1
00:01:30,536 --> 00:01:33,372
?بربك يا "نورمان"، أغلق الصنبور.
?أنت تهدر الماء.

2
00:01:48,428 --> 00:01:51,431
?هيا يا "نورمان".
?أتريد ممارسة أمور الكبار يا عزيزي؟

3
00:01:51,640 --> 00:01:55,144
?عليك إذن التصرف كالكبار. فلنقم بالتنظيف.

4
00:01:55,227 --> 00:01:58,313
?غير ملابسك. افعل ذلك هناك.
?لن أنظر. سأعمل على تدبر هذا الأمر.

5
00:02:07,781 --> 00:02:09,324
?عزيزي...

6
00:02:10,075 --> 00:02:13,078
?أعرف أنك تعاني من الصدمة، حسناً؟

7
00:02:15,330 --> 00:02:16,874
?لا عليك. ستتخطى الأمر.

8
00:02:17,457 --> 00:02:19,418
?يمكنك التأمل في معنى الحياة لاحقاً،

9
00:02:19,960 --> 00:02:22,671
?لكن الآن، لدينا عمل نقوم به.

10
00:02:24,006 --> 00:02:25,174
?اتفقنا؟

11
00:02:26,133 --> 00:02:27,217
?- حسناً.
?- حسناً.

12
00:02:27,885 --> 00:02:30,804
?جيد. اذهب وبدل ملابسك.

13
00:02:54,453 --> 00:02:57,664
?قتلت شخصاً للتو يا أماه.

14
00:02:58,415 --> 00:03:00,459
?أردت أن تعرف يا "نورمان".

15
00:03:00,584 --> 00:03:02,502
?ظللت تطرح الأسئلة.

16
00:03:03,629 --> 00:03:06,757
?لا يمكنك فعل هذا. لا يمكنك
?القول إنك لا تؤمن في "بابا نويل"

17
00:03:06,924 --> 00:03:09,301
?وحين أخبرك بأنك محق، يصيبك الهلع.

18
00:03:09,718 --> 00:03:14,556
?هذا ليس إنصافاً. أنت من حاصرني.
?والآن عليك تقبل الحقيقة، اتفقنا؟

19
00:03:15,933 --> 00:03:17,142
?أنا أحاول. الأمر...

20
00:03:17,643 --> 00:03:20,437
?الأمر جلل فقط.

21
00:03:48,507 --> 00:03:50,676
?أطفئ المصابيح الأمامية.

22
00:03:54,179 --> 00:03:56,098
?ما الذي يفعلونه يا أماه؟

23
00:04:46,940 --> 00:04:48,525
?ستكون ليلة طويلة.

24
00:05:04,916 --> 00:05:06,126
?حسناً.

25
00:05:07,669 --> 00:05:10,213
?تلك كانت جثة يا أماه. هل شاهدتها؟

26
00:05:10,422 --> 00:05:14,384
?- لا علاقة لذلك بنا بالضرورة...
?- كان ذلك "جيم بلاكويل" يا أماه.

27
00:05:14,551 --> 00:05:18,472
?- من غيره سيكون في البحيرة؟
?- "نورمان"، يجب ألا تصاب بالانهيار.

28
00:05:18,680 --> 00:05:21,516
?جاءت المأمور "غرين" تسأل عنه من قبل.

29
00:05:21,641 --> 00:05:24,853
?ترتاب في أن تكون لنا علاقة باختفائه،

30
00:05:24,936 --> 00:05:27,147
?وسوف تستنتج الحقيقة...

31
00:05:40,077 --> 00:05:42,454
?{\an8}سأتجاهل ما حدث الآن للتو.

32
00:05:45,832 --> 00:05:49,336
?علينا التركيز على التخلص
?من جثة "سام". خطوة بخطوة.

33
00:05:49,419 --> 00:05:52,297
?{\an8}سنتدبر البقية لاحقاً.
?لا يسعنا استخدام البحيرة هذه المرة،

34
00:05:52,381 --> 00:05:55,342
?{\an8}- سنختار ما بين الهاوية والغابة.
?- هذه المرة؟

35
00:05:58,261 --> 00:06:00,222
?كم مرة فعلنا هذا الأمر يا أماه؟

36
00:06:02,224 --> 00:06:05,102
?كم عدد الجثث التي سيجدونها في البحيرة؟

37
00:06:13,110 --> 00:06:17,572
?"نورمان"، هناك الكثير على المحك الآن.

38
00:06:17,823 --> 00:06:19,908
?{\an8}إن أثبتوا تورطك في هذه الجرائم،

39
00:06:20,033 --> 00:06:22,119
?{\an8}فهم إما أن يقتلوك،

40
00:06:22,577 --> 00:06:24,830
?أو يودعوك في مصحة عقلية

41
00:06:25,038 --> 00:06:26,665
?وسيجعلونك تتناول الأدوية!

42
00:06:28,542 --> 00:06:30,460
?أي يكن، فإنها سوف تكون نهايتنا سوياً.

43
00:06:38,844 --> 00:06:41,179
?لنتخلص من الجثة في الغابة وحسب.

44
00:06:41,555 --> 00:06:44,057
?اتفقنا؟ علينا كذلك التخلص من السيارة.

45
00:06:44,266 --> 00:06:47,811
?علينا تنظيف مسرح الجريمة.
?لا وقت لدينا لهذا الهراء العاطفي.

