1
00:01:09,457 --> 00:01:10,500
?"نورمان".

2
00:01:13,170 --> 00:01:14,629
?"نورمان".

3
00:01:15,213 --> 00:01:18,216
?أريدك أن تحدثني
?بشأن المكالمة التي أجريتها.

4
00:01:20,635 --> 00:01:21,970
?أيمكنك فتح عينيك؟

5
00:01:23,430 --> 00:01:24,723
?أيمكنك النظر إليّ؟

6
00:01:42,741 --> 00:01:43,950
?أريد أدويتي.

7
00:01:45,535 --> 00:01:46,620
?أحتاج إلى أدويتي.

8
00:01:46,828 --> 00:01:48,997
?إنها مع أخي. أرجوك دعيني أتناولها...

9
00:01:49,206 --> 00:01:51,875
?وبعدها أخرجيني من هنا.
?يجب ألا أظل في هذا المنزل.

10
00:01:53,001 --> 00:01:54,252
?أرجوك أيتها المأمور.

11
00:01:54,461 --> 00:01:57,547
?سيسهل هذا الأمر ولا أريد المقاومة
?أكثر من ذلك، اتفقنا؟

12
00:01:57,756 --> 00:01:58,798
?حسناً، اسمع.

13
00:01:59,007 --> 00:02:03,553
?ما قلته لي عن "سام لوميس" أمر جسيم.

14
00:02:04,179 --> 00:02:05,764
?سأصحبك إلى المخفر.

15
00:02:05,847 --> 00:02:07,182
?ودوائي.

16
00:02:07,390 --> 00:02:11,228
?نعم. سأجعل المعاون "بيكر"
?يحضر دواءك من أخيك...

17
00:02:11,353 --> 00:02:12,854
?وسوف يلحق بنا مباشرة.

18
00:02:13,688 --> 00:02:15,398
?لكن علينا التحدث سوياً.

19
00:02:16,483 --> 00:02:18,109
?سأخبرك بكل شيء.

20
00:02:18,985 --> 00:02:20,028
?هيا بنا.

21
00:02:29,037 --> 00:02:31,081
?- "نورمان".
?- يجب أن تجلس.

22
00:02:31,289 --> 00:02:33,124
?- "نورمان"! انتظر.
?- سيدي، اجلس.

23
00:02:35,669 --> 00:02:39,673
?"نورمان"، ليس عليك فعل هذا. "نورمان"!

24
00:02:40,131 --> 00:02:42,342
?- أنصت إليّ يا "نورمان".
?- أدخله السيارة.

25
00:02:43,134 --> 00:02:46,638
?- آخذ "نورمان" إلى المخفر طواعية.
?- له حق توكيل محام.

26
00:02:46,846 --> 00:02:50,058
?صحيح. وحين يطالب بذلك، سُيمنح له ذلك الحق.

27
00:02:50,934 --> 00:02:54,020
?"نورمان"، أرجوك أنصت إليّ، اتفقنا؟

28
00:02:54,145 --> 00:02:56,731
?سأوكل لك محامياً. فقط لا تقل شيئاً...

29
00:02:56,815 --> 00:02:58,858
?لحين وصول محاميك. هل تفهم؟

30
00:02:59,818 --> 00:03:02,445
?"نورمان"، أرجوك.
?أخبرني بأنك تفهم ما أقوله.

31
00:03:03,071 --> 00:03:04,823
?عليك أن تدعني أساعدك، اتفقنا؟

32
00:03:05,949 --> 00:03:08,451
?- أرجوك دعني أساعدك.
?- علينا الذهاب.

33
00:03:35,312 --> 00:03:39,858
?إذن بعد أن وضعت الجثة في مؤخرة
?السيارة، كم مسافة قطعت؟

34
00:03:40,984 --> 00:03:44,446
?أعتقد أنها كانت حوالي
?8 كيلومترات، ربما أكثر.

35
00:03:44,696 --> 00:03:46,489
?كم استغرقت القيادة؟

36
00:03:47,657 --> 00:03:50,368
?تقريباً 15 دقيقة.

37
00:03:50,952 --> 00:03:53,079
?أيمكنك أن تريني مجدداً مكان البئر؟

38
00:03:54,164 --> 00:03:55,248
?البئر؟

39
00:04:02,547 --> 00:04:05,091
?{\an8}أشرت في المرة السابقة هنا.

