1
00:01:06,293 --> 00:01:08,170
?مرحباً يا "كيليب".

2
00:01:08,295 --> 00:01:09,797
?كيف تشعر؟

3
00:01:11,257 --> 00:01:12,633
?من أنت؟

4
00:01:13,717 --> 00:01:15,010
?أنا "نورما".

5
00:01:16,428 --> 00:01:17,389
?"نورما".

6
00:01:18,390 --> 00:01:21,226
?ظننتك مت.

7
00:01:21,393 --> 00:01:22,852
?أخبرني أحدهم بأنك مت.

8
00:01:23,311 --> 00:01:24,563
?أنا آسفة لأنني اضطررت لضربك.

9
00:01:25,522 --> 00:01:27,357
?دخلت المنزل عنوة. أفزعتني.

10
00:01:28,942 --> 00:01:30,694
?أنا آسفة لمعرفتك بسري.

11
00:01:31,528 --> 00:01:33,280
?تضعني في موقف محرج.

12
00:01:37,118 --> 00:01:40,288
?لماذا تضعني دوماً في مواقف محرجة
?يا "كيليب"؟

13
00:01:44,292 --> 00:01:45,334
?أنا آسف.

14
00:01:47,003 --> 00:01:48,713
?هكذا تحسنت الأمور.

15
00:01:48,963 --> 00:01:50,923
?استقامت كل الأمور الآن.

16
00:02:01,727 --> 00:02:03,353
?لماذا أتيت إلى هنا يا "كيليب"؟

17
00:02:05,606 --> 00:02:06,982
?أتيت إلى هنا بسبب...

18
00:02:08,900 --> 00:02:10,485
?"ديلان" و"إيما".

19
00:02:18,328 --> 00:02:19,329
?ماذا حدث؟

20
00:02:19,621 --> 00:02:21,039
?رزقا بطفلة.

21
00:02:22,790 --> 00:02:23,666
?طفلة؟

22
00:02:25,877 --> 00:02:27,503
?اسمها "كاثرين".

23
00:02:29,672 --> 00:02:30,798
?حفيدة.

24
00:02:32,216 --> 00:02:33,635
?أتمنى لو أراها.

25
00:02:46,190 --> 00:02:50,903
?لطف منك أن تأتي لتخبرني،
?لتحاول المساعدة.

26
00:02:51,153 --> 00:02:53,405
?يمكنك إطلاق سراحي الآن يا "نورما".

27
00:02:53,614 --> 00:02:56,367
?سأرحل فحسب. ولن أزعجك مجدداً.

28
00:03:00,372 --> 00:03:01,665
?لا يمكنني إطلاق سراحك.

29
00:03:03,958 --> 00:03:05,710
?تعرف أمراً يجب ألا تعرفه.

30
00:03:05,794 --> 00:03:07,003
?تعرف أنني لم أمت.

31
00:03:10,298 --> 00:03:12,258
?لذا علينا أن نقرر ماذا نفعل بشأنك.

32
00:03:13,802 --> 00:03:15,178
?ماذا تعنين، ماذا تفعلين بشأني؟

33
00:03:56,555 --> 00:03:58,348
?كيف حاله إذن؟

34
00:03:59,182 --> 00:04:00,518
?{\an8}إنه هادئ.

35
00:04:01,561 --> 00:04:03,438
?{\an8}مرتبك ومنزعج وخائف.

36
00:04:03,855 --> 00:04:05,148
?أمر يمكن تفهمه.

37
00:04:06,315 --> 00:04:10,319
?كنت لطيفاً جداً مع "نورمان" يا "تشيك".
?وأقدر لك هذا.

38
00:04:11,487 --> 00:04:13,614
?{\an8}زيارتك له ومساعدتك له،

39
00:04:14,031 --> 00:04:15,783
?وإحضارك الحيوانات والطعام.

40
00:04:15,867 --> 00:04:17,535
?{\an8}كنت نعم الصديق.

41
00:04:19,620 --> 00:04:20,539
?لكن لماذا؟

42
00:04:23,584 --> 00:04:25,002
?أستمتع...

43
00:04:26,044 --> 00:04:27,463
?بمساعدة الآخرين.

44
00:04:29,923 --> 00:04:32,342
?{\an8}هل يمكنك كتمان سري؟

45
00:04:35,637 --> 00:04:37,723
?{\an8}هل بإمكاني الثقة بك يا "تشيك"؟

46
00:04:39,600 --> 00:04:43,396
?{\an8}الثقة أساس وحجر الزاوية لكل العلاقات.

47
00:04:47,609 --> 00:04:49,652
?يمكنك أن تثقي بي...

48
00:04:50,069 --> 00:04:51,196
?يا "نورما".

49
00:04:53,948 --> 00:04:56,117
?{\an8}في الواقع، يسرني أنك تعرف الأمر.

50
00:04:59,454 --> 00:05:03,083
?{\an8}كان اضطراري للاختباء كلما جئت
?مزعجاً للغاية.

51
00:05:05,044 --> 00:05:06,462
?يمكنني تصور ذلك.

52
00:05:08,506 --> 00:05:11,008
?{\an8}نعم، لم تعودي بحاجة إلى فعل ذلك بعد الآن.

53
00:05:11,675 --> 00:05:14,595
?{\an8}سأخلد إلى النوم وأفكر ماذا أفعل غداً.

54
00:05:14,762 --> 00:05:15,805
?{\an8}"نورما"؟

55
00:05:17,181 --> 00:05:19,475
?أيمكنني البقاء هنا لفترة؟

56
00:05:20,518 --> 00:05:22,354
?{\an8}سأرعاكما...

57
00:05:23,438 --> 00:05:25,106
?بينما ما يزال هو في القبو.

58
00:05:27,818 --> 00:05:28,735
?{\an8}لا بأس.

59
00:05:30,987 --> 00:05:32,280
?هل تخافينه؟

60
00:05:35,867 --> 00:05:37,160
?{\an8}أحاول ألا أخافه.

61
00:05:39,496 --> 00:05:40,413
?{\an8}نعم.

62
00:05:42,834 --> 00:05:44,252
?أنا هنا الآن.

63
00:05:45,127 --> 00:05:46,337
?أشكرك يا "تشيك".

64
00:05:49,549 --> 00:05:50,466
?طابت ليلتك.

65
00:05:53,678 --> 00:05:55,012
?طابت ليلتك يا "نورما".

66
00:05:57,890 --> 00:06:03,522
?{\an8}"سجين"

67
00:06:03,605 --> 00:06:07,025
?{\an8}- كم تستغرق الرحلة؟ 5 أو 6 ساعات؟
?- تقريباً.

68
00:06:08,694 --> 00:06:10,028
?{\an8}هناك من أبرحك ضرباً.

69
00:06:11,196 --> 00:06:12,865
?{\an8}نعم، لا بأس.

70
00:06:13,115 --> 00:06:15,909
?{\an8}إنها هدية وداع من بعض الرجال في العنبر.

71
00:06:17,411 --> 00:06:18,871
?{\an8}رأيت أنك كنت مأموراً.

