﻿1
00:00:02,289 --> 00:00:06,592
بحلول نهاية شهر العسل
أشعر وكأننا بدأنا نصبح زوجين حقيقيين

2
00:00:06,660 --> 00:00:08,594
ولكن من النوع الجيد
مثل الذي في التلفاز

3
00:00:08,662 --> 00:00:10,996
وليس مثل والدي

4
00:00:11,065 --> 00:00:12,642
لن تصبحا زوجين حقيقيين
إلا إن استطعت التبول

5
00:00:12,666 --> 00:00:14,900
تاركاً باب الحمام مفتوح
من غير أن يضايقها الأمر

6
00:00:16,136 --> 00:00:18,604
أخبرتك بأنه يضايقني

7
00:00:18,672 --> 00:00:21,106
إنها تحبه

8
00:00:21,175 --> 00:00:24,776
أحضرنا للجميع هدايا

9
00:00:27,248 --> 00:00:30,649
هل نسيتم أمرنا ولم
تتذكروه إلا في المطار؟

10
00:00:30,718 --> 00:00:31,917
كلا

11
00:00:31,986 --> 00:00:34,286
نسينا أمركم ولم نتذكره
إلا حين ركبنا الطائرة

12
00:00:34,455 --> 00:00:35,620
لحسن الحظ
كان هناك إنترنت لا سلكي

13
00:00:35,689 --> 00:00:37,456
"وكان لدي إشتراك "أمازون برايم

14
00:00:39,360 --> 00:00:40,692
"أحب "نيويورك

15
00:00:40,761 --> 00:00:43,628
الطفلة سيروق لها
إن تقيأت على هذا

16
00:00:43,697 --> 00:00:45,831
ليس الأمر حصراً
"لأن يكون "نيويورك

17
00:00:45,899 --> 00:00:47,132
وهذا هو جمال الأمر

18
00:00:47,201 --> 00:00:50,235
"الأحرف المختصرة "ن، ي
من الممكن أن ترمز لأي شيء تحبه

19
00:00:50,304 --> 00:00:51,815
على سبيل المثال
أدرك بأن هناك

20
00:00:51,839 --> 00:00:54,172
موسيقي عجوز يدعى
"نيل يونغ"

21
00:00:54,241 --> 00:00:55,774
لربما أنت تحبه

22
00:00:55,843 --> 00:00:59,311
وإن لم يكن هو فإنه لاعبة تنس الطاولة
المصرية الحائزة على الميدالية الفضية

23
00:00:59,380 --> 00:01:01,313
"نهى يسري"

24
00:01:01,382 --> 00:01:02,581
"أو "نانا ياماغوتشي

25
00:01:02,649 --> 00:01:04,583
ممثلة الصوت اليابانية

26
00:01:04,651 --> 00:01:07,219
التي قامت ببطولة
"الساحرة سالي"

27
00:01:07,287 --> 00:01:09,755
هل بحثت عن الأشياء
التي تختصر بـ "ن، ي"؟

28
00:01:09,823 --> 00:01:11,256
كان لدي إتصال بالإنترنت
ورحلة جوية طويلة

29
00:01:11,325 --> 00:01:13,125
قم بالاستنتاج

30
00:01:13,193 --> 00:01:17,262
حسناً يا رفاق كان هذا
.. أمر مدرس منكم

31
00:01:19,867 --> 00:01:22,401
هل جلبتم لي مقاس "إكس لارج" مضاعف؟

32
00:01:22,469 --> 00:01:23,921
أخبرتك -
كنتِ محقة عزيزتي -

33
00:01:44,358 --> 00:01:45,924
"نظرية الإنفجار الكبير"
(الموسم (12) - الحلقة (2

34
00:01:45,948 --> 00:01:48,548
:ترجمة
@Roi_Sary

35
00:01:52,232 --> 00:01:55,300
شيلدون" لا يمكنك"
كتابة بطاقة شكر بهذه الطريقة

36
00:01:55,369 --> 00:01:56,835
ما الخطأ بها؟

37
00:01:56,904 --> 00:01:59,004
"عزيزتي العمة "هيلين

38
00:01:59,072 --> 00:02:01,473
شكراً لكِ جزيلاً
على الإعداد الجميل للمكان

39
00:02:01,542 --> 00:02:03,341
إن كان خط
يدي يبدو معوجاً

40
00:02:03,410 --> 00:02:05,544
فإن ذلك بسبب
أن هذه هي البطاقة السادسة عشر

41
00:02:05,612 --> 00:02:08,213
التي تجبرني "إيمي" على كتابتها

42
00:02:08,282 --> 00:02:10,949
عضلات يدي تتلوى

43
00:02:11,018 --> 00:02:14,486
وأنا أصارع لإنهاء هذه الجملة

44
00:02:14,555 --> 00:02:16,488
يا للألم

45
00:02:16,557 --> 00:02:18,690
"مع حبي، "شيلدون

46
00:02:18,759 --> 00:02:21,126
حسناً

47
00:02:21,195 --> 00:02:23,128
"و"إيمي

48
00:02:26,133 --> 00:02:29,067
"هذه من "ليونارد" و "بيني

49
00:02:30,304 --> 00:02:33,171
"الهدية المثالية للزوجين المثاليين"

50
00:02:33,240 --> 00:02:36,107
فلنحتفظ بالبطاقة لربما
نحتاج إلى رميها في وجوههم