40
00:04:05,300 --> 00:04:09,512
?أعتذر أيتها المأمور،
?لكن لم أكن في حالتي الطبيعية ليلتها.

41
00:04:10,055 --> 00:04:11,139
?حسناً.

42
00:04:16,353 --> 00:04:19,272
?{\an8}قلت إنك قدت مروراً
?ببحيرة "فولز" تلك الليلة.

43
00:04:20,440 --> 00:04:21,316
?أجل.

44
00:04:22,233 --> 00:04:26,738
?{\an8}أخرجنا جثتين من تلك البحيرة ليلتها.
?"جيم بلاكويل"، كما أخبرتك...

45
00:04:27,530 --> 00:04:29,616
?وأنثى لم نتعرف إليها.

46
00:04:30,992 --> 00:04:34,662
?تحللت جثتها بما لا يمكن التعرف عليها،
?لكننا نعمل على معرفة هويتها.

47
00:04:35,372 --> 00:04:38,291
?أو ربما يمكنك أن تخبرني من تكون وحسب.

48
00:04:44,339 --> 00:04:45,799
?لا أعرف.

49
00:04:46,132 --> 00:04:47,550
?أيمكنك رفع صوتك؟

50
00:04:47,759 --> 00:04:49,386
?أريد أن يسمعك التسجيل.

51
00:04:50,720 --> 00:04:52,222
?لا أدري.

52
00:04:54,891 --> 00:04:56,559
?{\an8}هل قتلتهما يا "نورمان"؟

53
00:04:57,811 --> 00:04:58,728
?من المحتمل.

54
00:04:59,020 --> 00:05:02,357
?{\an8}- من المحتمل؟
?- هناك الكثير لا أعرفه أيتها المأمور.

55
00:05:02,565 --> 00:05:07,654
?{\an8}الكثير الذي أحاول جاهداً فهمه،
?لكن لا يمكنني ذلك.

56
00:05:09,322 --> 00:05:11,032
?إليك ما بدأت أعتقده.

57
00:05:13,076 --> 00:05:15,203
?{\an8}بدأت أعتقد أنك تختلق هذه الأمور.

58
00:05:20,834 --> 00:05:22,252
?{\an8}لا أفعل ذلك.

59
00:05:22,669 --> 00:05:24,087
?شاهدت أسلوب حياتك.

60
00:05:24,462 --> 00:05:27,048
?{\an8}كانت لديك أم مجنونة تركت لك تجارة تنهار.

61
00:05:27,173 --> 00:05:31,052
?{\an8}طورت أسلوباً غريباً للتظاهر بالرشد
?لتبث روح النضوج...

62
00:05:31,219 --> 00:05:33,263
?لكن مما أشاهده، أنت مجرد طفل.

63
00:05:34,806 --> 00:05:36,641
?والأطفال يظهرون غضبهم أحياناً.

64
00:05:37,976 --> 00:05:41,271
?{\an8}في أغلب الأحيان بسبب شعورهم بأنهم مهملون.

65
00:05:41,938 --> 00:05:46,526
?لذا بدأت أعتقد أن استدعاءك الشرطة...

66
00:05:46,651 --> 00:05:49,904
?وتفتيش نزلك ومنزلك...

67
00:05:50,321 --> 00:05:54,325
?{\an8}واستجوابك الآن، يمنحك بالضبط ما تريده.

68
00:05:55,285 --> 00:05:56,536
?وهو الاهتمام.

69
00:06:02,208 --> 00:06:05,044
?أيتها المأمور، أنا وحيد.

70
00:06:07,255 --> 00:06:12,135
?{\an8}وقد أمضيت العامين الماضيين متظاهراً
?بمعرفتي أكثر مما أعرفه في الواقع.

71
00:06:13,470 --> 00:06:17,098
?{\an8}لكنني لا أكذب بهذا الشأن.

72
00:06:20,351 --> 00:06:22,061
?أنا قتلت "سام لوميس".

73
00:06:23,688 --> 00:06:26,316
?وشاهدت عيناه تنطفئان.

74
00:06:27,817 --> 00:06:29,360
?أنا فعلت ذلك. أنا.

75
00:06:29,819 --> 00:06:31,529
?{\an8}"نورمان". أنا فعلت ذلك.

76
00:06:31,696 --> 00:06:33,907
?{\an8}هذا أمر أنا متأكد منه.

