت زوجتك معك ؟ -
لم أتزوج قط -

254
00:15:25,900 --> 00:15:28,440
بعد أن كسرت غريتشن قلبي
أنا فقط لم أستطع

255
00:15:28,480 --> 00:15:31,280
كل يوم افكر في ما قد
كان سيحدث

256
00:15:31,320 --> 00:15:34,620
والآن بفضلك ما زال يمكن
أن يحدث

257
00:15:34,810 --> 00:15:37,690
هل تعتقد أنها ستحب هذهِ
الألماسة العملاقة ؟

258
00:15:39,410 --> 00:15:43,160
انظر, لقد حدث تغيير في الخطط

259
00:15:43,200 --> 00:15:44,870
غريتشن ليست هنا

260
00:15:44,910 --> 00:15:46,840
أخشى أنها خذلتك -
ماذا ؟ -

261
00:15:46,920 --> 00:15:50,010
قالت أنها لم تكن مهتمة و بعدها إختفت

262
00:15:50,120 --> 00:15:52,380
موقف صعب -
أنا لا أصدقك -

263
00:15:52,430 --> 00:15:54,680
حقاً , أنت تعرف كم يمكن
أن تكون غريتشن طائشة

264
00:15:54,760 --> 00:15:59,310
أنا لم آتي هذا الطريق من ألمانيا
ليتم رفضي عن طريق فتى ساعي

265
00:15:59,420 --> 00:16:02,220
أنا لن أغادر حتى أرى غريتشن

266
00:16:15,350 --> 00:16:18,520
أوتو لماذا تتصرف بغموض ؟

267
00:16:18,560 --> 00:16:21,110
ما هو هذا السر الكبير الفظيع ؟

268
00:16:21,150 --> 00:16:22,190
.. حسناً

269
00:16:25,370 --> 00:16:29,710
أوتو دفع الكثير من النقود
مقابل هذهِ الأقراط

270
00:16:31,470 --> 00:16:33,510
حسناً, أمي تقول أنني أستطيع
البقاء لتناول العشاء

271
00:16:33,590 --> 00:16:34,340
رائع

272
00:16:34,380 --> 00:16:37,180
ديوي , نوح سيحتاج إلى كرسيّك

273
00:16:37,270 --> 00:16:39,430
انه ليس صديقك يا ريس

274
00:16:39,480 --> 00:16:41,730
نوح أصبح صديقي فقط
ليصل إليك

275
00:16:41,770 --> 00:16:44,440
و هو فقط يستغلك لتضرب
الناس من أجله

276
00:16:44,480 --> 00:16:46,150
ريس ، نل منه

277
00:16:46,190 --> 00:16:47,860
لا , إسمع

278
00:16:47,900 --> 00:16:50,450
في الأسبوع الماضي ثلاثة أطفال
أوسعوه ضرباً

279
00:16:50,490 --> 00:16:53,450
هو ليس قوي كفاية ليرد عليهم
لكن أنت كذلك

280
00:16:53,490 --> 00:16:56,240
لقد ثأرت له من كيفن تيفنس
و كريغ جانسن بالفعل

281
00:16:56,280 --> 00:16:58,450
كل ما تبقى هو تود ليمون

282
00:16:58,500 --> 00:17:01,660
وأنا توليت أمره بنفسي

283
00:17:01,760 --> 00:17:03,630
هذهِ قطعة من قميصه

284
00:17:03,680 --> 00:17:07,260
وهذا تقويم أسنانه مع قطعة
من سنه لا زال عالقاً فيه

285
00:17:07,300 --> 00:17:10,000
و هذا أمر بفصلي لأربعة أيام

286
00:17:11,390 --> 00:17:13,190
لقد نلت منه بالفعل

287
00:17:13,230 --> 00:17:16,230
شكرا ديوي
اذهب إلى الجحيم يا ريس

288
00:17:17,010 --> 00:17:19,300
انتظر , إنتهى الأمر فحسب ؟

289
00:17:19,320 --> 00:17:22,740
هل هذا كل ما أعنيه بالنسبة لك ؟
زوج من القبضات ؟