46
00:06:48,019 --> 00:06:49,813
?هيا بنا! لنذهب.

47
00:06:59,239 --> 00:07:00,365
?رباه.

48
00:07:00,574 --> 00:07:03,034
?لا يمكنني الرؤية في وسط الثلوج.

49
00:07:04,911 --> 00:07:07,456
?أعرف بوجود بئر قديم هنا في مكان ما.

50
00:07:07,664 --> 00:07:09,207
?كيف تعرفين هذه الأمور؟

51
00:07:09,416 --> 00:07:10,876
?لدي عينان أرى بهما.

52
00:07:11,084 --> 00:07:12,210
?وأنا كذلك يا أماه.

53
00:07:12,419 --> 00:07:15,380
?ليس كأنني أقوم بملاحظة
?الأماكن الجيدة للتخلص من الجثث.

54
00:07:15,589 --> 00:07:18,175
?- من يقول ذلك الآن؟
?- هذا لا معنى له.

55
00:07:18,383 --> 00:07:19,426
?تعرف ما أعنيه.

56
00:07:19,634 --> 00:07:22,554
?من الجيد أن أحدنا يفكر في هذه الأمور.

57
00:07:27,350 --> 00:07:28,602
?رباه.

58
00:07:29,019 --> 00:07:30,395
?إنه ثقيل جداً.

59
00:07:30,604 --> 00:07:32,105
?نعم، إنه طويل القامة.

60
00:07:32,272 --> 00:07:33,982
?بل كان طويل القامة.

61
00:07:34,524 --> 00:07:36,067
?{\an8}حسناً.

62
00:07:37,486 --> 00:07:39,654
?{\an8}1، 2...

63
00:07:39,863 --> 00:07:41,281
?3!

64
00:07:50,695 --> 00:07:52,918
?{\an8}لا يبدو الأمر حقيقياً.

65
00:07:54,085 --> 00:07:55,921
?لا أصدق أنني فعلت ذلك.

66
00:07:56,129 --> 00:07:58,173
?لم يكن يستحق أن يموت.

67
00:08:00,509 --> 00:08:02,010
?بربك يا "نورمان".

68
00:08:10,602 --> 00:08:12,521
?لو كان بحوزتي عملة معدنية، لتمنيت أمنية.

69
00:08:14,898 --> 00:08:17,108
?{\an8}علينا التخلص من السيارة الآن.

70
00:08:32,832 --> 00:08:36,586
?{\an8}يا إلهي، السير في هذا الصقيع
?مسافة 8 كيلومترات.

71
00:08:37,170 --> 00:08:38,964
?لا يمكنك التحكم في الطقس يا أمي.

72
00:08:39,172 --> 00:08:41,841
?{\an8}هذا أمر لا يمكنك السيطرة عليه.

73
00:08:42,717 --> 00:08:44,636
?{\an8}تبرز النقود من جيبك.

74
00:08:48,098 --> 00:08:50,684
?{\an8}لا أصدق أنه أعطانا
?كل هذا المال مقابل السيارة.

75
00:08:50,892 --> 00:08:52,727
?{\an8}ماذا كنت تظن ورشة التقطيع؟

76
00:08:52,894 --> 00:08:56,481
?يقطعون السيارات المسروقة
?ويبيعون أجزاءها. بالطبع يعطونك المال.

77
00:08:57,357 --> 00:08:58,733
?{\an8}الأمر فقط...

78
00:08:59,078 --> 00:09:01,778
?{\an8}لم يعطني "تشيك" مالاً
?نظير السيارة الأخرى.

79
00:09:02,787 --> 00:09:04,456
?{\an8}ذاك الرجل.

80
00:09:05,699 --> 00:09:07,492
?{\an8}لديك الكثير لتتعلمه يا "نورمان".

81
00:09:08,201 --> 00:09:10,328
?{\an8}أعرف يا أماه.

82
00:09:10,704 --> 00:09:12,038
?{\an8}الكثير.

83
00:09:13,164 --> 00:09:16,209
?{\an8}الآن علينا الانتهاء
?من تنظيف غرفة الفندق بعناية.

84
00:09:17,502 --> 00:09:19,879
?أتمنى أن أتذكر أين وضعت "لومينول".

85
00:09:20,714 --> 00:09:22,173
?{\an8}ماذا فعلت به؟

86
00:09:27,220 --> 00:09:29,389
?- أماه.
?- نعم؟

87
00:09:30,265 --> 00:09:32,058
?هل يجب أن أقوم بتسليم نفسي؟

88
00:09:33,727 --> 00:09:35,770
?كيف يمكنك قول ذلك لي؟

89
00:09:36,313 --> 00:09:38,356
?{\an8}أمي، لا أريد أن يفرقوا بيننا،

90
00:09:38,565 --> 00:09:41,776
?{\an8}أو أن أُقتل أو أُسجن، لكن ما نفعله خطأ.

91
00:09:43,710 --> 00:09:46,948
?{\an8}ربما ما كان عليّ إخبارك بحقيقة الأمور.

92
00:09:47,115 --> 00:09:48,700
?{\an8}ربما كان أكثر من تحملك.

93
00:09:52,412 --> 00:09:58,668
?{\an8}إن شعرت يوماً بالعجز،
?يمكنني تولي زمام الأمور.