77
00:06:35,533 --> 00:06:37,035
?لماذا قتلته؟

78
00:06:42,582 --> 00:06:43,917
?{\an8}لا أدري.

79
00:06:51,674 --> 00:06:53,468
?{\an8}تفضل أدويتك.

80
00:06:54,636 --> 00:06:56,221
?{\an8}أشكرك.

81
00:07:39,973 --> 00:07:41,849
?ماذا فعلت؟

82
00:07:45,103 --> 00:07:46,521
?ماذا فعلت؟

83
00:07:47,021 --> 00:07:48,523
?كنت ستؤذين "ديلان".

84
00:07:48,690 --> 00:07:50,400
?وماذا في ذلك؟ هو من هجرك.

85
00:07:50,650 --> 00:07:53,236
?- إنه أخي.
?- أنا الوحيدة التي في صفك.

86
00:07:53,444 --> 00:07:55,780
?أنا الوحيدة التي سوف تحميك.

87
00:08:01,995 --> 00:08:03,538
?{\an8}يا إلهي.

88
00:08:11,170 --> 00:08:12,964
?لا عليك.

89
00:08:13,214 --> 00:08:14,757
?لا عليك.

90
00:08:15,174 --> 00:08:16,676
?لا عليك.

91
00:08:19,554 --> 00:08:22,515
?{\an8}أعرف أنك لم تعن ذلك، اتفقنا؟
?أعرف أن ليس بيدك حيلة.

92
00:08:22,724 --> 00:08:24,809
?أنت مريض وضعيف وغير مؤهل.

93
00:08:32,233 --> 00:08:34,986
?أعرف أنك تظن أنني متوحشة.

94
00:08:37,822 --> 00:08:44,162
?{\an8}أعرف أنك ما زلت تعتقد بوجود
?أشخاص يدافعون عما هو صالح في الدنيا.

95
00:08:44,370 --> 00:08:46,623
?{\an8}لكن يا عزيزي، ليس هناك ما هو صالح.

96
00:08:46,831 --> 00:08:48,875
?{\an8}هناك فقط الحياة.

97
00:08:49,083 --> 00:08:52,211
?وهي قاسية ووحشية...

98
00:08:52,295 --> 00:08:54,964
?{\an8}ولا تستحق روحك النقية.

99
00:09:00,511 --> 00:09:02,221
?أعرف أنك بذلت جهدك.

100
00:09:02,430 --> 00:09:06,434
?أعرف ذلك. حاولت بشدة لمدة طويلة جداً.

101
00:09:07,352 --> 00:09:10,396
?لكن يا عزيزي، أنت في ورطة كبيرة.

102
00:09:10,605 --> 00:09:12,815
?ورطة كبيرة بالفعل يا "نورمان".

103
00:09:13,316 --> 00:09:18,029
?وأنا لست غاضبة منك، لكن لا يمكنني
?السماح لك بإضرارنا أكثر من ذلك.

104
00:09:18,738 --> 00:09:22,075
?اتفقنا؟ حان الوقت لأصلح الوضع بيدي.

105
00:09:23,242 --> 00:09:26,454
?لا أظن أن بإمكانك
?إصلاح هذا الأمر يا أماه.

106
00:09:29,499 --> 00:09:31,209
?أنت محق، لا يمكنني ذلك.

107
00:09:33,586 --> 00:09:35,088
?ليس وأنت موجود.

108
00:09:37,715 --> 00:09:38,841
?سامحني.

109
00:09:46,140 --> 00:09:47,725
?حسناً.

110
00:09:49,894 --> 00:09:51,062
?حسناً.

111
00:09:53,314 --> 00:09:54,982
?لا بأس.

112
00:09:55,191 --> 00:09:56,401
?لا بأس.

113
00:09:57,360 --> 00:10:01,072
?سوف أوقظك حين نصبح في أمان، اتفقنا؟

114
00:10:01,280 --> 00:10:02,949
?استرح.

115
00:10:07,912 --> 00:10:09,622
?شكراً لمقابلتك لي مبكراً.

116
00:10:09,872 --> 00:10:11,874
?لا عليك. لا أمانع تعدد المهام.

117
00:10:12,250 --> 00:10:14,085
?كيف عثرت عليّ؟

118
00:10:14,711 --> 00:10:16,963
?أعطاني صديق قديم، "ريمو"، بطاقتك.