290
00:17:22,780 --> 00:17:27,280
لدي بعض الأشخاص الذين
يمكنك ضربهم من اجلي

291
00:17:27,320 --> 00:17:29,080
هذا مبكر للغاية

292
00:17:30,150 --> 00:17:32,290
هل أنتِ واثقة أن داني
لن يذهب إلى منزلنا ؟

293
00:17:32,330 --> 00:17:36,070
قلت له على وجه التحديد أنه لن يجدنا
أو الرفات هناك

294
00:17:36,150 --> 00:17:38,590
آمل فقط أن يتحقق من رسائله

295
00:17:38,630 --> 00:17:40,170
!داني ليس في المنزل

296
00:17:42,550 --> 00:17:44,510
هذا لا ينجح عندما يكون
!هو في السيارة

297
00:17:44,550 --> 00:17:46,050
!دعيه! دعيه

298
00:17:47,260 --> 00:17:50,000
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا هنا لأستعيد ما هو ملكاً لي -

299
00:17:50,050 --> 00:17:52,880
ليس لديك الحق في أخذ والدي -
والدك ؟ ارجوك -

300
00:17:52,940 --> 00:17:56,090
عندما كان مريضاً أجبرته على العيش
في سيارة من الخردة في الفناء الخلفي

301
00:17:56,150 --> 00:17:57,720
"تلك كانت سيارة موديل "لوسيبر

302
00:17:57,730 --> 00:18:00,350
هل تسمع الطريقة التي تتحدث بها معي ؟ -
أنا أقود فحسب -

303
00:18:00,400 --> 00:18:04,350
كان بيننا اتفاق , قلنا أن الرفات
سيبقى بجوار صانعة القهوة

304
00:18:04,400 --> 00:18:06,180
و سنكون جميعنا معاً إلى الأبد

305
00:18:06,260 --> 00:18:08,440
أنت وأنا و أسلافنا و الحيوانات الأليفة

306
00:18:08,570 --> 00:18:13,650
"ثم ذات يوم , عدت من "مجموعة الطبول
!و كنتِ قد غادرتِ , دون حتى أن تودعيني

307
00:18:13,820 --> 00:18:16,740
داني , أنت الذي إنتهكت الإتفاق

308
00:18:16,770 --> 00:18:20,240
لأنك كنت تسيطر على كل لحظة
من حياتي

309
00:18:20,390 --> 00:18:23,490
انت حتى قصصت شعري
!و أنا لم أحبها أصلاً

310
00:18:23,660 --> 00:18:27,040
هل أنت مجنونة ؟
.. مع بنية عظامكِ أنتِ

311
00:18:27,080 --> 00:18:28,240
لا تهتمي

312
00:18:28,290 --> 00:18:30,880
أنتِ لن تأخذي أبي -
أنت لن تأخذ أمي -

313
00:18:31,010 --> 00:18:33,500
أعطني الرفات -
!لن أفعل -

314
00:18:34,220 --> 00:18:37,380
!ماذا تفعل -
!مالكوم , لا -

315
00:18:39,170 --> 00:18:41,260
لقد سمعت ما يكفي من هذا

316
00:18:41,300 --> 00:18:44,060
لقد سئمت من صراخكم حول الرفات

317
00:18:44,120 --> 00:18:46,660
عندما يكون من الواضح
!أن الأمر ليس بشأن الرفات

318
00:18:46,700 --> 00:18:48,660
ليس كذلك ؟ -
أعتقد أنه كذلك -

319
00:18:48,710 --> 00:18:50,150
المشكلة هي علاقتكم

320
00:18:50,280 --> 00:18:54,650
و أنتم لن تتخطوها أبداً , إلا إذا
بدأتم التحدث إلى بعضكم مثل البشر

321
00:18:59,040 --> 00:19:01,960
.. أعتقد أنني أصبت بالفزع

322
00:19:02,000 --> 00:19:06,240
عندما تركتني دون حتى أن تودعيني

323
00:19:06,410 --> 00:19:08,260
أنا آسفة بشأن ذلك

324
00:19:08,300 --> 00:19:11,100
كلانا يعرف أنها كانت يجب أن تنتهي

325
00:19:11,140 --> 00:19:14,060
أنا فقط لم أستطع مواجهة إيذائك

326
00:19:14,100 --> 00:19:16,310
كنت تستحق الأفضل مني

327
00:19:17,260 --> 00:19:18,560
شكرا لكِ

328
00:19:18,600 --> 00:19:20,190
على الرحب والسعة

329
00:19:21,220 --> 00:19:24,140
إذاً .. إن لم يكن هناك أحد آخر
في الخلف

330
00:19:24,260 --> 00:19:26,400
أنا فقط سأستدير و أعود إلى المنزل

331
00:19:26,440 --> 00:19:28,400
أنت معالج للقلب يا مالكوم

332
00:19:28,450 --> 00:19:30,450
أنا متأكدة أن الأوان قد
فات بالنسبة لك الآن

333
00:19:30,490 --> 00:19:34,160
ولكن في الحياة القادمة
أنت ستنال جزائك بالتأكيد