72
00:06:19,913 --> 00:06:21,832
?{\an8}سُجنت بسبب تهمة حنثك باليمين، صحيح؟

73
00:06:22,500 --> 00:06:23,585
?{\an8}أجل.

74
00:06:23,835 --> 00:06:25,295
?هذا هراء.

75
00:06:27,547 --> 00:06:28,673
?{\an8}أشكرك.

76
00:06:29,507 --> 00:06:30,466
?{\an8}أنا "أليكس".

77
00:06:30,633 --> 00:06:32,010
?أظن أنك تعرف اسمي.

78
00:06:32,176 --> 00:06:33,177
?- "دوغ".
?- مرحباً.

79
00:06:33,303 --> 00:06:34,721
?وتلك الثرثارة هي "أليشيا".

80
00:06:35,221 --> 00:06:36,931
?- أهلاً يا "أليشيا".
?- مرحباً.

81
00:06:44,481 --> 00:06:45,524
?"نورمان".

82
00:06:46,567 --> 00:06:47,693
?"نورمان".

83
00:06:49,236 --> 00:06:51,906
?{\an8}طاب صباحك يا عزيزي. كيف تشعر؟

84
00:06:53,198 --> 00:06:54,575
?{\an8}لست بأفضل حال.

85
00:06:55,034 --> 00:06:56,410
?{\an8}أنا...

86
00:06:56,785 --> 00:06:58,329
?أصبت بالإغماء، أليس كذلك؟

87
00:06:58,495 --> 00:06:59,747
?{\an8}أجل.

88
00:06:59,914 --> 00:07:01,040
?{\an8}لكنك بخير الآن.

89
00:07:01,832 --> 00:07:03,084
?يؤسفني أننا تشاجرنا بالأمس.

90
00:07:03,627 --> 00:07:06,212
?{\an8}وأنا كذلك.
?لم يفترض أن أتبعك إلى ذلك المطعم.

91
00:07:06,338 --> 00:07:08,256
?{\an8}كانت حماقة. كنت محقاً.

92
00:07:09,966 --> 00:07:14,679
?أشعر بالجنون وحدي هنا طوال الوقت.

93
00:07:14,888 --> 00:07:16,556
?أكيد الأمر صعب عليك كذلك.

94
00:07:17,223 --> 00:07:20,268
?عانينا شدة التوتر منذ...

95
00:07:22,646 --> 00:07:26,400
?لا أتذكر حتى منذ متى لم نعان منه يا أماه.

96
00:07:26,734 --> 00:07:28,903
?أتعرف؟ ابق في الفراش.

97
00:07:29,070 --> 00:07:30,780
?ليس علينا الخروج اليوم،

98
00:07:30,947 --> 00:07:33,199
?لذلك سأحضر بعض الطعام بعد قليل...

99
00:07:33,366 --> 00:07:35,159
?وستكون كل الأمور على أفضل حال.

100
00:07:40,414 --> 00:07:42,291
?بالمناسبة، لا تنزل إلى القبو.

101
00:07:43,084 --> 00:07:44,628
?لم لا أنزل إلى هناك؟

102
00:07:44,711 --> 00:07:47,172
?لأنني كنت أقوم بالتنظيم هناك...

103
00:07:47,255 --> 00:07:50,133
?وستقوم بإعادة توزيع الأغراض،
?وعندها سأنزعج أنا.

104
00:07:50,926 --> 00:07:52,386
?ابق هنا. ابق في الفراش.

105
00:07:52,552 --> 00:07:53,845
?استرح. أنت بحاجة إلى ذلك.

106
00:07:54,221 --> 00:07:55,472
?حسناً يا أماه.

107
00:08:04,440 --> 00:08:05,316
?مرحباً.

108
00:08:08,569 --> 00:08:09,988
?أحضرت لك بعض الطعام.

109
00:08:11,155 --> 00:08:14,033
?- متى دخلت؟
?- ليلة أمس.

110
00:08:14,951 --> 00:08:16,703
?هل تذكر ليلة أمس يا "نورمان"؟

111
00:08:17,036 --> 00:08:20,832
?تناولت الشراب أكثر مما ينبغي،

112
00:08:20,915 --> 00:08:23,626
?لذلك الأمور غير واضحة بعض الشيء.

113
00:08:24,461 --> 00:08:26,130
?وجدتك مغمى عليك،

114
00:08:26,880 --> 00:08:28,298
?فوضعتك في الفراش.

115
00:08:29,174 --> 00:08:30,884
?لدي سؤال لك.

116
00:08:31,468 --> 00:08:36,306
?هل يحدث لك أن تفقد الوعي أحياناً؟

117
00:08:37,474 --> 00:08:39,101
?أحياناً، أجل.

118
00:08:39,893 --> 00:08:41,103
?حسناً.

119
00:08:41,770 --> 00:08:43,230
?سأبقى هنا.

120
00:08:43,689 --> 00:08:44,691
?لأرعاك.

121
00:08:45,734 --> 00:08:46,776
?لفترة قصيرة فقط.

122
00:08:47,610 --> 00:08:48,820
?اتفقنا؟

123
00:08:49,988 --> 00:08:54,617
?أنا آسف، لكن لا أظن أنه
?بوسعك البقاء هنا يا "تشيك".

124
00:08:54,784 --> 00:08:56,453
?ليست بفكرة سديدة.

125
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
?"نورمان"، لا بأس.

126
00:09:01,332 --> 00:09:02,500
?أعرف بشأنها.

127
00:09:04,169 --> 00:09:06,172
?تعرف بشأن من؟

128
00:09:06,672 --> 00:09:08,049
?بشأن والدتك.

129
00:09:09,341 --> 00:09:10,509
?تحدثت إليها.

130
00:09:10,760 --> 00:09:11,927
?لا عليك.

131
00:09:14,346 --> 00:09:16,557
?يا إلهي. هذا كله خطأي أنا.

132
00:09:16,640 --> 00:09:18,476
?لم يكن يجب أن أدخلك إلى المنزل.

133
00:09:18,726 --> 00:09:20,436
?"نورمان"، لا عليك.

134
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
?لم آت لأحكم على أفعالك.

135
00:09:25,066 --> 00:09:25,984
?على أي منها.

136
00:09:28,820 --> 00:09:29,738
?اتفقنا؟

137
00:09:32,657 --> 00:09:33,867
?أشكرك يا "تشيك".

138
00:09:35,202 --> 00:09:37,496
?لا داعي لشكري.

139
00:09:37,662 --> 00:09:40,123
?نتشارك جميعاً في هذه الحياة الهزلية،

140
00:09:41,083 --> 00:09:42,334
?وبعدها نموت.

141
00:09:43,919 --> 00:09:46,130
?عليك فقط نيل قسط من الراحة اليوم.

142
00:09:46,798 --> 00:09:48,132
?تناول بعض الطعام.

143
00:09:49,509 --> 00:09:51,219
?سأعود لأخذ الصينية.

144
00:10:07,236 --> 00:10:10,239
?تدمرت ركبتيه، لا يمكنه إصابة ثلاثية،
?أو الرميات.