119
00:10:17,171 --> 00:10:19,841
?أخبرني بإن تورطت في متاعب
?يجب عليّ الاتصال بك.

120
00:10:20,049 --> 00:10:21,634
?كيف حال "ريمو"؟

121
00:10:21,843 --> 00:10:24,512
?لا أعرف. لم أتحدث إليه منذ عامين.

122
00:10:24,762 --> 00:10:27,265
?- رحلت عن المدينة.
?- ذلك ذكاء منك.

123
00:10:28,433 --> 00:10:30,727
?إذن شقيقك...

124
00:10:32,395 --> 00:10:34,063
?ماذا عليّ أن أعرفه عنه؟

125
00:10:37,567 --> 00:10:41,446
?لم يسبق لي التحدث بشأن "نورمان"
?مع شخص خارج العائلة من قبل.

126
00:10:42,113 --> 00:10:45,408
?صحيح، لكنني أفترض أنه لم يعترف
?بقتل أحد من قبل.

127
00:10:47,160 --> 00:10:48,911
?"نورمان" شخص لطيف.

128
00:10:49,120 --> 00:10:51,372
?إنه حنون. إنه شخص صالح، اتفقنا؟

129
00:10:51,581 --> 00:10:56,127
?لديه جانب آخر لشخصيته فحسب.
?لا أعرف كيف أصفه.

130
00:10:56,252 --> 00:10:59,922
?ربما تعدد الشخصيات أو أمر مماثل،
?لكنه يتحول.

131
00:11:00,882 --> 00:11:03,509
?ساءت الأمور بشدة منذ عامين...

132
00:11:03,801 --> 00:11:07,930
?- وأبت أمي معالجة الأمر، فرحلت.
?- ما طبيعة الأمور التي كانت تحدث؟

133
00:11:10,475 --> 00:11:12,185
?حسناً...

134
00:11:15,855 --> 00:11:19,400
?حضرت أم زوجتي وأقامت في النزل...

135
00:11:19,525 --> 00:11:21,152
?ولم نرها منذ وقتها.

136
00:11:23,946 --> 00:11:27,158
?لم تكن أماً صالحة قط، لذا...

137
00:11:27,658 --> 00:11:31,537
?ربما لم ترد أن تكون لها علاقة بنا.

138
00:11:31,788 --> 00:11:34,207
?ولكن لا يختفي الناس من دون أثر.

139
00:11:39,670 --> 00:11:41,255
?وقد بحثت.

140
00:11:41,881 --> 00:11:44,133
?بحثت عنها بجدية.

141
00:11:45,468 --> 00:11:46,719
?أهذا فعل شقيقك الطيب؟

142
00:11:47,136 --> 00:11:49,514
?ليلة أمس ضربني بكوب ماء في رأسي.

143
00:11:51,641 --> 00:11:53,226
?هل تنوي توجيه الاتهام له؟

144
00:11:53,976 --> 00:11:55,311
?هل أنت جادة؟

145
00:11:57,355 --> 00:11:59,482
?- أتحقق فقط.
?- اسمعي.

146
00:11:59,732 --> 00:12:02,652
?لا أعرف إن كان قد ارتكب
?ما اعترف به، اتفقنا؟

147
00:12:03,236 --> 00:12:06,948
?أعرف فقط أنه يجب أن يكون في مصحة عقلية.

148
00:12:08,282 --> 00:12:09,659
?هذا احتياجه الأساسي.

149
00:12:09,826 --> 00:12:12,578
?إنه مجنون. ليس بشخص سيئ...

150
00:12:12,703 --> 00:12:14,163
?وليس مجرماً.

151
00:12:15,081 --> 00:12:16,249
?إنه مجنون.

152
00:12:41,524 --> 00:12:43,025
?كيف تشعر يا "نورمان"؟

153
00:12:43,109 --> 00:12:45,027
?بخير حال، أشكرك لسؤالك.

154
00:12:45,778 --> 00:12:46,863
?يسرني سماع ذلك.

155
00:12:47,446 --> 00:12:48,865
?ماذا حدث لك؟

156
00:12:50,741 --> 00:12:53,619
?أنا أخرق وحسب.

157
00:12:53,786 --> 00:12:57,290
?أنا طويل، والمساحة هنا ضيقة أيتها المأمور.