94
00:09:58,835 --> 00:10:02,839
?{\an8}- سيسعدني ذلك.
?- كلا يا أماه، لا، ذلك غير وارد.

95
00:10:03,048 --> 00:10:04,883
?اتفقنا؟ لن يتكرر ذلك أبداً.

96
00:10:12,807 --> 00:10:14,851
?{\an8}تباً.

97
00:10:15,352 --> 00:10:17,103
?{\an8}سأتولى أنا هذا الأمر.

98
00:10:17,812 --> 00:10:19,522
?لا تقم بفعل طائش يا "نورمان".

99
00:10:20,065 --> 00:10:21,399
?إن كنت تحبني.

100
00:10:29,682 --> 00:10:30,642
?{\an8}مرحباً.

101
00:10:34,454 --> 00:10:36,581
?نعم، ظننت أنني سمعت أحداً.

102
00:10:37,999 --> 00:10:39,959
?أرجو ألا أكون قد أزعجتك.

103
00:10:40,877 --> 00:10:42,879
?كلا، ليس إزعاجاً بالمرة.

104
00:10:43,254 --> 00:10:44,422
?لا، أبدل الشراشف.

105
00:10:44,714 --> 00:10:48,218
?أبدل الشراشف أسبوعياً دائماً
?سواء اُستخدمت أم لا،

106
00:10:49,177 --> 00:10:52,097
?{\an8}كنت لتوي عند البحيرة الصغيرة
?التي في نهاية الطريق.

107
00:10:52,305 --> 00:10:53,515
?أتعرفها؟

108
00:10:55,266 --> 00:10:56,351
?{\an8}أجل.

109
00:10:57,199 --> 00:10:58,311
?{\an8}أجل، أعرفها. أظن ذلك.

110
00:10:58,478 --> 00:10:59,729
?إنها...

111
00:11:00,230 --> 00:11:02,148
?في هذا الاتجاه، صحيح؟ نعم.

112
00:11:02,357 --> 00:11:06,271
?{\an8}نعم، أرسل محبي رياضة التجذيف إليها
?كثيراً خلال أشهر الصيف.

113
00:11:07,153 --> 00:11:10,740
?وجدنا بها عدة جثث ليلة أمس.

114
00:11:12,784 --> 00:11:13,993
?{\an8}جثث ميتة؟

115
00:11:14,494 --> 00:11:15,704
?أجل.

116
00:11:16,788 --> 00:11:19,290
?{\an8}وكان أحدها "جيم بلاكويل".

117
00:11:23,545 --> 00:11:26,339
?{\an8}أنا لا أعرف ماذا أقول أيتها المأمور.

118
00:11:26,464 --> 00:11:29,050
?{\an8}هذا خبر مريع للغاية.

119
00:11:30,218 --> 00:11:31,469
?أجل، إنه كذلك.

120
00:11:37,892 --> 00:11:41,020
?أردت فقط أن أخبرك
?بأن "جيم بلاكويل" لن يزعجك أبداً.

121
00:11:46,526 --> 00:11:48,820
?ما زلت أود معرفة سبب
?استحواذه على عنوانك.

122
00:11:49,154 --> 00:11:53,116
?وعلاقة "أليكس روميرو" بهذا كله.

123
00:11:53,658 --> 00:11:55,618
?لا أستطيع...لا يمكنني التصور.

124
00:12:00,457 --> 00:12:02,459
?يبدو أن أحدهم غادر المكان مسرعاً.

125
00:12:07,005 --> 00:12:10,425
?نعم، كان نزيلاً صعب المراس.

126
00:12:10,508 --> 00:12:13,470
?أعتقد أنه سيكون عليّ تسوية الحصى كذلك.

127
00:12:13,762 --> 00:12:16,181
?ظننت أنك لم تحظ بأي نزلاء.

128
00:12:17,307 --> 00:12:18,308
?حقاً؟

129
00:12:19,184 --> 00:12:20,435
?صحيح، الشراشف...

130
00:12:20,643 --> 00:12:24,481
?لم نحظ بأي نزلاء فعليين يمكننا...

131
00:12:25,106 --> 00:12:27,066
?حضر أحدهم، حضر بعض الناس،

132
00:12:27,275 --> 00:12:29,444
?لكن لمدة ساعتين فقط.

133
00:12:30,361 --> 00:12:31,571
?كانت إقامة سريعة.

134
00:12:31,780 --> 00:12:36,034
?لم أكن أعرف أن ذلك ما ينونه.
?دفعوا ثمن الليلة كاملة أيتها المأمور.

135
00:12:36,242 --> 00:12:38,328
?أعرف أنك لست مثل ذلك يا "نورمان".

136
00:12:39,788 --> 00:12:41,372
?لكن متى كان ذلك؟

137
00:12:43,041 --> 00:12:44,167
?هذا؟

138
00:12:44,375 --> 00:12:46,085
?كان...

139
00:12:47,003 --> 00:12:48,463
?كان ليلة أمس.

140
00:12:50,381 --> 00:12:52,467
?أرجو ألا يكونوا قد سببوا لك المتاعب.

141
00:12:52,675 --> 00:12:53,718
?كلا.

142
00:12:53,885 --> 00:12:54,928
?كلا.

143
00:12:57,555 --> 00:13:00,517
?حسناً يا "نورمان".
?سأدعك تعود إلى الشراشف.