145
00:10:10,405 --> 00:10:13,951
?غير صحيح.
?يصيب الرميات الحرة بنسبة 60 بالمئة.

146
00:10:14,118 --> 00:10:16,537
?لم يعد كسابق عهده، حظي بمسيرة طيبة...

147
00:10:16,703 --> 00:10:19,206
?- نعم، حظي بمسيرة، أي إنه هرم.
?- لعب كثيراً.

148
00:10:19,414 --> 00:10:22,000
?حسناً، أنا هرم، قد أكون متعاطفاً، لكن...

149
00:10:22,084 --> 00:10:24,461
?حسناً، كفا عن الجدال يا رفاق.

150
00:10:25,170 --> 00:10:27,006
?سأذهب لجلب قهوة. أتريدان شيئاً؟

151
00:10:27,173 --> 00:10:28,174
?- كلا.
?- حسناً.

152
00:10:31,970 --> 00:10:34,389
?- أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟
?- أجل، بالطبع.

153
00:10:43,857 --> 00:10:45,483
?هل ستفك قيدي، أم ستمسكه لي؟

154
00:10:45,692 --> 00:10:46,681
?أنت مضحك.

155
00:10:51,490 --> 00:10:52,449
?أشكرك.

156
00:11:33,451 --> 00:11:34,619
?حسناً، مستعد؟

157
00:11:38,414 --> 00:11:39,540
?تراجع.

158
00:11:40,625 --> 00:11:41,500
?أعطني المفاتيح.

159
00:11:42,793 --> 00:11:43,711
?لا أريد إيذاءك.

160
00:11:44,503 --> 00:11:45,421
?الآن.

161
00:11:51,887 --> 00:11:53,972
?- اخلع سترتك.
?- "أليكس"، لا تتحامق.

162
00:11:54,056 --> 00:11:54,932
?افعل ذلك الآن.

163
00:11:59,478 --> 00:12:00,392
?حسناً.

164
00:12:00,646 --> 00:12:02,731
?- كبل نفسك إلى العمود.
?- أعطني السلاح.

165
00:12:02,814 --> 00:12:04,107
?- سأتجاهل حدوث هذا.
?- نفذ الأمر.

166
00:12:23,753 --> 00:12:24,629
?مهلاً!

167
00:12:25,672 --> 00:12:26,965
?فليجبني أحد!

168
00:12:28,132 --> 00:12:29,134
?النجدة!

169
00:12:30,594 --> 00:12:31,845
?ساعدوني!

170
00:12:34,181 --> 00:12:35,599
?فليجبني أحد!

171
00:12:36,267 --> 00:12:37,434
?النجدة!

172
00:12:53,451 --> 00:12:54,577
?يا صديقي.

173
00:12:54,703 --> 00:12:55,704
?هل يمكنك توصيلي؟

174
00:12:55,870 --> 00:12:57,747
?آسف يا صاح، لا يمكنني مساعدتك.

175
00:12:58,623 --> 00:12:59,791
?بل أظنك تستطيع.

176
00:13:00,709 --> 00:13:01,835
?ادخل.

177
00:13:09,302 --> 00:13:10,261
?هيا بنا، هيا.

178
00:13:13,556 --> 00:13:15,808
?حسناً، استدر يميناً عند الطريق،

179
00:13:15,891 --> 00:13:17,476
?وسأخبرك إلى أين تذهب بعدها.

180
00:13:23,188 --> 00:13:24,080
?ما اسمك؟

181
00:13:25,276 --> 00:13:26,402
?"جيسون".

182
00:13:27,445 --> 00:13:29,280
?"جيسون"، ستكون الأمور على ما يرام.

183
00:13:44,921 --> 00:13:46,882
?نظفي المنزل اللعين!

184
00:13:48,925 --> 00:13:50,720
?لا تهربي مني أيتها المجنونة!

185
00:13:50,803 --> 00:13:53,681
?عودي وتناولي دوائك!

186
00:13:56,351 --> 00:13:59,062
?أنت كحيوان عليّ ضربه ليتعقل!

187
00:14:06,778 --> 00:14:09,072
?سيُسجن كلانا لمدة 30 سنة لعينة!

188
00:14:10,031 --> 00:14:14,453
?أخذ وغد ما المال. لا أجد شيئاً!

189
00:14:16,372 --> 00:14:17,915
?أحبك يا "كيليب".

190
00:14:18,499 --> 00:14:20,501
?أنا أيضاً أحبك يا "نورما لويز".

191
00:14:22,628 --> 00:14:26,799
?طالما نحن سوياً، فلن يصيبنا مكروه أبداً.

192
00:14:38,436 --> 00:14:39,771
?من أين أتيت؟

193
00:14:40,563 --> 00:14:43,233
?- أين أنا؟
?- ما زلت في قبو "نورما".

194
00:14:46,444 --> 00:14:47,362
?مهلاً.

195
00:14:47,695 --> 00:14:49,614
?أطلق سراحي. لا توجد عداوة بيننا.

196
00:14:49,697 --> 00:14:50,949
?قلت ذلك بنفسك.

197
00:14:51,992 --> 00:14:54,286
?ليس هذا دوري هنا.

198
00:14:55,704 --> 00:14:56,872
?ماذا تعني؟

199
00:14:57,039 --> 00:15:00,668
?لا أظن أنه لدي الصلاحية لمثل هذا التصرف.

200
00:15:00,751 --> 00:15:02,920
?هذا الأمر بينك وبين "نورما".

201
00:15:03,003 --> 00:15:05,423
?ما يصيبك الآن...

202
00:15:06,006 --> 00:15:08,050
?يعود إلى "نورما". أنا متفرج فقط.

203
00:15:08,134 --> 00:15:09,051
?تعني "نورمان".

204
00:15:09,260 --> 00:15:11,847
?فقد "نورمان" عقله. ألم تلاحظ؟

205
00:15:14,433 --> 00:15:15,725
?و"نورما".

206
00:15:16,560 --> 00:15:17,769
?"نورما"...

207
00:15:19,271 --> 00:15:20,647
?هو قتلها.

208
00:15:21,606 --> 00:15:22,732
?جمدها.

209
00:15:23,775 --> 00:15:24,985
?من يفعل هذا؟

210
00:15:25,152 --> 00:15:27,362
?أتفهم قلقك الشديد...

211
00:15:27,446 --> 00:15:29,906
?بشأن مصيرك. كنت لأقلق بدوري.

212
00:15:32,827 --> 00:15:35,037
?سأعود بعد قليل لأدعك تقضي حاجتك.

213
00:16:07,321 --> 00:16:08,739
?تعال إلى هنا.

214
00:16:10,824 --> 00:16:11,950
?هناك.

215
00:16:15,330 --> 00:16:17,415
?حسناً. أعطني المفاتيح وهاتفك الخلوي. هيا.

216
00:16:18,625 --> 00:16:21,002
?لن أخبر أحداً بأنني رأيتك.

217
00:16:21,628 --> 00:16:24,255
?لن أعطيهم وصفاً أو أي شيء آخر،
?أقسم لك.