158
00:13:02,712 --> 00:13:03,921
?حسناً.

159
00:13:04,630 --> 00:13:07,717
?فلنعد إلى غرفة الاستجواب.
?يمكننا معاودة المحاولة.

160
00:13:07,925 --> 00:13:13,055
?أتعنين حتى يتمكن معاونوك من مشاهدتي
?خلال المرآة المزدوجة مثل فأر التجارب؟

161
00:13:15,099 --> 00:13:17,768
?نجري الاستجواب هناك. إنه الإجراء المعتاد.

162
00:13:17,935 --> 00:13:21,772
?وهل يتضمن الإجراء المعتاد
?استجواب شخص مريض عقلياً...

163
00:13:21,898 --> 00:13:23,524
?من دون وجود محام؟

164
00:13:25,902 --> 00:13:29,322
?لم تطلب قط وجود محام يا "نورمان".

165
00:13:30,281 --> 00:13:32,074
?بل قلت إنك لا تريد محامياً.

166
00:13:32,199 --> 00:13:34,410
?- هل تذكر ذلك؟
?- بالطبع أذكر ذلك.

167
00:13:35,953 --> 00:13:40,082
?لم تسمحي لي بتناول أدويتي،
?لذا لم أكن أفكر بوضوح.

168
00:13:41,459 --> 00:13:43,210
?هل تطلب محامياً الآن؟

169
00:13:43,336 --> 00:13:46,213
?في الواقع يا "جاين"،
?أعتقد أنني أفضل المغادرة.

170
00:13:47,131 --> 00:13:51,344
?أعرف أنني تفوهت بأمور جنونية،
?لكن هذا ما يحدث لي عند...

171
00:13:51,427 --> 00:13:52,803
?عدم تناولي الدواء.

172
00:13:52,929 --> 00:13:57,683
?لذا أعتذر إن تسببت في إزعاجك،
?لكنني أود العودة إلى المنزل الآن.

173
00:14:00,519 --> 00:14:04,106
?أتفهم سبب رغبتك في العودة إلى منزلك،

174
00:14:04,273 --> 00:14:06,776
?لكنك اعترفت بارتكابك جريمة قتل.

175
00:14:07,276 --> 00:14:09,070
?لذا يجب أن نتحدث أكثر بهذا الشأن.

176
00:14:11,530 --> 00:14:13,157
?أيتها المأمور، أعرف حقوقي،

177
00:14:13,491 --> 00:14:17,286
?ما لم تتهميني بأمر ما، سأرحل على الفور.

178
00:14:18,704 --> 00:14:21,582
?"نورمان بيتس"، أنت معتقل
?بتهمة قتل "سام لوميس".

179
00:14:21,791 --> 00:14:24,251
?- عذراً؟
?- يحق لك التزام الصمت.

180
00:14:24,460 --> 00:14:26,545
?- ماذا؟ لا.
?- أي شيء تقوله سيستخدم...

181
00:14:26,629 --> 00:14:28,506
?- ضدك.
?- لا يمكنك ذلك. اختلقت الأمر.

182
00:14:28,589 --> 00:14:31,050
?- يحق لك توكيل محامي.
?- استأت لأن أخي...

183
00:14:31,217 --> 00:14:32,510
?جاء من دون أن يخبرني...

184
00:14:32,677 --> 00:14:35,346
?يتصرف كالوغد أحياناً. أين برهانك؟
?أين هو؟

185
00:14:35,513 --> 00:14:38,766
?- أريني البرهان!
?- ليس عليّ إظهار برهان لك يا "نورمان".

186
00:14:38,975 --> 00:14:40,393
?لا تسير هذه الأمور هكذا.

187
00:14:40,601 --> 00:14:42,520
?أتمنى أن تستمتع بالإقامة.

188
00:14:43,062 --> 00:14:45,815
?ليست في مستوى نزلك، لكننا نحاول.

189
00:15:11,173 --> 00:15:14,844
?لا. "نورمان".

190
00:15:24,478 --> 00:15:27,481
?يا إلهي.

191
00:15:28,649 --> 00:15:30,860
?عذراً يا سيدي؟

192
00:15:34,280 --> 00:15:35,322
?أيمكنني مساعدتك؟

193
00:15:39,326 --> 00:15:40,494
?أغلب الظن لا.