144
00:13:00,892 --> 00:13:03,478
?- والتسوية.
?- نعم، والتسوية.

145
00:13:04,145 --> 00:13:06,564
?- اعتن بنفسك.
?- وداعاً أيتها المأمور.

146
00:13:09,192 --> 00:13:10,527
?"مأمور مقاطعة (وايت باين باي)"

147
00:13:10,652 --> 00:13:12,570
?"نزل (بيتس)"

148
00:14:13,840 --> 00:14:15,383
?ما الذي تبحث عنه؟

149
00:14:15,967 --> 00:14:18,761
?أردت بعض الماء.
?كنت أظن بوجود كوب هنا.

150
00:14:18,928 --> 00:14:20,430
?سأحضر لك كوب ماء.

151
00:14:20,638 --> 00:14:21,681
?عد إلى الفراش.

152
00:14:21,890 --> 00:14:24,142
?لم تأكل شيئاً طيلة 3 أيام.

153
00:14:25,143 --> 00:14:27,645
?- هل بدأت تشعر بالجوع؟
?- أجل، في الواقع.

154
00:14:27,854 --> 00:14:29,188
?حسناً.

155
00:14:38,740 --> 00:14:40,742
?حسناً، تمهل.

156
00:14:41,242 --> 00:14:42,577
?يوجد المزيد.

157
00:14:46,289 --> 00:14:48,666
?هل كان معي شيء عند مجيئي؟

158
00:14:48,875 --> 00:14:51,002
?الأمور كلها ضبابية.

159
00:14:51,419 --> 00:14:53,212
?كلا. أنت فقط.

160
00:14:53,421 --> 00:14:55,256
?وجرحك الغائر الملوث.

161
00:14:55,423 --> 00:14:57,884
?أحضرت المضادات الحيوية.
?هذا ما كنت تتناوله.

162
00:14:59,594 --> 00:15:03,181
?أشكرك. أنا متأكد أنك أنقذت حياتي.

163
00:15:03,723 --> 00:15:05,725
?كان ذلك ما أسعى إلى تحقيقه.

164
00:15:11,356 --> 00:15:13,900
?أعرف أن كان بحوزتي مسدس. أين هو؟

165
00:15:17,195 --> 00:15:19,155
?لابد أنك أضعته.

166
00:15:22,909 --> 00:15:23,952
?أنه طعامك.

167
00:15:24,160 --> 00:15:26,746
?سأعود بعد قليل لأخذ الأغراض.

168
00:15:50,728 --> 00:15:52,271
?ماذا قالت؟

169
00:15:53,231 --> 00:15:54,524
?ماذا تفعل يا "نورمان"؟

170
00:15:57,819 --> 00:15:59,904
?وجدوا أكثر من جثة.

171
00:16:00,446 --> 00:16:01,698
?جثث عديدة.

172
00:16:02,031 --> 00:16:03,783
?كنا نعرف أن ذلك سوف يحدث.

173
00:16:04,075 --> 00:16:06,536
?لكن الأمور مرتبطة بنا.
?سوف يقومون بالتحقيق...

174
00:16:06,661 --> 00:16:09,872
?وسوف نكون محل مراقبة.
?قد يقومون حتى بتفتيش المنزل. لذا...

175
00:16:13,501 --> 00:16:19,298
?علينا التخلص من كل شيء قد يثير الريبة.

176
00:16:21,801 --> 00:16:22,885
?حسناً.

177
00:16:27,765 --> 00:16:29,851
?إذن، ماذا سنفعل بشأن...؟

178
00:16:31,060 --> 00:16:32,186
?أين سنضعها؟

179
00:16:34,063 --> 00:16:36,649
?ثمة مكان في الغابة، أعلى الممر الجبلي.

180
00:16:38,359 --> 00:16:42,530
?سيكون مغطى بالثلوج
?حيث توجد مساحة خالية جميلة...

181
00:16:42,613 --> 00:16:44,115
?بقرب الكوخ المهجور.

182
00:16:44,365 --> 00:16:47,910
?- وجدناه أثناء جمع الأوراق ونحن نتنزه...
?- حسناً، لنقم بالأمر وحسب.

183
00:16:48,119 --> 00:16:51,831
?ربما عليك الذهاب إلى النزل لبعض الوقت.

184
00:16:54,042 --> 00:16:56,753
?ركبي ستائر حمام جديدة أو ما شابه.

185
00:16:59,839 --> 00:17:00,882
?فهمت.

186
00:17:02,800 --> 00:17:04,427
?حسناً.

187
00:17:06,679 --> 00:17:07,722
?بالتأكيد.

188
00:18:54,370 --> 00:18:58,040
?سأعود من أجلك بأسرع ما يمكنني،
?أعدك بذلك.

189
00:19:00,918 --> 00:19:02,753
?أحبك.

190
00:20:27,755 --> 00:20:29,966
?سأعد لنا ما نأكله.

191
00:20:30,258 --> 00:20:31,342
?حسناً.

192
00:21:23,394 --> 00:21:25,313
?هل كنت تعيش هنا وحيداً
?طوال هذا الوقت؟

193
00:21:26,856 --> 00:21:29,191
?أجل، أتدبر أموري.

194
00:21:29,358 --> 00:21:31,444
?"نورمان"، كان يجب أن تتصل بي.

195
00:21:33,821 --> 00:21:35,531
?يجب ألا تعيش هنا وحيداً.