218
00:16:24,631 --> 00:16:25,840
?لدي عائلة.

219
00:16:26,758 --> 00:16:29,594
?زوجة وطفلان وأم.

220
00:16:30,845 --> 00:16:32,555
?أرجوك، لا أريد أن أموت.

221
00:16:33,349 --> 00:16:36,352
?"جيسون"، لن أقتلك. لن يحدث شيء.

222
00:16:36,519 --> 00:16:39,104
?اتفقنا؟ أريد جعل مسافة بينك وبيني...

223
00:16:39,188 --> 00:16:40,564
?قبل أن تجدك الشرطة.

224
00:16:41,565 --> 00:16:44,985
?سر في الطريق، ستصل إلى الطريق الرئيسي
?خلال ساعتين،

225
00:16:45,194 --> 00:16:47,154
?ويمكنك إيقاف أحد حال وصولك إلى هناك.

226
00:16:51,534 --> 00:16:52,826
?فقط سر في هذا الاتجاه.

227
00:17:27,029 --> 00:17:28,364
?ماذا تريد؟

228
00:17:30,283 --> 00:17:32,785
?أريد التحدث فقط.

229
00:17:34,830 --> 00:17:36,206
?التحدث؟ بشأن ماذا؟

230
00:17:41,169 --> 00:17:44,798
?وجدت نفسي من دون سابق إنذار...

231
00:17:47,426 --> 00:17:49,845
?متورطاً في مأساة عائلتك.

232
00:17:51,013 --> 00:17:52,264
?هل صح هذا التعبير؟

233
00:17:56,019 --> 00:17:58,187
?ولا أعرف أي شيء عنك.

234
00:17:58,479 --> 00:18:00,064
?إنه أمر مقلق.

235
00:18:03,943 --> 00:18:04,944
?"نورما".

236
00:18:05,612 --> 00:18:07,572
?كانت تعجبني كثيراً يا "كيليب".

237
00:18:07,655 --> 00:18:09,157
?ولم أكن أعرف عنها شيئاً.

238
00:18:11,743 --> 00:18:13,703
?أتمنى فقط أن تستطيع مساعدتي بذلك.

239
00:18:13,786 --> 00:18:15,664
?أيمكنك تزويدي ببعض التفاصيل؟

240
00:18:15,748 --> 00:18:16,624
?لماذا؟

241
00:18:17,666 --> 00:18:19,543
?لأنني فقدتها أيضاً.

242
00:18:21,086 --> 00:18:22,296
?بالتأكيد.

243
00:18:22,463 --> 00:18:23,547
?مثل ماذا؟

244
00:18:24,048 --> 00:18:26,050
?كيف كان الأمر حين كنتما طفلين؟

245
00:18:34,933 --> 00:18:35,935
?كانت...

246
00:18:38,229 --> 00:18:39,814
?كانت تمثل كل شيء بالنسبة إلي.

247
00:18:41,107 --> 00:18:42,734
?كانت أمنا مجنونة.

248
00:18:43,610 --> 00:18:47,030
?كان يصيبها الاكتئاب...

249
00:18:47,405 --> 00:18:50,784
?وتحتجزنا في غرفة ليوم...

250
00:18:51,493 --> 00:18:52,786
?أو يومين.

251
00:18:53,370 --> 00:18:57,625
?من دون طعام أو حمام.

252
00:18:59,168 --> 00:19:01,921
?والشيء الوحيد الذي ساعدني
?على اجتياز ذلك كله...

253
00:19:02,672 --> 00:19:04,548
?هو وجودي بصحبة "نورما".

254
00:19:07,343 --> 00:19:09,095
?متى افترقتما؟

255
00:19:09,929 --> 00:19:12,765
?رحلت حين كان عمرها 17 عاماً.

256
00:19:13,099 --> 00:19:17,813
?رحلت بصحبة شاب من مدرستها الثانوية.

257
00:19:19,523 --> 00:19:21,191
?لأنك كنت تقوم باغتصابها؟

258
00:19:24,736 --> 00:19:27,364
?كلا، لا أريد التحدث بهذا الشأن.

259
00:19:29,741 --> 00:19:31,868
?هل بقيتما على اتصال؟

260
00:19:32,577 --> 00:19:33,492
?كلا.

261
00:19:34,162 --> 00:19:37,917
?أعلمتني بولادة "ديلان".

262
00:19:38,710 --> 00:19:39,585
?و"نورمان".

263
00:19:44,549 --> 00:19:46,217
?كان يمكنني تخيلها...

264
00:19:47,719 --> 00:19:49,595
?تضحك وترقص،

265
00:19:51,139 --> 00:19:52,515
?وتعزف على البيانو.

266
00:19:54,726 --> 00:19:56,060
?لديها...

267
00:19:56,269 --> 00:19:58,188
?لديها تلك النظرة.

268
00:19:58,397 --> 00:20:01,525
?منذ كانت طفلة صغيرة،

269
00:20:02,025 --> 00:20:03,986
?حيث تنظر إلى أحدهم بحدة شديدة...

270
00:20:04,069 --> 00:20:07,239
?حتى تظن أنه سوف يشتعل محترقاً.

271
00:20:09,324 --> 00:20:11,952
?فليكن الرب في عونك إن نظرت إليك هكذا.

272
00:20:14,621 --> 00:20:16,582
?لذا تحملت الوضع،

273
00:20:16,749 --> 00:20:18,001
?لأنني كنت أعرف...

274
00:20:22,630 --> 00:20:24,132
?أنها في مكان ما.

275
00:20:32,056 --> 00:20:33,600
?أنها في مكان ما.

276
00:20:58,335 --> 00:20:59,753
?تباً.

277
00:21:51,515 --> 00:21:52,558
?ما الذي تفعله؟

278
00:21:53,433 --> 00:21:56,270
?- ماذا حل بصورتي؟
?- أنا...

279
00:21:57,020 --> 00:21:59,607
?كنت أقوم بالتنظيف. من دون قصد...
?ارتطمت بها.

280
00:21:59,691 --> 00:22:02,026
?يمكنني استبدالها.

281
00:22:02,193 --> 00:22:04,988
?لا عجب. حاول ارتداء ملابس أقل من ذلك.

282
00:22:05,154 --> 00:22:07,574
?تخلص من الرداء. لعلك لا تهدم البيت بسببه.

283
00:22:07,657 --> 00:22:09,534
?حسناً، لا تكوني فظة يا أماه.

284
00:22:12,328 --> 00:22:15,123
?أنا أعتذر يا "تشيك". يعجبني الرداء.

285
00:22:17,458 --> 00:22:18,960
?لا. لا بأس.

286
00:22:19,127 --> 00:22:21,922
?ليست أول مرة يتم انتقادي بسبب الرداء.

287
00:22:23,048 --> 00:22:24,133
?لكن...

288
00:22:25,467 --> 00:22:27,595
?بما أننا مجتمعون جميعاً، لم لا...؟

289
00:22:27,761 --> 00:22:28,971
?أعددت لنا الطعام.