194
00:15:41,787 --> 00:15:43,497
?ما سبب كل هذا؟

195
00:15:43,706 --> 00:15:45,791
?النزل لا يستقبل النزلاء يا سيدي.

196
00:15:48,085 --> 00:15:49,962
?حقاً؟ ولم ذلك؟

197
00:15:50,713 --> 00:15:52,798
?إنه مسرح جريمة جاري التحقيق بها يا سيدي.

198
00:15:55,301 --> 00:15:59,764
?حسناً، أنا لدي أعمال مع مالك النزل.

199
00:16:00,181 --> 00:16:03,142
?لدي موعد عمل. هل يمكنني الصعود؟

200
00:16:03,350 --> 00:16:04,935
?ماذا في الكيس يا سيدي؟

201
00:16:10,191 --> 00:16:12,026
?إنه حيوان راكون.

202
00:16:12,234 --> 00:16:14,320
?المنزل مسرح جريمة جاري التحقيق فيها أيضاً.

203
00:16:20,409 --> 00:16:22,119
?هل مات؟

204
00:16:22,328 --> 00:16:24,121
?ما اسمك يا سيدي؟

205
00:16:26,415 --> 00:16:27,833
?تباً.

206
00:16:29,919 --> 00:16:31,879
?- اسمك من فصلك؟
?- "هوغان".

207
00:16:33,047 --> 00:16:36,050
?"تشارلز هوغان"، لكن يدعوني الناس "تشيك".

208
00:16:36,509 --> 00:16:39,345
?هل يمكنك فقط إخباري إن كان قد مات؟

209
00:16:40,387 --> 00:16:41,472
?لم يمت.

210
00:16:41,680 --> 00:16:43,307
?ليس...

211
00:16:46,977 --> 00:16:49,605
?أتقول إن لك أعمالاً مع المالك؟

212
00:16:50,022 --> 00:16:51,482
?أجل.

213
00:16:53,484 --> 00:16:55,194
?"نورمان".

214
00:16:55,986 --> 00:16:58,322
?أحضر له هذه الحيوانات ليحنطها.

215
00:16:58,447 --> 00:17:01,450
?هل هذا تحقيق في جريمة قتل؟

216
00:17:01,659 --> 00:17:04,120
?لا يمكنني الإفصاح عن هذه المعلومات.

217
00:17:06,330 --> 00:17:11,544
?ما كنتم لتخصصوا كل هذه الموارد
?لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل، صحيح؟

218
00:17:11,752 --> 00:17:16,340
?ما كنت لتأبهي بهويتي
?لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل.

219
00:17:16,549 --> 00:17:18,008
?ليس عليك قول أي شيء.

220
00:17:18,217 --> 00:17:19,635
?لقد أخبرتني بالفعل.

221
00:17:23,305 --> 00:17:24,890
?تباً.

222
00:17:32,481 --> 00:17:37,653
?"نزل (بيتس)
?غرف شاغرة"

223
00:17:41,490 --> 00:17:43,909
?- أرجوك فك الأصفاد.
?- إجراء تقليدي.

224
00:17:44,160 --> 00:17:46,787
?الإجراء التقليدي يتبعه توجيه اتهام رسمي...

225
00:17:46,871 --> 00:17:49,081
?لكن أرى أن ذلك لم يحدث بعد.

226
00:17:50,166 --> 00:17:52,877
?هل أوقع بك أحد يا "بيلي"؟

227
00:17:53,043 --> 00:17:55,588
?تحتاج إلى عمل ناجح.
?سمعت أن المأمور تقلص العاملين.

228
00:17:55,963 --> 00:17:57,214
?تسرني رؤيتك أيضاً يا "جوليا".

229
00:17:57,423 --> 00:18:00,759
?سيخرج في ظرف 24 ساعة.
?ستحتاج إلى السير بشكل أسرع.

230
00:18:10,311 --> 00:18:11,770
?تبدوان على معرفة وثيقة.

231
00:18:12,062 --> 00:18:14,148
?أمثل شوكة في جانب العاملين هنا.

232
00:18:14,607 --> 00:18:17,234
?أنا "جوليا راموس". أوكلني شقيقك لمساعدتك.

233
00:18:18,319 --> 00:18:20,196
?ماذا أخبرك "ديلان" عني؟

234
00:18:20,362 --> 00:18:22,031
?- أقل القليل.
?- لا أصدقك.