196
00:21:36,157 --> 00:21:37,283
?لا بأس.

197
00:21:37,491 --> 00:21:39,452
?ما زال النزل يعمل.

198
00:21:44,123 --> 00:21:45,458
?كيف حال "إيما"؟

199
00:21:47,376 --> 00:21:48,502
?إنها بخير.

200
00:21:48,711 --> 00:21:49,795
?حقاً؟

201
00:21:50,755 --> 00:21:53,299
?تزوجنا.

202
00:21:53,591 --> 00:21:56,427
?ورزقنا بطفلة.

203
00:21:57,762 --> 00:21:59,180
?طفلة؟

204
00:22:00,431 --> 00:22:02,850
?أجل. فتاة صغيرة.

205
00:22:03,059 --> 00:22:04,310
?"كيتي".

206
00:22:11,984 --> 00:22:13,819
?فتاة.

207
00:22:26,082 --> 00:22:27,458
?أنا آسف حقاً.

208
00:22:29,210 --> 00:22:31,087
?أعتذر بشدة لعدم اتصالي بك.

209
00:22:31,879 --> 00:22:33,923
?لأنني لم أرك طيلة هذا الوقت.

210
00:22:34,048 --> 00:22:35,883
?الأمر هو...

211
00:22:36,092 --> 00:22:37,051
?لا فكرة لديك يا "ديلان".

212
00:22:37,176 --> 00:22:39,345
?يمر كل يوم كالدهر.

213
00:23:02,243 --> 00:23:03,869
?أما تزال تذهب إلى طبيبك؟

214
00:23:05,162 --> 00:23:06,330
?طبيبي؟

215
00:23:06,956 --> 00:23:08,374
?أجل، معالجك النفسي؟

216
00:23:10,584 --> 00:23:12,086
?د. "إدواردز".

217
00:23:12,294 --> 00:23:13,921
?كلا، ليس بشكل رسمي بعد اليوم.

218
00:23:14,463 --> 00:23:18,092
?ولكنني قابلته صدفة
?في القرية هذا الأسبوع...

219
00:23:18,342 --> 00:23:19,927
?وهو بخير.

220
00:23:20,594 --> 00:23:22,430
?متى توقفت عن الذهاب إليه؟

221
00:23:24,181 --> 00:23:25,724
?بعد موت أمي.

222
00:23:26,767 --> 00:23:28,185
?كان أكثر من احتمالي.

223
00:23:31,230 --> 00:23:32,523
?أما زلت تتناول دواءك؟

224
00:23:35,025 --> 00:23:38,070
?كلا، توقفت منذ فترة طويلة، في الواقع.

225
00:23:38,279 --> 00:23:40,322
?لا أظن أنني بحاجة إليه حقاً.

226
00:24:01,135 --> 00:24:06,599
?الأمر هو أنني أفتقد والدتنا أحياناً.

227
00:24:10,186 --> 00:24:12,688
?أفتقدها بشدة يا "ديلان".
?لا يمكنني أن أصف لك.

228
00:24:14,064 --> 00:24:17,610
?ليست الأمور كسابق عهدها من دونها،
?ولن تكون أبداً.

229
00:24:28,245 --> 00:24:30,039
?لا أظنك بخير يا "نورمان".

230
00:24:33,250 --> 00:24:38,714
?- لا أظن أنه عليك الإقامة وحيداً هنا.
?- الإقامة في أي مكان آخر بشكل آخر...

231
00:24:38,839 --> 00:24:40,174
?هي غير مقبولة.

232
00:24:48,057 --> 00:24:51,185
?سوف أبقى هنا معك عدة أيام.

233
00:24:52,478 --> 00:24:54,730
?اتفقنا؟ وسنتدبر كل الأمور سوياً.

234
00:25:02,696 --> 00:25:04,156
?أنا...

235
00:25:04,657 --> 00:25:08,035
?أشعر بتوعك. سأصعد إلى أعلى وأستلقي.

236
00:25:08,202 --> 00:25:10,496
?فلتستمتع بالطعام. اعتبر نفسك في منزلك.

237
00:26:32,620 --> 00:26:34,288
?أنا آسف جداً.

238
00:26:34,830 --> 00:26:37,041
?أنا آسف جداً يا "نورما".

239
00:26:40,628 --> 00:26:42,379
?أرجوك أن تسامحيني.

240
00:27:12,326 --> 00:27:14,536
?هل تبحث عن شيء؟

241
00:27:17,498 --> 00:27:20,668
?- بربك يا "ماغي". أين هو؟ أين وضعته؟
?- لن أعطيك إياه يا "أليكس".

242
00:27:20,876 --> 00:27:23,796
?لا تقم بفعل أرعن وتتسبب في مقتلك.

243
00:27:24,004 --> 00:27:28,300
?لأنك لطالما كنت أحد أكثر الناس
?طيبة في حياتي يا "أليكس روميرو".

244
00:27:29,718 --> 00:27:31,762
?لا تتدخلي في هذا الأمر.

245
00:27:33,972 --> 00:27:38,060
?أنت الشخص المحترم الوحيد الذي
?نشأت بصحبته في هذه البلدة القذرة.

246
00:27:38,268 --> 00:27:39,770
?لم تفعل ذلك؟

247
00:27:40,437 --> 00:27:41,814
?ما الذي حدث؟

248
00:27:42,981 --> 00:27:44,400
?أنا أعرفك.