290
00:22:29,054 --> 00:22:32,516
?يمكننا الجلوس لتناول العشاء والتحدث.

291
00:22:33,601 --> 00:22:35,102
?ما رأيكما؟

292
00:22:36,770 --> 00:22:38,063
?هذا طيب يا "تشيك".

293
00:22:40,609 --> 00:22:41,735
?لا، إنه كذلك.

294
00:22:42,235 --> 00:22:43,570
?أين تعلمت الطهي؟

295
00:22:47,073 --> 00:22:48,158
?"تايوان".

296
00:22:50,076 --> 00:22:51,161
?هنا وهناك.

297
00:22:52,996 --> 00:22:55,415
?أتريد المزيد من خبز نان يا "نورمان"؟

298
00:22:56,041 --> 00:22:57,542
?أجل، من فضلك.

299
00:23:00,755 --> 00:23:01,881
?إن سمحتما لي...

300
00:23:03,507 --> 00:23:06,677
?يمكنني أن أكون ذو فائدة...

301
00:23:07,094 --> 00:23:08,220
?لكليكما.

302
00:23:10,806 --> 00:23:14,685
?يمكنني إصلاح النافذة الأمامية،
?على سبيل المثال.

303
00:23:14,810 --> 00:23:18,147
?يمكنني الاعتناء بالأمور أثناء الإغماءات.

304
00:23:20,066 --> 00:23:21,735
?يسهل الأمر بوجود اثنين.

305
00:23:23,195 --> 00:23:25,697
?لا يمكنني أن أدفع لك.
?لا نملك المال الفائض.

306
00:23:26,198 --> 00:23:30,243
?إنها محقة. لن يكون هناك راتباً.
?إذن، ماذا ستستفيد أنت؟

307
00:23:30,369 --> 00:23:33,205
?ماذا سأستفيد؟ مكان أقيم فيه.

308
00:23:33,956 --> 00:23:36,208
?ومعرفتي أنني بصحبة صديقين.

309
00:23:36,291 --> 00:23:39,419
?عشت وحيداً لزمن طويل.

310
00:23:41,422 --> 00:23:43,341
?يمكن أن أكون نافعاً يا "نورما".

311
00:23:45,343 --> 00:23:46,511
?وكتوماً.

312
00:23:50,306 --> 00:23:51,849
?أحب أن يتم إصلاح تلك النافذة.

313
00:23:58,272 --> 00:23:59,691
?ألم تسمعها؟

314
00:24:02,152 --> 00:24:03,404
?آسف.

315
00:24:03,570 --> 00:24:07,324
?لا أسمع جيداً بأذني هذه
?منذ تعرضي للضرب.

316
00:24:07,992 --> 00:24:08,951
?أيمكنك؟

317
00:24:09,368 --> 00:24:10,577
?أيمكنك تكرار ما قالته؟

318
00:24:13,038 --> 00:24:15,499
?ستحب كثيراً لو أصلحت النافذة.

319
00:24:16,417 --> 00:24:17,501
?حسناً، بالطبع.

320
00:24:18,168 --> 00:24:19,586
?على الفور.

321
00:24:23,258 --> 00:24:26,845
?أتريدين المزيد من الكاري يا "نورما"؟

322
00:24:36,438 --> 00:24:37,522
?مرحباً!

323
00:24:38,189 --> 00:24:39,315
?أهلاً.

324
00:24:39,733 --> 00:24:41,609
?أيمكنني مساعدتك؟

325
00:24:42,069 --> 00:24:43,946
?أتيت لرؤية "نورمان".

326
00:24:44,321 --> 00:24:45,865
?اسمي "مادلين لوميس".

327
00:24:46,699 --> 00:24:47,700
?هل هو موجود؟

328
00:24:48,075 --> 00:24:50,327
?يمكنني التحقق، إن أردت.

329
00:24:51,203 --> 00:24:53,330
?- مرحباً.
?- كنت آتياً للبحث عنك.

330
00:24:53,456 --> 00:24:56,917
?جاءت الآنسة "مادلين لوميس" لمقابلتك.

331
00:24:57,001 --> 00:24:58,127
?نعم، أرى ذلك.

332
00:24:58,419 --> 00:25:01,088
?لست بحاجة إلى الإعلان عن حضورها يا "تشيك".
?لست رئيس الخدم.

333
00:25:01,672 --> 00:25:03,133
?- سررت برؤيتك.
?- أنا كذلك.

334
00:25:03,216 --> 00:25:05,135
?شاهدتك تصعدين الدرج للتو.

335
00:25:07,345 --> 00:25:10,682
?هذا "تشيك". إنه يساعدنا.

336
00:25:10,766 --> 00:25:13,560
?إنه يساعدني، يقوم ببعض الأعمال المختلفة،
?ويصلح النافذة.

337
00:25:15,479 --> 00:25:17,022
?أعتذر إن كان الوقت غير مناسب.

338
00:25:17,355 --> 00:25:19,107
?- جئت لأحضر بعض الكعك.
?- على الإطلاق.

339
00:25:19,191 --> 00:25:20,150
?أريد كعكة.

340
00:25:21,068 --> 00:25:22,235
?أي نوع من الكعك؟

341
00:25:22,779 --> 00:25:24,155
?برقائق الشوكولاتة.

342
00:25:25,615 --> 00:25:26,991
?هذا لطف بالغ منك.

343
00:25:27,492 --> 00:25:30,286
?لم لا نتجه إلى المكتب؟

344
00:25:30,411 --> 00:25:31,913
?- بالتأكيد.
?- نعم.

345
00:25:34,999 --> 00:25:36,918
?أشكرك على الكعك. إنها شهية.

346
00:25:37,960 --> 00:25:42,340
?شعرت بوجوب فعل ما يعوضك
?بعد أن جعلتك تذهب إلى العشاء المريع.

347
00:25:42,925 --> 00:25:44,885
?لا أدري فيما كنت أفكر.

348
00:25:46,345 --> 00:25:49,181
?لهذا أتيت حقاً، لأعتذر.

349
00:25:51,058 --> 00:25:53,685
?لا، كنت فقط تحاولين المساعدة.

350
00:25:58,107 --> 00:26:01,527
?لا أدري إن كان الأمر كذلك.
?أظن أنني كنت فقط...

351
00:26:02,694 --> 00:26:04,364
?أشعر بوحدة شديدة.

352
00:26:04,656 --> 00:26:08,159
?وأظن لو كنت بغاية الصراحة معك،
?أردت فقط تناول العشاء.

353
00:26:11,704 --> 00:26:12,747
?هوني عليك.

354
00:26:13,123 --> 00:26:14,165
?لا بأس.

355
00:26:15,166 --> 00:26:16,543
?حقاً؟

356
00:26:16,709 --> 00:26:18,670
?لا أظن الأمر كذلك. إنه فقط...

357
00:26:19,879 --> 00:26:22,257
?مررت بفترة توتر كبيرة.

358
00:26:22,966 --> 00:26:24,510
?"سام" غير متواجد طوال الوقت.