235
00:18:22,281 --> 00:18:24,950
?لنكن صريحين يا "جوليا".

236
00:18:25,451 --> 00:18:28,537
?إن قمنا بالأمر، فأنت ستعلمين لصالحي.
?لا أعرف بما أخبرك...

237
00:18:28,704 --> 00:18:31,332
?لكنني أظن أنه يتعلق بمدى جنوني،

238
00:18:31,540 --> 00:18:34,335
?- واحتياجي الشديد إلى الدواء.
?- قال ما يفيد ذلك.

239
00:18:34,543 --> 00:18:36,253
?لكن إن كانت خطتك هي وضعي...

240
00:18:36,503 --> 00:18:40,049
?في مصحة عقلية، يمكنك الخروج حالاً.

241
00:18:43,052 --> 00:18:44,803
?حسناً.

242
00:18:45,512 --> 00:18:47,181
?أنا أعمل لصالحك يا "نورمان".

243
00:18:48,557 --> 00:18:51,227
?سأتابع وفق الاتجاه الذي تحدده أنت.

244
00:18:51,435 --> 00:18:53,437
?- لم أفعلها!
?- اعترفت بجريمة قتل...

245
00:18:53,646 --> 00:18:56,607
?- وهو ما يصعب من قضيتنا.
?- نعم، لم أتناول دوائي.

246
00:18:57,066 --> 00:18:59,443
?- لم أكن أعي ما أقوله.
?- قد يفيدنا هذا.

247
00:18:59,735 --> 00:19:03,697
?سنشير إليها كنوبة ذهانية، لكن...

248
00:19:06,408 --> 00:19:08,577
?لم تعترف فقط بجريمة قتل يا "نورمان".

249
00:19:09,245 --> 00:19:10,537
?أخبرتهم بوجود جثة...

250
00:19:10,663 --> 00:19:13,249
?وأخبرتهم بموقعها أو أين يمكنهم إيجادها.

251
00:19:14,458 --> 00:19:16,210
?لذا سيقومون ببحث دقيق.

252
00:19:16,502 --> 00:19:19,630
?وإن لم يجدوا شيئاً، سنكون بخير.

253
00:19:27,221 --> 00:19:28,889
?وإن كانت هناك جثة؟

254
00:19:30,724 --> 00:19:33,978
?ستضطر حينها لتفسير
?سبب كذبك بقولك إنك من قتله.

255
00:19:36,730 --> 00:19:41,443
?وما الذي يدعو شخصاً للكذب
?في مثل هذا الأمر؟

256
00:19:42,611 --> 00:19:45,823
?أن يكون قاتل "سام لوميس" شخصاً آخر.

257
00:19:50,911 --> 00:19:53,163
?"نزل (كينغز)"

258
00:20:20,649 --> 00:20:21,817
?"ديلان"؟

259
00:20:22,276 --> 00:20:23,694
?أجل، أين أنت؟

260
00:20:23,902 --> 00:20:25,612
?خرجت للتنزه.

261
00:20:25,821 --> 00:20:29,366
?احتجت و"كيتي" إلى هواء نقي،
?وهي تغط حالياً في نوم عميق.

262
00:20:31,577 --> 00:20:32,995
?اشتقت إليكما.

263
00:20:34,204 --> 00:20:35,831
?أين أنت؟

264
00:20:36,915 --> 00:20:38,292
?هذا سبب اتصالي.

265
00:20:38,500 --> 00:20:41,712
?حجزت للتو في نزل "كينغز".

266
00:20:42,004 --> 00:20:44,631
?- ألا تقيم في المنزل؟
?- كلا، لا يمكنني.

267
00:20:47,593 --> 00:20:49,636
?لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

268
00:20:52,556 --> 00:20:53,807
?ماذا حدث؟

269
00:20:54,016 --> 00:20:57,102
?لا يتعلق الأمر بوالدتك.
?لا أعرف أي شيء آخر بهذا الشأن.

270
00:20:58,228 --> 00:20:59,146
?الأمر يخص "نورمان".

271
00:20:59,396 --> 00:21:00,481
?إنه في السجن.

272
00:21:05,527 --> 00:21:06,528
?لماذا؟

273
00:21:07,071 --> 00:21:10,491
?اتصل بالشرطة ليلة أمس واعترف
?بقتل رجل من أهل المدينة.