51
00:02:37,211 --> 00:02:38,543
أتعجب مما سيكون

52
00:02:38,612 --> 00:02:40,145
لربما يكون أي شيء

53
00:02:40,214 --> 00:02:42,414
ناي، سكين فتح رسائل

54
00:02:42,482 --> 00:02:46,151
أحد تلك الأقلام التي تكسي
فيه السيدة العارية بالبكيني

55
00:02:48,655 --> 00:02:51,056
أليس هذا لطيفاً؟

56
00:02:53,894 --> 00:02:54,826
ما هو؟

57
00:02:54,895 --> 00:02:56,428
.. كما تعلم، إنه

58
00:02:56,496 --> 00:02:58,430
.. إنه أحد تلك

59
00:03:00,801 --> 00:03:03,735
كلا، لا يفعل ذلك

60
00:03:03,804 --> 00:03:05,070
لربما حلوى

61
00:03:05,138 --> 00:03:07,572
العقيها

62
00:03:07,641 --> 00:03:09,741
لا أريد لعقها
فلتلعقها أنت

63
00:03:09,810 --> 00:03:12,077
لن أقوم بلعقها
لقد فرشت أسناني للتو

64
00:03:12,145 --> 00:03:14,346
أهو من أحد مسلسلات
الخيال العلمي الغبية التي تشاهدها؟

65
00:03:14,414 --> 00:03:17,182
لا يوجد من مسلسلاتي
ما هو غبي

66
00:03:17,251 --> 00:03:19,751
"شيلدون" -
"حسناً، "ويستوورلد -

67
00:03:19,820 --> 00:03:21,297
ولكن هذا ليس
له علاقة بذلك المسلسل

68
00:03:21,321 --> 00:03:23,588
غير ذلك
لا يمكنني تفسيره

69
00:03:23,657 --> 00:03:25,235
"حسناً، "ليونارد" و "بيني
هم أصدقائنا المقربون

70
00:03:25,259 --> 00:03:26,591
إنه يعرفوننا
أكثر من أي أحد آخر

71
00:03:26,660 --> 00:03:28,360
لقد قالوا
بأنها الهدية المثلى

72
00:03:28,428 --> 00:03:30,528
هناك شيء مفقود

73
00:03:37,838 --> 00:03:43,008
أنت لا تظن بأنها
مساعدة زوجية، أليس كذلك؟

74
00:03:44,611 --> 00:03:45,844
لا تكوني سخيفة

75
00:03:45,913 --> 00:03:50,015
إيمي" كيف يمكن لهذا"
المقبض الزجاجي أن يساعد زواجنا؟

76
00:03:54,021 --> 00:03:58,023
أتظن بأنه عندما يقوم الكلب الخارق
كريبتو" بالطيران فإن "سوبرمان" يطير خلفه"

77
00:03:58,091 --> 00:03:59,958
حاملاً كيس التغوط؟

78
00:04:00,027 --> 00:04:03,028
لم أفكر بذلك
من قبل حقاً

79
00:04:03,096 --> 00:04:04,629
ولكنه لا يحتاج للكيس

80
00:04:04,698 --> 00:04:08,533
لأن يسلط غائطه عبر
الأشعة الحرارية

81
00:04:08,602 --> 00:04:09,968
لقد فكرت بذلك من قبل

82
00:04:10,037 --> 00:04:11,717
لقد فكرت به كثيراً

83
00:04:17,678 --> 00:04:20,345
ما خطب وجه "ستيوارت"؟

84
00:04:20,414 --> 00:04:23,214
أظنه يبتسم

85
00:04:24,584 --> 00:04:26,117
يا إلهي، هل
هم يتغزلان ببعضيهما؟

86
00:04:26,186 --> 00:04:27,719
إنهم تجاوزوا
الغزل بمراحل

87
00:04:27,788 --> 00:04:30,722
لقد وجدتهما يتبادلان
"القبل في زفاف "شيلدون

88
00:04:30,791 --> 00:04:35,126
أأنت متأكد بأنها لم
تكون تجري له تنفساً صناعياً؟

89
00:04:35,195 --> 00:04:36,195
لا أظن ذلك

90
00:04:36,263 --> 00:04:40,832
عندما استخدمت هذا القدر من لساني في
دورة الإسعاف توجب علي أن أشتري الدمية

91
00:04:40,901 --> 00:04:42,300
لدي صف

92
00:04:42,369 --> 00:04:43,301
يجب علي الذهاب

93
00:04:43,370 --> 00:04:44,669
حسناً

94
00:04:44,738 --> 00:04:46,538
وداعاً -
وداعاً -

95
00:04:55,082 --> 00:04:57,015
أراكم لاحقاً يا رفاق

96
00:04:57,084 --> 00:04:59,017
وداعاً -
وداعاً -

97
00:04:59,086 --> 00:05:02,187
إذن ما خطبها؟

98
00:05:02,255 --> 00:05:05,290
هل هي معجبة بك
أم أنها تكره والديها؟

99
00:05:05,359 --> 00:05:06,291
لا أعلم

100
00:05:06,360 --> 00:05:08,660
لقد تبادلنا
القبل في الزفاف

101
00:05:08,729 --> 00:05:09,995
وكان الأمر رائعاً

102
00:05:10,063 --> 00:05:11,741
ولكننا لم نتحدث عن
الأمر حقاً منذ ذلك الحين

103
00:05:11,765 --> 00:05:14,199
لذلك لا أعلم
بما تشعر به تجاهي

104
00:05:14,267 --> 00:05:15,934
حسناً هي ربتت
على رأسك

105
00:05:16,003 --> 00:05:19,337
لذلك أنا أخمن بأنها
تشعر بأنك فتى جيد

106
00:05:21,308 --> 00:05:23,675
جدياً، أتعتقد بأنه
يجب علي أنا أطلب منها الخروج؟