359
00:26:25,094 --> 00:26:28,597
?غادر صباح اليوم إلى "سياتل"
?لإنهاء صفقة ما.

360
00:26:29,431 --> 00:26:31,475
?لم أعد أمانع رحيله حتى.

361
00:26:33,144 --> 00:26:34,728
?ساءت أمورنا المنزلية جداً.

362
00:26:34,854 --> 00:26:36,272
?وكأنني...

363
00:26:36,438 --> 00:26:38,399
?أعيش بصحبة رجل غريب.

364
00:26:41,902 --> 00:26:43,529
?لا أدري ما باله.

365
00:26:49,286 --> 00:26:51,163
?ربما عليك سؤاله.

366
00:26:53,039 --> 00:26:54,666
?ربما تباعدنا عن بعضنا.

367
00:26:58,295 --> 00:27:00,755
?أنا آسفة. لا أدري لما أخبرك بهذه الأمور.

368
00:27:01,214 --> 00:27:02,883
?لمعرفتك بأنه لا بأس بإخباري.

369
00:27:04,927 --> 00:27:05,803
?نعم.

370
00:27:06,762 --> 00:27:07,638
?أنت محق.

371
00:27:11,601 --> 00:27:15,229
?أتظن إذن...

372
00:27:15,479 --> 00:27:18,149
?- أيمكننا أن نكون صديقين؟
?- بالطبع.

373
00:27:18,608 --> 00:27:20,234
?أيمكننا أحياناً قضاء الوقت سوياً؟

374
00:27:22,486 --> 00:27:24,030
?بالرغم من أنني متزوجة؟

375
00:27:28,619 --> 00:27:32,372
?ربما نذهب للتنزه بين الأشجار.

376
00:27:32,456 --> 00:27:34,917
?- بدأت أشعر بقدوم فصل الخريف.
?- الآن؟

377
00:27:35,083 --> 00:27:36,168
?أجل.

378
00:27:36,335 --> 00:27:37,377
?حسناً.

379
00:27:37,544 --> 00:27:38,587
?حسناً.

380
00:27:42,174 --> 00:27:43,217
?ماذا؟

381
00:27:45,511 --> 00:27:49,390
?لا شيء. أحياناً تذكرينني بإحداهن.

382
00:27:49,474 --> 00:27:52,185
?امرأة أحببتها بشدة.

383
00:27:53,228 --> 00:27:54,187
?من؟

384
00:27:55,355 --> 00:27:56,397
?والدتي.

385
00:28:00,109 --> 00:28:01,736
?هل هذا أمر جيد؟

386
00:28:03,363 --> 00:28:04,948
?إنه أمر جيد جداً.

387
00:28:05,281 --> 00:28:06,533
?حسناً، جيد.

388
00:28:43,113 --> 00:28:44,364
?"كيليب".

389
00:28:47,118 --> 00:28:48,244
?"نورما"؟

390
00:28:56,544 --> 00:28:57,837
?لا عليك.

391
00:28:58,254 --> 00:28:59,588
?ظننت أنني فقدتك.

392
00:28:59,714 --> 00:29:01,507
?لا، لم تفقدني.

393
00:29:02,883 --> 00:29:05,303
?لا يمكنك فقداني.
?يمكنك أن تجدني دوماً.

394
00:29:06,178 --> 00:29:07,431
?ابحث فقط.

395
00:29:11,560 --> 00:29:12,519
?"نورما"؟

396
00:29:15,022 --> 00:29:16,064
?"نورما"؟

397
00:29:26,366 --> 00:29:27,827
?أين الفتاة؟

398
00:29:28,328 --> 00:29:30,872
?لقد غادرت. لكن أحضرت لك بعض الكعك.

399
00:29:34,500 --> 00:29:37,378
?- ما هذه الضجة؟
?- نواجه مشكلة.

400
00:29:37,670 --> 00:29:39,589
?"نورمان"!

401
00:29:39,756 --> 00:29:41,341
?انزل إلى هنا!

402
00:29:41,466 --> 00:29:43,760
?- خالك في القبو.
?- "نورمان"!

403
00:29:44,635 --> 00:29:46,471
?إنه منزعج قليلاً.

404
00:29:47,055 --> 00:29:48,057
?"كيليب"؟

405
00:29:48,932 --> 00:29:51,685
?- "كيليب" في القبو؟
?- "نورمان"، أود التحدث معك!

406
00:29:51,894 --> 00:29:52,895
?لماذا؟

407
00:29:53,062 --> 00:29:54,855
?جاء إلى هنا منذ ليلتين.

408
00:29:55,105 --> 00:29:58,984
?يظن أن "نورما" ماتت، ويظن أنك قتلتها.

409
00:29:59,068 --> 00:30:00,736
?ولم يظن ذلك يا "تشيك"؟

410
00:30:00,903 --> 00:30:02,863
?أظن أنه حضر ليقتلك.

411
00:30:03,614 --> 00:30:04,698
?انزل إلى هنا!

412
00:30:07,493 --> 00:30:09,120
?يعرف بشأن "نورما".

413
00:30:09,287 --> 00:30:10,580
?هل يعرف أنها حية؟

414
00:30:11,039 --> 00:30:13,792
?تحدث إليها. أجل يا "نورمان".

415
00:30:16,252 --> 00:30:19,339
?لماذا لم تخبرني أمي بأي من هذا يا "تشيك"؟
?هذا جنون.

416
00:30:19,506 --> 00:30:21,800
?- أماه؟
?- أصبت بإغماءة أخري يا "نورمان".

417
00:30:21,883 --> 00:30:24,219
?- أماه!
?- أرادت أن تنتظر حتى...

418
00:30:24,344 --> 00:30:26,054
?- أين هي الآن؟
?- لم أرها.

419
00:30:26,137 --> 00:30:28,099
?- أماه!
?- لم أرها يا "نورمان".

420
00:30:28,182 --> 00:30:29,517
?ماذا تعني بأنك لم ترها يا "تشيك"؟

421
00:30:29,683 --> 00:30:31,894
?إنها هنا بالتأكيد. ليس لها مكان آخر تقصده.

422
00:30:31,977 --> 00:30:35,022
?هل تريد مني النزول إلى القبو وفعل شيء ما؟

423
00:30:35,106 --> 00:30:37,483
?- كلا، ليست مشكلتك. سأعالج أنا الأمر.
?- حسناً.

424
00:30:37,858 --> 00:30:41,404
?فقط اصعد إلى أعلى. ابحث عن أمي.
?قد تكون نائمة في فراشها.

425
00:30:41,487 --> 00:30:44,740
?لا أريدها أن تكون قد غادرت المنزل
?أو قامت بفعل طائش.

426
00:30:45,699 --> 00:30:47,993
?- حسناً.
?- انزل إلى هنا!

427
00:30:51,373 --> 00:30:53,750
?"نورمان"!

428
00:31:38,464 --> 00:31:40,007
?هل هذا أنت يا "نورمان"؟

429
00:31:41,884 --> 00:31:43,760
?إنها أنا مجدداً يا "كيليب". أنا "نورما".