249
00:27:44,566 --> 00:27:46,610
?أعرف أنك تتبع مبادئك الخاصة.

250
00:27:46,694 --> 00:27:48,862
?أعرف بوجود سبب لمجيئك إلى هنا.

251
00:27:57,204 --> 00:27:58,622
?هل يخص الأمر "نورما بيتس"؟

252
00:28:08,132 --> 00:28:09,383
?هل قتلت نفسها؟

253
00:28:11,719 --> 00:28:12,970
?كلا.

254
00:28:14,012 --> 00:28:15,556
?وهل تعرف أنت من قتلها؟

255
00:28:16,390 --> 00:28:17,808
?أو تظن أنك تعرف؟

256
00:28:21,311 --> 00:28:25,566
?أحتاج إلى مسدسي اللعين.
?لذا أظهريه قبل أن أتعافى وأغادر.

257
00:28:54,887 --> 00:28:56,138
?أماه.

258
00:29:00,392 --> 00:29:02,770
?لماذا؟ كم من الوقت وأنت هنا؟

259
00:29:02,978 --> 00:29:04,605
?فترة قصيرة فقط يا عزيزي.

260
00:29:06,607 --> 00:29:09,109
?أردت فقط تفقد حالك بعد كل ما حدث.

261
00:29:11,361 --> 00:29:13,155
?علينا التحدث بشأن "ديلان".

262
00:29:13,614 --> 00:29:15,657
?ماذا عن "ديلان"؟

263
00:29:16,366 --> 00:29:17,576
?لا يمكنه البقاء هنا.

264
00:29:17,951 --> 00:29:19,703
?لن يبقى.

265
00:29:19,912 --> 00:29:23,415
?يطرح الكثير من الأسئلة
?ولا يجب أن تطلعه على إجاباتها.

266
00:29:23,624 --> 00:29:27,085
?لن أفعل يا أماه.
?ما كنت لأفعل شيئاً يعرضنا للخطر.

267
00:29:27,252 --> 00:29:30,172
?إنه أخوك. أعرف أنك تحبه.
?لكن لا يمكنك إخباره بالحقيقة.

268
00:29:30,380 --> 00:29:31,548
?إنه يزورني فقط.

269
00:29:32,090 --> 00:29:35,219
?"نورمان"، أنا متأكدة أنه يفعل
?ذلك بنية حسنة...

270
00:29:36,678 --> 00:29:38,597
?للأسف إنه مضلل.

271
00:29:38,806 --> 00:29:40,599
?لم يتفهم علاقتنا قط.

272
00:29:41,767 --> 00:29:43,310
?لا تسيء فهمي. أحب "ديلان".

273
00:29:43,435 --> 00:29:45,646
?كلانا نحب "ديلان". إنه "ديلان".

274
00:29:46,814 --> 00:29:50,359
?لكن واقع الحال
?لا يمكن وجوده في حياتنا بعد الآن.

275
00:29:52,486 --> 00:29:55,697
?هذا الثمن الذي ندفعه نظير علاقتنا.

276
00:29:56,323 --> 00:29:58,659
?يقتصر الأمر علينا فقط.

277
00:30:01,245 --> 00:30:02,871
?أفهم ذلك يا أماه.

278
00:30:04,248 --> 00:30:05,707
?حسناً.

279
00:30:09,628 --> 00:30:13,799
?تحتاج فقط إلى طهو عشاء لطيف لكما.

280
00:30:14,007 --> 00:30:15,801
?وأن تسحره وتبدو سعيداً.

281
00:30:16,009 --> 00:30:18,929
?أقنعه أنك بخير. وبعدها اجعله يغادر.

282
00:30:19,680 --> 00:30:20,889
?حسناً.

283
00:30:21,098 --> 00:30:22,516
?حسناً.

284
00:30:39,241 --> 00:30:42,578
?- "ديلان"؟
?- أجل، هل حالفك الحظ؟

285
00:30:42,786 --> 00:30:46,290
?اتصلنا بطبيب شقيقك
?لنرى إن أمكنه تجديد الوصفة الطبية،

286
00:30:46,498 --> 00:30:48,625
?للأسف لم نتكمن من التحدث إليه.

287
00:30:48,917 --> 00:30:52,087
?د. "إدواردز" مفقود منذ أكثر من عام بقليل.

288
00:30:52,296 --> 00:30:54,673
?يُعتقد أنه في عداد الموتى.

289
00:31:01,680 --> 00:31:03,390
?لا بد الأمر اختلط على أخي.

290
00:31:03,599 --> 00:31:06,143
?قال إنه رآه منذ عدة أيام،

291
00:31:06,310 --> 00:31:07,853
?لكن هذا سبب حاجته إلى الأدوية.

292
00:31:13,317 --> 00:31:17,362
?أخشى إن لم يتناول دواءه قريباً،
?سيحدث ما لا يُحمد عقباه.

293
00:31:19,796 --> 00:31:21,834
?"نزل (بيتس)"

294
00:31:37,716 --> 00:31:39,176
?أيمكنني مساعدتك؟

295
00:31:39,551 --> 00:31:40,636
?مرحباً.

296
00:31:41,011 --> 00:31:43,931
?- مرحباً. من أنت؟
?- أنا "مادلين". أنا صديقة "نورمان".