107
00:05:23,744 --> 00:05:25,143
بالتأكيد

108
00:05:25,212 --> 00:05:26,745
لا تدع الحب يذهب بعيداً

109
00:05:26,813 --> 00:05:29,781
إنه أهم شيء في العالم

110
00:05:29,850 --> 00:05:33,852
بدونه الحياة ستكون مظلمة
وبلا معنى وكل ما سيتبقى لك

111
00:05:33,920 --> 00:05:35,520
هو تلك نظرة كلبك
الناقدة لك

112
00:05:35,589 --> 00:05:39,324
عندما تنهي كيساً
من "دوريتوس" وأنت تجلس على المرحاض

113
00:05:39,393 --> 00:05:40,892
شكراً

114
00:05:40,961 --> 00:05:43,161
أنت صديق رائع

115
00:05:44,297 --> 00:05:46,598
والآن أنت
فتى جيد

116
00:05:54,341 --> 00:05:55,718
لا أستطيع الكف
عن التفكير بتلك الهدية

117
00:05:55,742 --> 00:05:56,975
إنها تقودني إلى الجنون

118
00:05:57,044 --> 00:05:58,243
وأنا أيضاُ

119
00:05:58,311 --> 00:06:00,245
قالت البطاقة بأنها
الهدية المثالية

120
00:06:00,313 --> 00:06:03,314
ولكنها ليست أحفورة ديناصور
أو ساعات جيب متماثلة

121
00:06:03,383 --> 00:06:05,817
لذلك لا يمكنني
معرفة ما تكون

122
00:06:05,886 --> 00:06:07,152
ربما أننا نحاول بكثرة

123
00:06:07,220 --> 00:06:08,720
ربما أنها شيء أكثر بساطة

124
00:06:08,789 --> 00:06:09,932
"مثل "ليونارد" و "بيني

125
00:06:09,956 --> 00:06:11,623
نعم جيد

126
00:06:11,691 --> 00:06:13,792
يجب علينا أن
نفكر مثلهما فحسب

127
00:06:13,860 --> 00:06:16,261
حسناً

128
00:06:16,329 --> 00:06:19,264
ما هي الهدية التي أستطيع
أن أجلبها لنا

129
00:06:19,332 --> 00:06:24,669
لأعبر عن مدى الإمتنان
الذي نحمله لهم لوجودنا في حياتهم؟

130
00:06:24,738 --> 00:06:26,905
يا للبساطة

131
00:06:26,973 --> 00:06:28,206
سأسألهما فحسب

132
00:06:28,275 --> 00:06:30,742
كلا يمكنك
ستؤذين مشاعرهم

133
00:06:30,811 --> 00:06:32,377
لا بأس بذلك

134
00:06:32,446 --> 00:06:35,113
وسيعرفون بأنك لست ذكية
بما يكفي لتكتشفين أمر الهدية

135
00:06:35,182 --> 00:06:37,715
أنت محق
هذا مروع

136
00:06:37,784 --> 00:06:39,784
ولا يمكنني حتى إراحة
نفسي بلمس

137
00:06:39,853 --> 00:06:43,288
أحفورة عظمة ساق
"البينتاسيراتوبس"
(لا تسحب على الاسم ترى تعبت وأنا أكتبه)

138
00:06:43,356 --> 00:06:44,889
فلنذهب للنوم فحسب

139
00:06:44,958 --> 00:06:46,891
سننظر في الأمر غداً
بعدما نريح أعيننا

140
00:06:46,960 --> 00:06:48,226
وربما سنفهم الأمر

141
00:06:48,295 --> 00:06:49,295
حسناً

142
00:06:55,435 --> 00:06:58,570
أو نذهب لتقطيع ذلك
الصندوق لنرى إن كنا سنجد دليلاً

143
00:06:58,638 --> 00:07:00,972
السهر بعد ميعاد نومي
وحل الألغاز؟

144
00:07:01,041 --> 00:07:02,841
من كان يعرف بأن الحياة
ستكون جيدة بهذا القدر؟

145
00:07:09,749 --> 00:07:12,050
ما خطب وجهه؟

146
00:07:12,119 --> 00:07:13,918
العديد من الأشخاص
سألوا السؤال ذاته

147
00:07:13,987 --> 00:07:15,553
إنه يبتسم

148
00:07:18,024 --> 00:07:19,424
"ستيوارت"
تبدو سعيداً جداً

149
00:07:19,493 --> 00:07:20,692
نعم

150
00:07:20,760 --> 00:07:23,027
"طلبت من "دينيس
الخروج معي في موعد

151
00:07:23,096 --> 00:07:24,406
وقالت بأنها موافقة

152
00:07:24,407 --> 00:07:26,599
هذا عظيم

153
00:07:26,666 --> 00:07:28,533
ولكن لا تبتسم هكذا
"أمام "هالي

154
00:07:28,602 --> 00:07:30,902
لقد بدأت للتو
بالنوم خلال الليل

155
00:07:30,971 --> 00:07:32,570
آسف، أنا متحمس

156
00:07:32,639 --> 00:07:35,840
لم أخرج في موعد
منذ وقت طويل

157
00:07:35,909 --> 00:07:37,429
عندما كنت أواعد
كنت دوماً

158
00:07:37,477 --> 00:07:39,277
أرتدي سروالاً داخلياً جديداً
للإحتياط فحسب

159
00:07:39,346 --> 00:07:42,647
لقد مضى وقت طويل أيضاً
منذ أن اشتريت سروالاً داخلياً جديداً