430
00:31:45,012 --> 00:31:46,096
?"نورما".

431
00:31:48,390 --> 00:31:50,685
?لا أحب أن أكون مسجوناً هنا.

432
00:31:51,186 --> 00:31:52,937
?حسناً؟ تعالي وفكي هذه القيود.

433
00:31:53,146 --> 00:31:54,189
?لا يمكنني ذلك.

434
00:31:55,690 --> 00:31:57,525
?الأمر ليس بيدي. إنه بيد "نورمان".

435
00:31:58,485 --> 00:31:59,444
?أتعرفين ماذا أظن؟

436
00:32:00,778 --> 00:32:02,530
?أعتقد أن "نورمان" لا يعرف.

437
00:32:04,449 --> 00:32:05,325
?يعرف ماذا؟

438
00:32:06,743 --> 00:32:08,703
?أنك تحتفظين بي سجيناً هنا.

439
00:32:11,415 --> 00:32:12,791
?لم أخبره بعد.

440
00:32:13,792 --> 00:32:16,462
?سيكون أمر ضخم ليستوعبه.
?ليس بصحة جيدة، كما تعلم.

441
00:32:17,630 --> 00:32:19,757
?كيف يا "نورما"؟ ما مشاكله الصحية؟

442
00:32:20,799 --> 00:32:21,842
?يصاب بالإغماءات.

443
00:32:24,220 --> 00:32:27,223
?ينسى من يكون وأين يكون.
?يقع في المتاعب أحياناً.

444
00:32:28,849 --> 00:32:30,560
?يحتاج "نورمان" إلى المساعدة.

445
00:32:32,562 --> 00:32:33,980
?إن فككت قيودي...

446
00:32:34,898 --> 00:32:37,692
?أعدك أن أساعدك في الاهتمام بأمر "نورمان".

447
00:32:38,985 --> 00:32:40,695
?لن ينجح هذا أبداً يا "كيليب".

448
00:32:41,363 --> 00:32:42,280
?لم لا؟

449
00:32:43,657 --> 00:32:45,283
?لأن كليكما مغرمان بي.

450
00:32:46,034 --> 00:32:47,202
?لكنه ابنك.

451
00:32:48,245 --> 00:32:49,746
?وأنت شقيقي.

452
00:32:51,207 --> 00:32:52,166
?نعم.

453
00:32:56,420 --> 00:32:57,421
?نعم.

454
00:33:06,013 --> 00:33:07,598
?لا أريد إيذاءك.

455
00:33:10,726 --> 00:33:12,604
?بالرغم من أنك أذيتني.

456
00:33:12,938 --> 00:33:16,942
?أذيتني بأسوأ صورة ممكنة.

457
00:33:22,823 --> 00:33:24,491
?أنا آسف يا "نورما".

458
00:33:25,993 --> 00:33:28,120
?دعنا لا نتحدث عن ذلك. لا يمكن إصلاحه.

459
00:33:29,037 --> 00:33:29,997
?حسناً.

460
00:33:34,294 --> 00:33:35,628
?دعنا نكون سوياً وحسب.

461
00:33:38,715 --> 00:33:40,049
?حسناً يا "نورما".

462
00:33:41,426 --> 00:33:42,760
?مثلما كنا في صغرنا.

463
00:33:44,846 --> 00:33:46,055
?ذلك المكان النقي.

464
00:33:55,608 --> 00:33:56,734
?أنا آسفة.

465
00:33:56,900 --> 00:33:59,903
?على الأرجح سيضطر "نورمان" إلى قتلك.
?لا يمكنني أنا فعلها.

466
00:34:04,908 --> 00:34:06,327
?لا يهم حقاً.

467
00:34:10,456 --> 00:34:12,459
?أنا أحبك يا "نورما لويز".

468
00:34:14,961 --> 00:34:15,879
?أنا أعرف.

469
00:35:10,519 --> 00:35:11,520
?ماذا تفعل؟

470
00:35:11,687 --> 00:35:13,690
?تمهل.

471
00:35:16,401 --> 00:35:17,902
?صوب ذلك في اتجاه آخر، اتفقنا؟

472
00:35:20,113 --> 00:35:22,281
?- هل تحاول سرقة سيارتنا؟
?- كلا.

473
00:35:22,407 --> 00:35:24,325
?كنت أتنزه سيراً وضللت طريقي.

474
00:35:27,120 --> 00:35:29,455
?سأخرج من السيارة فقط، اتفقنا؟

475
00:35:31,416 --> 00:35:33,292
?صوبه في اتجاه آخر، من فضلك.

476
00:35:36,422 --> 00:35:38,841
?حسناً، سأغلق الباب فحسب.

477
00:35:40,467 --> 00:35:41,510
?اتفقنا؟

478
00:35:43,595 --> 00:35:45,931
?أعتذر. تعرضت لسقطة عنيفة،

479
00:35:46,056 --> 00:35:48,934
?وأشعر بالبرد، لذلك دخلت هناك لأتدفأ.

480
00:35:49,810 --> 00:35:51,228
?اتفقنا؟ أنا "بيل". ما اسمك؟

481
00:35:52,271 --> 00:35:53,940
?لا تبدو وكأنك تتنزه.

482
00:35:55,984 --> 00:35:56,943
?نعم، أعرف.

483
00:35:58,319 --> 00:36:01,489
?- لم أرتد ملابس ملائمة. هذا غباء مني.
?- سأحضر أمي.

484
00:36:01,573 --> 00:36:03,450
?لا، ليس عليك فعل ذلك. سأرحل...

485
00:36:06,578 --> 00:36:08,455
?تباً.

486
00:36:16,255 --> 00:36:17,423
?"التحف والتذكارات"

487
00:36:17,506 --> 00:36:19,383
?وجدت "نورمان" في القبو...

488
00:36:19,550 --> 00:36:21,927
?مغمى عليه، ممسكاً بيد خاله...

489
00:36:22,136 --> 00:36:23,846
?بينما كان يظن نفسه "نورما".

490
00:36:25,473 --> 00:36:28,434
?حملته إلى أعلى ووضعته في الفراش.

491
00:36:29,185 --> 00:36:30,144
?تحركا.

492
00:36:32,646 --> 00:36:35,275
?يبدو وكأن الأمور تصل إلى ذروة حاسمة.

493
00:36:43,241 --> 00:36:44,659
?الحركة جيدة.

494
00:36:45,702 --> 00:36:48,830
?الشريط جاف.
?هل تعرفين أين يمكنني تزويده بالحبر؟

495
00:36:49,080 --> 00:36:50,415
?لا أدري.

496
00:36:52,083 --> 00:36:53,460
?لا تدرين.

497
00:36:55,838 --> 00:36:56,798
?نعم.

498
00:36:57,548 --> 00:36:58,674
?أنا كاتب.

499
00:37:00,635 --> 00:37:04,138
?أتريد ما تكتب بواسطته،
?لدي حواسيب محمولة ومكتبية...

500
00:37:04,847 --> 00:37:07,350
?تلك لا تلائمني.