334
00:19:39,620 --> 00:19:43,090
يجب أن أقول أنني رأيت
هذا فقط على القوارب

335
00:19:43,130 --> 00:19:45,920
سيتوجب عليّ أجراء بعض
المكالمات الهاتفية بشأنك

336
00:19:49,250 --> 00:19:52,970
هيا تفضلي و قوليها
أعلم أنكِ تتوقين لذلك

337
00:19:54,470 --> 00:19:57,850
لماذا دائماً يجب أن أكون
قاتلة المتعة ؟

338
00:19:57,890 --> 00:19:59,430
ما الذي تتحدثين عنه ؟

339
00:19:59,480 --> 00:20:03,550
هل تعرف كيف يكون الأمر
"ان تكون الشخص المسؤول عن قول "لا

340
00:20:03,680 --> 00:20:05,070
طوال الوقت ؟

341
00:20:05,110 --> 00:20:06,850
أنا أكره ذلك

342
00:20:07,220 --> 00:20:09,440
عزيزتي نحن نعتمد عليكِ في ذلك

343
00:20:09,490 --> 00:20:11,700
أنت الوحيدة التي تمنعنا
من قتل أنفسنا

344
00:20:11,740 --> 00:20:14,810
نعم ، ولكن كل ما اسمعه
"لماذا لا نستطيع؟"

345
00:20:15,060 --> 00:20:17,210
"و "أنتِ لا تسمحين لنا أبداً

346
00:20:17,250 --> 00:20:22,900
لمرة واحدة فقط , ألا أستطيع أن أكون أنا صاحبة
الفكرة المجنونة الممتعة ؟

347
00:20:22,970 --> 00:20:26,470
أتعلمين ؟ بالطبع

348
00:20:26,510 --> 00:20:27,760
تفضلي

349
00:20:27,800 --> 00:20:30,060
ماذا في ذهنكِ ؟

350
00:20:30,950 --> 00:20:33,620
حسناً, أنا لا أستطيع أن أفكر
في شيء على الفور

351
00:20:33,710 --> 00:20:36,960
حسناً , هذا يجب أن يثبط نمو الطحالب

352
00:20:37,030 --> 00:20:39,160
هذا ينبغي أن يحرق طبقة جلدك الخارجية

353
00:20:39,200 --> 00:20:42,420
و هذه الحبوب تدريجياً يجب
أن تقضي على ما تكدس في مجرى البول

354
00:20:45,820 --> 00:20:49,140
.. كانت حالة إختطاف و لم يكن خطؤنا

355
00:20:49,490 --> 00:20:51,850
أين أمي و أبي ؟ -
لم يعودوا إلى المنزل بعد -

356
00:20:52,290 --> 00:20:53,790
يا إلهي, هذا هو القدر

357
00:20:53,830 --> 00:20:57,230
قلنا "طق طق" و الكون يقول
"من هناك؟"

358
00:20:57,370 --> 00:21:00,450
إذا سألوا , أنا كنت هنا طوال الليل

359
00:21:01,540 --> 00:21:02,580
.. يا أولاد

360
00:21:02,620 --> 00:21:05,610
والدتكم لديها فكرة مجنونة حقاً
تريد أن تطرحها عليكم

361
00:21:05,740 --> 00:21:07,130
على الأرجح مجنونة جداً

362
00:21:07,170 --> 00:21:09,130
لويس ؟

363
00:21:09,170 --> 00:21:12,470
سنتناول الآيس كريم
في الأطباق الخزفية

364
00:21:15,180 --> 00:21:17,350
!هذا جنون -
!هذا رائع -

365
00:21:17,390 --> 00:21:18,970
!أخبرتكم