160
00:07:42,716 --> 00:07:43,982
ولربما يجب علي

161
00:07:44,050 --> 00:07:48,186
لأن هذه لم تعد
بيضاء ولا ضيقة

162
00:07:48,255 --> 00:07:49,587
حسناً أنا ذاهبة

163
00:07:51,358 --> 00:07:53,136
إن كان هناك
فرصة لأن يراك أحدهم عارياً

164
00:07:53,160 --> 00:07:56,728
فمن الأدب أن تكون
نظيفاً في الأسفل

165
00:07:56,796 --> 00:07:59,531
"فهمتك يا "هاورد
لقد كنت مشغولة

166
00:08:02,736 --> 00:08:04,135
مرحبا

167
00:08:04,204 --> 00:08:05,637
مرحباً -
أنا أردت فقط -

168
00:08:05,705 --> 00:08:08,573
أن آتي إليكم وأسلمكم
ملاحظة الشكر هذه بيدي

169
00:08:08,642 --> 00:08:11,209
من أجل هديتكم الرائعة

170
00:08:11,278 --> 00:08:12,677
رائع، أأعجبتكم يا رفاق؟

171
00:08:12,746 --> 00:08:15,880
حسناً، لقد أعجبتنا أكثر
بكثير من أشياء ليست كذلك

172
00:08:15,949 --> 00:08:17,682
سأحكي لك ذلك

173
00:08:17,751 --> 00:08:18,950
حسناً ذلك عظيم

174
00:08:19,019 --> 00:08:22,220
لأننا عندما رأيناها قلنا
على "إيمي" و "شيلدون" أن يحصلوا عليها

175
00:08:22,289 --> 00:08:24,022
أخبريني الآن
ارسمي لي صورة

176
00:08:24,090 --> 00:08:25,890
على سبيل المثال
أين كنتم عندما وجدتموها؟

177
00:08:25,959 --> 00:08:28,860
وأي شيء فكرتم أننا
سنستمتع إن فعلناه بها؟

178
00:08:30,664 --> 00:08:32,230
ألا تعلم ما هي؟

179
00:08:32,299 --> 00:08:36,801
بالطبع هو يعلم ما هي
إنه أذكى رجل في العالم

180
00:08:36,870 --> 00:08:39,404
حسناً لا أعلم بشأن العالم

181
00:08:39,472 --> 00:08:42,340
بعض هؤلاء الصينيين
أذكياء حقاً

182
00:08:42,409 --> 00:08:44,342
والآن إن عذرتموني
فأنا ذاهب إلى

183
00:08:44,411 --> 00:08:46,411
المنزل لأستخدم هديتكم

184
00:08:46,479 --> 00:08:49,047
كما يجب لها أن تستخدم

185
00:08:52,652 --> 00:08:54,052
لن يكتشف ما هي أبداً

186
00:08:54,120 --> 00:08:56,054
أعلم

187
00:08:56,122 --> 00:08:58,156
ما أنتِ؟

188
00:08:59,159 --> 00:09:01,426
يا إلهي هذا يسعدني

189
00:09:03,964 --> 00:09:06,898
"هاورد"
أنا لا أقول ذلك دوماً

190
00:09:06,967 --> 00:09:08,700
ولكن من الجيد أنك هنا

191
00:09:08,768 --> 00:09:10,535
والآن هل تعلم

192
00:09:10,604 --> 00:09:12,937
ما هي الهدية التي قدماها
ليونارد" وبيني" لنا في زفافنا؟"

193
00:09:13,006 --> 00:09:14,116
.. حسناً -
كلا، لا تجب -

194
00:09:14,140 --> 00:09:15,206
لا أريد أن أعرف

195
00:09:15,275 --> 00:09:16,908
أنا أريد فقط أن أعرف
إن كنت أنت تعرف

196
00:09:16,977 --> 00:09:18,309
أنا أعلم -
حسناً عظيم

197
00:09:18,378 --> 00:09:20,845
"أنا أؤمن بأنني أنا و"إيمي
قد اكتشفنا ما هي الهدية

198
00:09:20,914 --> 00:09:25,717
هل هي دليل يقودنا إلى الهدية
الحقيقية كمثل لعبة مطاردة الألغاز؟