297
00:31:44,181 --> 00:31:45,891
?من أنت؟

298
00:31:46,475 --> 00:31:48,977
?أنا "ديلان"، أنا شقيق "نورمان".

299
00:31:52,731 --> 00:31:54,691
?- لم تعرفي أن له أخاً.
?- كلا.

300
00:31:56,443 --> 00:31:59,404
?أنا ذاهبة فقط لرؤية "نورمان".

301
00:32:00,113 --> 00:32:02,658
?زوجي مفقود. لم يعد إلى المنزل،

302
00:32:03,867 --> 00:32:05,369
?وأحتاج إلى التحدث إلى "نورمان".

303
00:32:05,535 --> 00:32:07,245
?أعتقد أنه ربما يكون قد شاهده.

304
00:32:10,082 --> 00:32:11,375
?هل كان زوجك هنا؟

305
00:32:11,708 --> 00:32:13,210
?لا أدري.

306
00:32:13,335 --> 00:32:17,047
?لعله جاء إلى هنا. لا أعرف إلى أين
?أذهب سوى هنا، حاولت الاتصال...

307
00:32:17,255 --> 00:32:20,384
?يؤسفني جداً ما حل بزوجك، حسناً؟

308
00:32:20,467 --> 00:32:22,928
?لكن حالة "نورمان" غير مستقرة حالياً،

309
00:32:23,428 --> 00:32:25,430
?وأنا لا أريده أن ينزعج.

310
00:32:26,723 --> 00:32:29,601
?لذا إن أردت، يمكنني إخباره بمجيئك...

311
00:32:29,726 --> 00:32:31,687
?وأنا متأكد أنه سيعاود الاتصال بك.

312
00:32:32,104 --> 00:32:34,272
?ماذا تعني؟ ما خطب "نورمان"؟

313
00:32:38,735 --> 00:32:40,946
?يعاني "نورمان"...

314
00:32:41,363 --> 00:32:45,158
?يعاني "نورمان" من اضطرابات عقلية،
?إنه ليس بأفضل حال.

315
00:32:45,367 --> 00:32:46,493
?هذا كل ما يمكنني قوله.

316
00:32:46,827 --> 00:32:50,288
?أحتاج فقط أن أجعله آمناً...

317
00:32:50,455 --> 00:32:52,332
?وأن أحكم السيطرة على محيطه.

318
00:32:53,250 --> 00:32:56,211
?أنا آسفة حقاً. لم أكن أعرف بالمرة.

319
00:32:57,713 --> 00:32:59,965
?لم لا تخبريني باسم زوجك...

320
00:33:00,173 --> 00:33:03,802
?وسوف أسأله بنفسي إن كان قد رآه.
?وأنا متأكد أنه سوف يخبرك.

321
00:33:04,011 --> 00:33:05,345
?"سام لوميس".

322
00:33:06,304 --> 00:33:07,431
?حسناً.

323
00:33:31,329 --> 00:33:32,706
?"نورمان"؟

324
00:33:36,126 --> 00:33:38,295
?أجل، أنا في المطبخ يا "ديلان".

325
00:33:38,503 --> 00:33:39,963
?أعد العشاء.

326
00:33:40,130 --> 00:33:41,673
?هل كل شيء بخير؟

327
00:34:07,491 --> 00:34:08,992
?كدت أنتهي.

328
00:34:11,745 --> 00:34:13,246
?ما الخطب؟

329
00:34:14,748 --> 00:34:16,041
?علينا أن نتحدث.

330
00:34:16,666 --> 00:34:19,836
?التقيت بسيدة تدعى "مادلين".

331
00:34:22,798 --> 00:34:24,508
?فهمت. أنت...

332
00:34:24,758 --> 00:34:26,051
?قابلتها؟

333
00:34:27,719 --> 00:34:30,180
?كانت تبحث عن زوجها؟

334
00:34:32,974 --> 00:34:35,602
?نعم، آل "لوميس".

335
00:34:36,937 --> 00:34:38,605
?قضيت بعض الوقت بصحبتهما.

336
00:34:38,772 --> 00:34:43,443
?لا أعرفهما حق المعرفة،
?لكنني بالتأكيد لا أعرف مكانه.

337
00:34:43,652 --> 00:34:47,280
?لم لا تجلس حتى يمكننا تناول الطعام، حسناً؟

338
00:35:10,554 --> 00:35:12,347
?هل تعرف ماذا حل به يا "نورمان"؟

339
00:35:16,476 --> 00:35:20,856
?كلا، بالطبع لا أعرف يا "ديلان".
?أيمكننا التحدث بالأمر لاحقاً؟

340
00:35:21,064 --> 00:35:23,316
?كلا، لا يمكننا التحدث به لاحقاً.

341
00:35:24,901 --> 00:35:26,695
?حسناً، سنتحدث بشأنه الآن.

342
00:35:28,280 --> 00:35:30,740
?أخبرتني "مادلين" باعتقادها
?أنه جاء إلى هنا بالأمس.

343
00:35:30,824 --> 00:35:32,409
?هل جاء إلى هنا بالأمس؟

344
00:35:38,039 --> 00:35:43,295
?أجل، جاء إلى هنا يا "ديلان".
?حضر إلى هنا بالأمس.