501
00:37:08,476 --> 00:37:11,938
?يظن معظم الناس
?أن التكنولوجيا القديمة لا فائدة لها.

502
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
?هذا ليس صحيحاً.

503
00:37:14,398 --> 00:37:16,735
?أصبحت فقط غير عصرية.

504
00:37:21,532 --> 00:37:25,118
?حسناً، إن نفعت "هيمنغواي" و"تشاندلر"
?و"هاميت"...

505
00:37:25,285 --> 00:37:26,954
?فستنجح معي.

506
00:37:27,412 --> 00:37:28,455
?ما الذي تكتبه؟

507
00:37:28,831 --> 00:37:29,790
?رواية.

508
00:37:31,250 --> 00:37:32,167
?من أي نوع؟

509
00:37:34,127 --> 00:37:35,462
?جريمة واقعية.

510
00:37:55,441 --> 00:37:56,569
?مرحباً يا عزيزي.

511
00:38:02,449 --> 00:38:03,826
?ماذا حدث؟

512
00:38:05,286 --> 00:38:06,537
?وضعك "تشيك" في فراشي.

513
00:38:06,996 --> 00:38:09,123
?وجدك مغمى عليك في القبو.

514
00:38:14,128 --> 00:38:16,840
?يوجد شخص ما في القبو، أليس كذلك؟

515
00:38:19,593 --> 00:38:20,886
?إنه شقيقك.

516
00:38:24,264 --> 00:38:27,267
?- لم أخفيت الأمر عني؟
?- لأنني لم أعلم ماذا أفعل.

517
00:38:27,601 --> 00:38:28,810
?أصبت بإغماءة لتوك.

518
00:38:28,894 --> 00:38:30,562
?لم أشأ أن أعجل بإصابتك بأخرى.

519
00:38:30,937 --> 00:38:33,732
?- ظننتني سأتدبر الأمر، لكن لا أستطيع.
?- تدبر أي أمر؟

520
00:38:34,316 --> 00:38:38,237
?- لم هو مقيد في القبو يا أماه؟
?- أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي.

521
00:38:41,908 --> 00:38:43,326
?أريد منك أن تقتله.

522
00:38:43,492 --> 00:38:44,744
?لا يمكنني فعلها.

523
00:38:45,161 --> 00:38:49,040
?عليك النزول إلى هناك، والتحلي بالقوة،
?وألا تصاب بالإغماء.

524
00:38:49,206 --> 00:38:51,918
?عليك فعل ذلك الآن.
?أرسلت "تشيك" ليحضر البقالة.

525
00:38:52,084 --> 00:38:53,419
?- أماه...
?- نسيت إخباره عن الحليب.

526
00:38:53,502 --> 00:38:56,088
?- راسلته، آمل أن تصله.
?- أماه، لا أستطيع.

527
00:38:56,797 --> 00:38:59,509
?- "نورمان".
?- أماه، قد يكون هناك سبيل آخر.

528
00:38:59,635 --> 00:39:01,929
?قد لا نكون مضطرين للعيش هكذا.

529
00:39:02,179 --> 00:39:05,599
?خالجني شعور أفضل اليوم. شعرت بسعادة.
?تنزهت بين الأشجار،

530
00:39:05,682 --> 00:39:08,518
?وشعرت أفضل مما كنت أشعر به
?منذ زمن بعيد. منذ وقت...

531
00:39:08,769 --> 00:39:10,562
?عليك فعل هذا الأمر.

532
00:39:11,229 --> 00:39:14,024
?أنا آسفة، لكنني فعلته من أجلك أكثر من مرة.

533
00:39:15,817 --> 00:39:18,863
?ليس آمناً أن يظل حياً. إنه يمثل خطراً...

534
00:39:19,989 --> 00:39:21,616
?ويعرف أكثر مما ينبغي.

535
00:39:21,783 --> 00:39:23,576
?لذا يجب أن تقتله أنت.

536
00:39:28,790 --> 00:39:30,959
?ستشعر بالسعادة من جديد يا "نورمان".

537
00:39:31,084 --> 00:39:32,627
?أعدك بذلك.

538
00:39:32,794 --> 00:39:35,713
?ستظل الأشجار موجودة، اتفقنا؟

539
00:39:36,130 --> 00:39:38,676
?لكن عليك فعل هذا الأمر. الآن.

540
00:39:39,051 --> 00:39:40,344
?من أجلي، اتفقنا؟

541
00:39:42,304 --> 00:39:43,847
?حسناً يا أماه.

542
00:39:44,556 --> 00:39:47,101
?سريعاً. صوب بدقة. خلال المخ بالضبط،
?اتفقنا؟

543
00:39:48,978 --> 00:39:49,895
?حسناً.

544
00:39:50,688 --> 00:39:51,730
?أحسنت يا بني.

545
00:40:12,419 --> 00:40:13,837
?سريعاً.

546
00:40:14,004 --> 00:40:15,296
?صوب بدقة.

547
00:40:15,422 --> 00:40:16,965
?خلال المخ مباشرة، اتفقنا؟

548
00:40:26,600 --> 00:40:27,560
?هيا افعلها.

549
00:41:05,933 --> 00:41:07,477
?أريدك أن تغادر.

550
00:41:08,186 --> 00:41:09,187
?اتفقنا؟

551
00:41:09,520 --> 00:41:13,066
?أريدك أن تغادر وألا تعود أبداً.

552
00:41:15,068 --> 00:41:16,736
?لأنني أريد أن أُترك وشأني فقط.

553
00:41:18,821 --> 00:41:19,907
?لا شيء يبدو منطقياً.

554
00:41:20,032 --> 00:41:22,284
?لا أعرف ماذا أفعل،
?لا أعرف إلى أين أذهب.

555
00:41:22,367 --> 00:41:23,952
?لا أريد فعل هذا الأمر!

556
00:41:24,036 --> 00:41:26,080
?لم أعد أريد العيش هكذا بعد الآن!

557
00:41:26,497 --> 00:41:29,083
?اذهب!

558
00:41:29,958 --> 00:41:31,502
?اذهب!

559
00:41:31,919 --> 00:41:34,463
?اذهب! ارحل من هنا! اذهب!

560
00:41:44,224 --> 00:41:45,975
?ماذا تفعل؟ سوف يتسبب في دمارنا!

561
00:41:46,392 --> 00:41:48,853
?أماه! عودي إلى هنا!

562
00:41:51,940 --> 00:41:52,899
?أماه!

563
00:41:54,567 --> 00:41:56,528
?وجدت "نورمان" في القبو،

564
00:41:56,611 --> 00:41:59,155
?مغمى عليه، ممسكاً بيد خاله...

565
00:41:59,364 --> 00:42:01,033
?وهو يظن نفسه "نورما".

566
00:42:04,411 --> 00:42:06,413
?النجدة! ساعدوني!

567
00:42:09,625 --> 00:42:11,418
?"(نورمان بيتس)
?أحضر الحليب. لقد نفد."

568
00:42:59,552 --> 00:43:01,555
?تـرجمة "علي بدر"