199
00:09:25,785 --> 00:09:27,185
إن كنت تسأل

200
00:09:27,254 --> 00:09:29,654
ما إذا تريدون قضاء الأيام
"القادمة أنت و "إيمي

201
00:09:29,723 --> 00:09:32,190
تجريان في كل أنحاء البلدة
من اجل الدليل التالي

202
00:09:32,259 --> 00:09:35,226
"فإنه يجب علي أن أجيبكم بـ "نعم

203
00:09:35,295 --> 00:09:36,227
كنت أعلم

204
00:09:36,296 --> 00:09:37,729
هذا ممتع للغاية

205
00:09:37,797 --> 00:09:40,098
إنه حقاً ممتع

206
00:09:40,166 --> 00:09:41,766
"ليونارد"
شكراً لك مجدداً

207
00:09:41,835 --> 00:09:44,802
لقد أحببنا الهدية

208
00:09:44,871 --> 00:09:46,037
هل يعلم ما هي الهدية؟

209
00:09:46,106 --> 00:09:47,205
كلا، ولم يقترب حتى

210
00:09:47,274 --> 00:09:49,107
إنه يعتقد بأنها دليل
في لعبة مطاردة الألغاز

211
00:09:50,443 --> 00:09:52,744
سعيد جداً

212
00:09:52,812 --> 00:09:54,545
حسناً، ما هي الهدية؟
ماذا أعطيتهم؟

213
00:09:54,614 --> 00:09:57,015
إنها فقط مقبض زجاجي

214
00:09:57,083 --> 00:09:59,584
"قدموه لنا "هاورد" و "بيرناديت
في حفل زفافنا

215
00:09:59,653 --> 00:10:01,185
"أنا و "بيني
أتعسنا أنفسنا

216
00:10:01,254 --> 00:10:03,187
في محاولة اكتشاف ما هو المقبض
وقلنا لأنفسنا

217
00:10:03,256 --> 00:10:07,125
لما لا نمرر هذا المرح
"إلى "شيلدون" و "إيمي

218
00:10:07,193 --> 00:10:08,593
مهلاً دقيقة

219
00:10:08,662 --> 00:10:10,928
هل أعطيتموهم
مقبض "شاكر" الزجاجي

220
00:10:10,997 --> 00:10:13,097
الذي أعطيته لكم في حفل زفافكم؟

221
00:10:14,934 --> 00:10:17,602
نعم، هذا بالضبط
ما قمنا بفعله

222
00:10:17,671 --> 00:10:20,138
لقد قلتم بأنه أعجبكم

223
00:10:20,206 --> 00:10:22,473
نعم هذا بالضبط
ما قلناه

224
00:10:26,360 --> 00:10:29,461
مذهل، مطاردة ألغاز

225
00:10:29,530 --> 00:10:31,530
هذا مثير للحماس

226
00:10:31,598 --> 00:10:33,999
لقد قمت بمطاردة الألغاز
الليلة الماضية

227
00:10:34,068 --> 00:10:35,308
كنت أحاول إيجاد جهاز التحكم

228
00:10:35,335 --> 00:10:37,669
نظرت أسفل إحدى الوسائد

229
00:10:37,738 --> 00:10:39,137
ولم يكن هناك

230
00:10:39,206 --> 00:10:41,339
وعندها رفعت الوسادة
إلى الأعلى قليلاً

231
00:10:41,408 --> 00:10:43,375
ووجدته

232
00:10:43,444 --> 00:10:45,377
مبروك

233
00:10:45,446 --> 00:10:47,979
إذن هل تعلم ما هو هذا الشيء؟

234
00:10:48,048 --> 00:10:49,848
بالطبع أعلم ما هو

235
00:10:49,917 --> 00:10:53,051
إنه كريستال السيليكون ثنائي الكربون
كما يعرف بالكوارتز

236
00:10:53,120 --> 00:10:55,287
أأنت متأكد؟

237
00:10:55,355 --> 00:10:59,224
هل أنا متأكد؟ هل البازلت
صخرة نارية تشكلت عبر

238
00:10:59,293 --> 00:11:02,427
التبريد السريع للمغنيسيوم
والحمم الغنية بالحديد؟

239
00:11:02,496 --> 00:11:04,396
نعم أنا متأكد

240
00:11:04,465 --> 00:11:06,631
حسناً، إذن إنه كوارتز

241
00:11:06,700 --> 00:11:08,200
يجب أن يعني هذا شيئاً

242
00:11:08,268 --> 00:11:09,768
ماذا نعرف عن الكوارتز؟

243
00:11:09,837 --> 00:11:10,969
سأبحث عنه

244
00:11:11,038 --> 00:11:13,004
أو بإمكانك أن تسألني أنا

245
00:11:13,073 --> 00:11:14,873
عالم الأرض الذي فاز
"بمنحة "ماك آرثر

246
00:11:14,942 --> 00:11:17,476
وجدته

247
00:11:17,544 --> 00:11:19,678
كوارتز مشتق
"من الكلمة الألمانية "كوارز

248
00:11:19,746 --> 00:11:22,848
والتي تبدو متشابهة
"ولكن تكتب بدون "تاء

249
00:11:22,916 --> 00:11:26,485
"مثير للإهتمام بدون "تاء

250
00:11:26,553 --> 00:11:28,920
ما هو الذي ليس "تاء"؟

251
00:11:28,989 --> 00:11:30,589
قهوة

252
00:11:30,657 --> 00:11:33,058
محل القهوة
الذي تقابلنا فيه أول مرة

253
00:11:33,127 --> 00:11:35,794
حسناً لنذهب

254
00:11:35,863 --> 00:11:39,598
متأسف ولكن يبدو أنه
تدفق لدي الأدرينالين لمجرد وجود زوار

255
00:11:42,970 --> 00:11:46,605
"مرحباً "راج
هل يمكنك أن تشم شيئاً من أجلي؟

256
00:11:46,673 --> 00:11:48,473
هذا يعتمد

257
00:11:48,542 --> 00:11:51,176
في الحقيقة لا يعتمد
كلا فحسب

258
00:11:51,245 --> 00:11:54,913
إنني أجرب بعض العطور
"من اجل موعدي مع "دينيس

259
00:11:54,982 --> 00:11:58,198
وأنت أتيت هنا من أجل أن
تتبجح أمامي بأن لديك موعداً؟