345
00:35:43,837 --> 00:35:45,380
?وماذا حدث؟

346
00:35:48,091 --> 00:35:50,135
?المشكلة يا "ديلان" هي...

347
00:35:50,302 --> 00:35:54,931
?أنه لم يكن رجلاً لطيفاً.

348
00:35:57,100 --> 00:36:01,730
?وجاء إلى هنا لأنه
?كان يخون "مادلين" مع سيدة أخرى...

349
00:36:01,813 --> 00:36:03,231
?واستأجرت هي غرفة.

350
00:36:03,523 --> 00:36:09,112
?حتى يتمكنا من قضاء عدة ساعات سوياً.

351
00:36:11,531 --> 00:36:12,949
?- ماذا حدث بعدها؟
?- لا أدري.

352
00:36:13,158 --> 00:36:15,202
?في الصباح، كانا قد رحلا.

353
00:36:15,368 --> 00:36:18,747
?لا بد أنهما غادرا سوياً في منتصف الليل.

354
00:36:18,955 --> 00:36:20,332
?أعني...

355
00:36:21,416 --> 00:36:24,252
?أخذا السيارة.
?تحدث مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟

356
00:36:24,461 --> 00:36:27,881
?من المنطقي ألا يتصل بزوجته اليوم.

357
00:36:28,465 --> 00:36:29,758
?- أتعرف إلى أين ذهبا؟
?- كلا.

358
00:36:29,966 --> 00:36:33,470
?لا أعرف بالطبع يا "ديلان".
?لا أعرف أكثر مما أخبرتك به الآن.

359
00:36:33,595 --> 00:36:38,600
?لذا أرجوك كف عن محاولة إرباكي
?وكف عن العبث بالحقيقة.

360
00:36:44,481 --> 00:36:46,691
?حسناً، أعرف أنك تهتم بأمري يا "ديلان".

361
00:36:49,194 --> 00:36:50,779
?لكن لا يمكنك التفهم أبداً.

362
00:36:51,029 --> 00:36:56,326
?لذا أرجوك، دعني وشأني
?ودعني أحيا حياتي كيفما أحتاج.

363
00:36:57,410 --> 00:36:58,787
?يجب ألا تكون هنا حتى.

364
00:36:58,995 --> 00:37:02,123
?لذا أعتقد أنه عليك المغادرة قريباً.

365
00:37:26,815 --> 00:37:29,067
?أريد فقط أن أساعدك في الشفاء.

366
00:37:30,944 --> 00:37:33,071
?تحتاج فقط أن تثق بي، أرجوك؟

367
00:37:34,698 --> 00:37:36,658
?أنا شقيقك وأنا أحبك.

368
00:37:44,207 --> 00:37:47,794
?أحضرت بعض حبوب الدواء من الصيدلية
?حتى نحصل على وصفة طبية جديدة.

369
00:37:50,297 --> 00:37:52,215
?علينا أن نجلب لك المساعدة.

370
00:37:53,008 --> 00:37:55,343
?وعليك معاودة تناولها من جديد.

371
00:37:56,219 --> 00:37:58,930
?كنت تبلي حسناً عند تناولها.

372
00:38:01,016 --> 00:38:04,728
?أرجوك، تناول واحدة أمامي
?لأتيقن من تناولك إياها.

373
00:38:56,112 --> 00:38:58,406
?أرجوك ألا تتدخلي في الأمر يا أماه.

374
00:39:04,746 --> 00:39:07,123
?أريد فقط التحدث إليه يا "نورمان".

375
00:39:16,883 --> 00:39:18,385
?"ديلان".

376
00:39:24,891 --> 00:39:27,018
?"ديلان"، أنت حسن النية.

377
00:39:33,358 --> 00:39:35,360
?لأنك دوماً حسن النية.

378
00:39:38,696 --> 00:39:43,493
?وقد لا تصدقني، لكنني فخورة بك جداً.

379
00:39:46,371 --> 00:39:47,664
?أنا أحبك.

380
00:39:52,419 --> 00:39:53,878
?لكن للأسف...

381
00:39:54,129 --> 00:39:56,673
?لا يمكن أن أكون أماً حقيقية
?إلا لشخص واحد.

382
00:39:58,633 --> 00:40:04,139
?لذا بالرغم من حبي الشديد لك...

383
00:40:05,265 --> 00:40:06,724
?وهذا يؤلمني...

384
00:40:10,562 --> 00:40:12,188
?فأنت تعترض طريقي.

385
00:40:15,150 --> 00:40:16,151
?أماه، لا!

386
00:40:19,070 --> 00:40:20,655
?ليس هو!

387
00:40:20,864 --> 00:40:23,032
?"نورمان"، دعني!

388
00:40:23,158 --> 00:40:24,951
?دعني!

389
00:40:28,955 --> 00:40:30,206
?"نورمان".

390
00:40:37,213 --> 00:40:39,048
?إليك عني!

391
00:40:39,215 --> 00:40:41,009
?أماه!

392
00:41:06,951 --> 00:41:09,162
?شرطة النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟

393
00:41:09,913 --> 00:41:11,623
?أود الإبلاغ عن جريمة قتل.

394
00:41:13,082 --> 00:41:15,210
?اسمي "نورمان بيتس".

395
00:41:15,585 --> 00:41:17,921
?وقد قتلت "سام لوميس".

396
00:41:55,350 --> 00:41:57,389
?تـرجمة "علي بدر"