260
00:11:58,222 --> 00:11:58,985
لا

261
00:11:58,986 --> 00:12:00,819
أنا أتيت هنا لأنني
بحاجة إلى نصيحة

262
00:12:00,888 --> 00:12:03,755
وأنت خرجت مع نساء أكثر
من أي شخص أعرفه

263
00:12:03,824 --> 00:12:05,690
أظن بأنك محق

264
00:12:05,759 --> 00:12:08,360
شيلدون" هو الذكي"
و"هاورد" هو المرح

265
00:12:08,428 --> 00:12:11,196
ويبدو بأنني خبير النساء

266
00:12:11,265 --> 00:12:12,931
ما هو "ليونارد"؟

267
00:12:13,000 --> 00:12:15,901
نعم صحيح
أظن بأن "ليونارد" هو المنسي

268
00:12:15,969 --> 00:12:17,769
حسناً دعني أستنشق

269
00:12:19,706 --> 00:12:23,041
"رائحته كرائحة "باكو رابان

270
00:12:23,110 --> 00:12:25,443
أنت جيد
لقد ابتعته في سوق مقايضة

271
00:12:25,512 --> 00:12:28,046
إنه يسمى حقاً
("رائحته كرائحة "باكو رابان)

272
00:12:28,115 --> 00:12:30,048
إنه رائع
ستحبه حتماً

273
00:12:30,117 --> 00:12:31,616
آمل ذلك

274
00:12:31,685 --> 00:12:34,719
"تروق لي "دينيس
حقاً ولا أرغب بإفساد ذلك

275
00:12:34,788 --> 00:12:36,321
مهلاً استرخ

276
00:12:36,390 --> 00:12:38,790
ثق بحواسك
هذا ما أفعله

277
00:12:39,893 --> 00:12:41,860
وهل أجدى ذلك نفعاً معك؟

278
00:12:43,964 --> 00:12:46,865
في الحقيقة، كلا

279
00:12:48,535 --> 00:12:52,637
لقد جعلت من حياتي فوضى
وأنا وحيد تماماً

280
00:12:56,643 --> 00:13:02,380
حسناً أظن بأنه من الأفضل لكلينا
أن أتظاهر بإستقبال مكالمة وأمشي مبتعداً

281
00:13:03,483 --> 00:13:05,750
فعلاً إنه من الأفضل

282
00:13:05,819 --> 00:13:08,520
"مرحباً، هذا "ستيوارت

283
00:13:08,589 --> 00:13:10,555
المعذرة، يجب أن أتلقى هذه

284
00:13:12,326 --> 00:13:14,659
لماذا؟ نعم أنا
أرغب بأن أقوم بإستطلاع

285
00:13:19,566 --> 00:13:21,666
حسناً، هذا المكان
الذي تقابلنا فيه أول مرة

286
00:13:21,735 --> 00:13:23,295
يجب أن يكون هناك دليلاً
في مكان ما

287
00:13:23,337 --> 00:13:24,736
جلسنا في تلك الطاولة

288
00:13:26,807 --> 00:13:28,673
المعذرة

289
00:13:28,742 --> 00:13:30,508
متأسف
نحن في مطاردة للألغاز

290
00:13:30,577 --> 00:13:31,743
تظاهروا بأننا لسنا موجودين

291
00:13:31,812 --> 00:13:32,744
وجدت شيئاً

292
00:13:32,813 --> 00:13:33,813
إنها علكة

293
00:13:37,451 --> 00:13:39,084
لربما تركوه خلف المنضدة

294
00:13:39,152 --> 00:13:43,455
قابلت زوجتي هنا
وجلسنا على ذات الطاولة

295
00:13:43,523 --> 00:13:45,590
لذلك إن تصرفت بالشكل الصحيح
فإنه خلال ثمان سنوات

296
00:13:45,659 --> 00:13:46,891
ستتزوج بهذه المرأة

297
00:13:46,960 --> 00:13:48,727
هذه أختي

298
00:13:50,931 --> 00:13:52,731
حسناً لا تخبر الناس
هذا ليس جيداً

299
00:13:54,968 --> 00:13:57,469
"شيلدون"
لقد سألت النادلة

300
00:13:57,537 --> 00:13:58,903
ما إذا ترك لنا أحد شيئاً

301
00:13:58,972 --> 00:14:01,206
فأخبرتني أن أنظر
في صندوق المفقودات

302
00:14:01,275 --> 00:14:03,375
ولكن لماذا سيكون
في صندوق المفقودات؟

303
00:14:03,443 --> 00:14:08,146
لأننا كنا ضائعين
وبعدها وجدنا بعضنا

304
00:14:08,215 --> 00:14:10,615
هذا منطقي تماماً

305
00:14:10,684 --> 00:14:13,151
انظر إلى هذا

306
00:14:13,220 --> 00:14:14,586
قلادة

307
00:14:14,655 --> 00:14:16,955
وهذا الحجر في الأمام
أراهن بأنه من الكوارتز

308
00:14:17,024 --> 00:14:18,957
هذا ما يجب أن تكون
هذه يجب أن تكون الهدية الحقيقية

309
00:14:19,026 --> 00:14:20,091
افتحيها، ماذا بداخلها؟

310
00:14:20,160 --> 00:14:22,794
لاشيء، إنها فارغة

311
00:14:22,863 --> 00:14:24,796
بالطبع

312
00:14:24,865 --> 00:14:26,665
حياتنا بدأت للتو

313
00:14:26,733 --> 00:14:29,301
ويريدون منا أن نملأها بالذكريات

314
00:14:29,369 --> 00:14:34,406
لربما هذه أفضل
هدية زفاف على الإطلاق

315
00:14:34,474 --> 00:14:36,508
لقد تركوا لنا نظارة شمسية

316
00:14:36,576 --> 00:14:38,610
لأن مستقبلنا مشرق جداً

317
00:14:41,014 --> 00:14:42,914
لقد فكروا بكل شيء

318
00:14:48,388 --> 00:14:49,654
"انظر لما رسمت "هالي

319
00:14:49,723 --> 00:14:51,323
نعم لقد رسمتها في الحضانة

320
00:14:51,391 --> 00:14:52,624
إنها جيدة جداً

321
00:14:52,693 --> 00:14:55,327
أهي كذلك؟

322
00:14:55,395 --> 00:14:58,330
الأمهات غير اليهوديات قاسيات

323
00:15:01,001 --> 00:15:03,868
أحتاج إلى أن
أريكم شيئاً يا رفاق

324
00:15:03,937 --> 00:15:06,838
ولكن يجب أن تعدوني
بأن لا تسخروا مني

325
00:15:06,907 --> 00:15:08,840
بالطبع

326
00:15:16,683 --> 00:15:19,217
نعم، كنت قلقاً
بشأن الموعد

327
00:15:19,286 --> 00:15:22,921
لذلك صبغت شعري
لأشعر بالمزيد من الثقة

328
00:15:22,989 --> 00:15:26,658
ولكنه جعلني أبدو شاحباً
لذلك قمت برش جسدي بالسُمرة

329
00:15:26,727 --> 00:15:30,128
هل جربت الإستحمام
لترى ما إن كان بإمكانك التخلص منه؟

330
00:15:30,197 --> 00:15:31,963
جربته

331
00:15:32,032 --> 00:15:34,666
أنتم بحاجة إلى مناشف جديدة

332
00:15:34,735 --> 00:15:37,302
وسجادة حمام

333
00:15:37,371 --> 00:15:39,838
ومرحاض

334
00:15:45,946 --> 00:15:48,513
سأقلها بعد ساعة

335
00:15:49,750 --> 00:15:51,850
ماذا سأفعل؟

336
00:15:51,918 --> 00:15:55,286
ألا تعني ماذا عليك أن
تفعل يا "أومبا لومبا"؟

337
00:15:57,391 --> 00:15:59,357
لقد قلت بأنك
لن تسخر مني

338
00:15:59,426 --> 00:16:01,926
أنا آسف، سأتوقف

339
00:16:03,463 --> 00:16:05,163
إنها سُمرة بالرش

340
00:16:05,232 --> 00:16:06,998
ستختفي بعد بضعة أيام

341
00:16:07,067 --> 00:16:09,067
لما لا تلغي الموعد
وتحدده في وقت آخر؟

342
00:16:09,169 --> 00:16:12,070
ولكنني كنت
متشوق لموعد الليلة

343
00:16:12,139 --> 00:16:14,406
أتعلم؟ فلتذهب إليها
وتخبرها بما حدث

344
00:16:14,474 --> 00:16:16,574
لربما ستشعر بالإطراء -
وإن لم تشعر بذلك -

345
00:16:16,643 --> 00:16:20,311
"فلتذهب إلى مصنع شوكولا "ويلي وانكا
لترى إن كانت لديهم وظائف متاحة

346
00:16:20,380 --> 00:16:23,047
هذه ليست نكتة
هذا مجرد إقتراح منطقي

347
00:16:28,388 --> 00:16:29,888
مرحبا

348
00:16:29,956 --> 00:16:31,289
مرحباً أبي

349
00:16:31,358 --> 00:16:35,059
راجيش" يا لها من مفاجأة"
لطيفة أن تتصل بي في يوم ميلادي

350
00:16:35,128 --> 00:16:39,898
نعم، بسبب هذا اتصلت بك

351
00:16:39,966 --> 00:16:42,534
وأي هدية أفضل أقدمها لك
من هدية

352
00:16:42,602 --> 00:16:45,637
زواجي من امرأة هندية
مثلما أردت دوماً

353
00:16:45,705 --> 00:16:47,405
"يا إلهي يا "راجيش
هذه أخبار سعيدة

354
00:16:47,474 --> 00:16:48,773
من هي؟

355
00:16:48,842 --> 00:16:50,708
أخبرني أنت

356
00:16:50,777 --> 00:16:52,043
ماذا؟

357
00:16:52,112 --> 00:16:55,647
أريد منك أن تعد زواج لي

358
00:16:55,715 --> 00:16:58,450
أنا متعب من كوني أعزب

359
00:16:58,518 --> 00:17:02,253
وأنا أخيراً مستعد للإستقرار

360
00:17:02,322 --> 00:17:04,823
لا يمكنني أن
أتصل بوالد فتاة ما

361
00:17:04,891 --> 00:17:06,624
وأجعلها تتزوجك

362
00:17:06,693 --> 00:17:10,395
نحن لم نعد نعيش في 2015 مجدداً

363
00:17:10,464 --> 00:17:13,565
أعلم ذلك ولكن لا يمكنني
فعلها بنفسي وأحتاج إلى مساعدتك

364
00:17:15,168 --> 00:17:16,813
إذن أنا بحاجة إلى مساعدتك أيضاً

365
00:17:16,837 --> 00:17:19,938
إن أردت مني إيجاد امرأة لك

366
00:17:20,006 --> 00:17:25,844
فعليك أن تتوقف عن وضع صور في الإنستغرام
لك أنت وكلبك وأنتما ترتديان قمصان متشابهة

367
00:17:25,912 --> 00:17:29,347
حسناً إن كان ذلك ما يتطلبه
الأمر لأثبت لك بأني جاد

368
00:17:29,416 --> 00:17:30,982
سؤال سريع

369
00:17:31,051 --> 00:17:32,829
أتقصد الإنستغرام فقط
أم كل وسائل التواصل .. ؟

370
00:17:32,853 --> 00:17:34,652
كلها

371
00:17:34,721 --> 00:17:36,921
حسناً اتفقنا

372
00:17:36,990 --> 00:17:40,124
حسناً
دعني اسألك سؤالاً

373
00:17:40,193 --> 00:17:42,327
ما رأيك بهذه المرأة؟

374
00:17:42,395 --> 00:17:44,696
يا إلهي إنها جميلة

375
00:17:44,764 --> 00:17:47,265
هل هذه من ستزوجني إياها؟

376
00:17:47,334 --> 00:17:50,301
كلا إنها من أواعدها

377
00:17:52,372 --> 00:17:55,807
ولكن ربما لديها أخت كبرى

378
00:17:59,346 --> 00:18:01,279
لذلك وضعنا بها صورة صغيرة لي

379
00:18:01,348 --> 00:18:03,581
"وصورة صغيرة لـ "شيلدون

380
00:18:08,221 --> 00:18:11,389
في القلادة؟

381
00:18:11,458 --> 00:18:12,991
نعم

382
00:18:13,059 --> 00:18:16,361
هذه كانت في صندوق المفقودات؟

383
00:18:16,429 --> 00:18:19,030
بالضبط

384
00:18:19,099 --> 00:18:21,833
مكان ما أخفيناها؟

385
00:18:21,902 --> 00:18:24,035
لقد أعطيتمونا ثلاث
هدايا مذهلة حقاً

386
00:18:24,104 --> 00:18:25,703
أعطيتمونا القلادة والمغامرة

387
00:18:25,772 --> 00:18:28,740
وجعلتمونا ندرك
بأن "إيمي" وأنا بإمكاننا فعل أي شيء

388
00:18:28,808 --> 00:18:30,909
لطالما كنا نعمل سوياً

389
00:18:30,977 --> 00:18:34,212
كتبنا لكم ملاحظة شكر خاصة

390
00:18:36,583 --> 00:18:38,516
أهذه كلمات؟

391
00:18:40,987 --> 00:18:42,820
كلا

392
00:18:42,889 --> 00:18:46,724
إنها شفرة سرية عليكما
أن تكتشفها أنتما الاثنان

393
00:18:48,461 --> 00:18:51,362
تلميح: إنها
"مبنية على "السانسكيرت

394
00:18:51,431 --> 00:18:53,731
"ولكن ليست "السانسكيرت
التي تفكران بها

395
00:18:55,235 --> 00:18:59,437
وأفضل ما في الأمر
ليس بإمكانكم استخدام الإنترنت للغش

396
00:18:59,506 --> 00:19:01,539
لأننا قطعنا عنكم
الشبكة اللاسلكية

397
00:19:01,608 --> 00:19:05,043
وجواب هذه الشفرة
وضعناه ليكون كلمة المرور الجديدة

398
00:19:08,748 --> 00:19:11,015
لم أعد سعيداً

399
00:19:12,586 --> 00:19:14,886
أخبار عظيمة يا رفاق

400
00:19:14,955 --> 00:19:17,455
سأتزوج

401
00:19:17,524 --> 00:19:20,158
ماذا؟ -
كلا -

402
00:19:21,261 --> 00:19:23,294
حسناً لم أقابلها بعد

403
00:19:23,363 --> 00:19:25,296
"ولكن اسمها "أنو

404
00:19:25,365 --> 00:19:27,265
ووالدي يقول بأنها
تنحدر من عائلة طيبة

405
00:19:27,334 --> 00:19:28,600
وهي في الثلاثينيات

406
00:19:28,668 --> 00:19:30,401
وهي تعمل في إدارة الضيافة

407
00:19:30,470 --> 00:19:33,071
لطالما بإمكاني خوض
ست إلى عشر مواعيد

408
00:19:33,139 --> 00:19:35,707
من غير
أن أكشف عن حقيقتي

409
00:19:37,277 --> 00:19:39,377
هذا يحدث

410
00:19:39,446 --> 00:19:42,680
أعرف تماماً ما الذي سأقدمه
لهم كهدية زفاف

411
00:19:52,141 --> 00:19:53,940
يا إلهي

412
00:19:54,508 --> 00:19:55,655
نعم

413
00:19:55,656 --> 00:19:57,756
أريد أن أبدو
بأفضل شكل من أجل موعدنا

414
00:19:57,825 --> 00:20:02,928
وقمت بسلسلة من
القرارات السيئة

415
00:20:04,498 --> 00:20:09,034
واحد منها مخفي
من قبل بنطالي

416
00:20:09,102 --> 00:20:11,470
رائع

417
00:20:11,538 --> 00:20:15,040
ألا تزالين ترغبين
بالخروج معي؟

418
00:20:15,108 --> 00:20:19,377
طبعاً، لربما بإمكاننا
الذهاب لإيجاد "نيمو" سوياً

419
00:20:19,446 --> 00:20:21,546
هذه نكتة جيدة

420
00:20:23,650 --> 00:20:26,184
هل أصدقائك الـ 63 الشمعيون
الآخرون يعلمون بأنك خرجت؟

421
00:20:26,253 --> 00:20:28,353
هل ستسخرين مني طوال الليل؟

422
00:20:28,422 --> 00:20:29,988
من المحتمل -
عظيم -

423
00:20:30,057 --> 00:20:31,756
إذن بماذا ترغبين؟
طعام صيني؟

424
00:20:31,825 --> 00:20:33,926
نعم مزاجي يرغب
بدجاجة برتقالية

425
00:20:34,074 --> 00:20:38,074
<font color="#ff8040">يسرني إستقبال ملاحظاتكم
@Roi_Sary :على حسابي في تويتر</font>