274
00:21:10,949 --> 00:21:15,412
?لا أعرف. الشرطة تفتش النزل
?والمنزل بحثاً عن أدلة،

275
00:21:17,414 --> 00:21:20,250
?أعتقد أنه مريض جداً يا "إيما".

276
00:21:21,835 --> 00:21:23,379
?أظن أنه مضطرب.

277
00:21:25,464 --> 00:21:26,840
?الأمر كله غريب.

278
00:21:27,049 --> 00:21:28,759
?نعم، صحيح تماماً.

279
00:21:30,386 --> 00:21:34,681
?اضطررت لتعيين محامية له، وهي مكلفة للغاية،

280
00:21:35,057 --> 00:21:37,768
?- سوف أتدبر الأمر.
?- نعم، بالطبع.

281
00:21:38,143 --> 00:21:39,603
?نعم، أتفهم.

282
00:21:43,232 --> 00:21:45,150
?"ديلان"، أنا قلقة عليك.

283
00:21:47,444 --> 00:21:49,113
?لا تقلقي يا "إيم". أنا بخير.

284
00:21:51,573 --> 00:21:55,702
?عليّ الذهاب،
?لكن قبلي "كيتي" نيابة عني، اتفقنا؟

285
00:21:56,078 --> 00:21:57,621
?حسناً.

286
00:21:59,832 --> 00:22:01,458
?حسناً. أنا أحبك.

287
00:22:15,305 --> 00:22:18,559
?أنت لا تتبعين القواعد
?كما يجب أيتها المأمور، صحيح؟

288
00:22:18,684 --> 00:22:20,811
?- حقاً؟
?- المحكمة تعمل اليوم.

289
00:22:21,019 --> 00:22:22,729
?لماذا لم تتقدمي باتهامات رسمية؟

290
00:22:22,938 --> 00:22:26,900
?تتباطأ مساعدتي في الأعمال الورقية،
?لكنها دقيقة للغاية.

291
00:22:27,985 --> 00:22:31,113
?هل أراد موكلك التحدث إليّ بشأن ما؟

292
00:22:31,321 --> 00:22:35,617
?أجل، بالرغم من استجوابك له
?من دون حضور محام...

293
00:22:35,826 --> 00:22:39,455
?وحرمانك له من تناول دوائه
?والآن أنت تحتجزينه الليلة...

294
00:22:39,538 --> 00:22:43,792
?لاتهامه بجريمة قتل ملفقة،
?نعم، يود موكلي أن يتعاون.

295
00:22:45,335 --> 00:22:46,879
?تفضل يا "نورمان".

296
00:22:47,087 --> 00:22:50,632
?يمكنك التوقف في أي لحظة.
?أنت غير مضطر للقيام بذلك.

297
00:22:50,924 --> 00:22:52,050
?اتفقنا؟

298
00:22:52,384 --> 00:22:54,761
?لا، أنا أريد ذلك.

299
00:22:55,888 --> 00:22:58,849
?أشعر بسوء شديد
?بسبب المشاكل التي تسببت بها.

300
00:23:02,644 --> 00:23:07,608
?حقيقة الأمر أيتها المأمور،
?أنا لا أعرف أين الجثة.

301
00:23:09,067 --> 00:23:12,362
?أنا حتى غير واثق
?من وجود جثة في الأساس.

302
00:23:13,947 --> 00:23:18,368
?يخجلني جداً الاعتراف بهذا الأمر،
?لكنني أغرمت.

303
00:23:20,037 --> 00:23:23,499
?أغرمت بشدة بامرأة متزوجة.

304
00:23:23,916 --> 00:23:24,958
?"مادلين لوميس".

305
00:23:25,125 --> 00:23:27,878
?- إنها زوجة "سام".
?- أعرف من تكون "مادلين لوميس".

306
00:23:29,713 --> 00:23:33,133
?شعرت بوحدة شديدة بعد وفاة والدتي.

307
00:23:35,469 --> 00:23:38,805
?و"مادلين" ذكرتني بشدة بها.

308
00:23:39,681 --> 00:23:42,809
?تأنقت مثل والدتي، وضحكت مثلها.

309
00:23:43,018 --> 00:23:46,522
?وكأنهما تتقاسمان نفس الروح
?التي لا تُقهر...

310
00:23:46,730 --> 00:23:48,815
?فأصبحت بلا حول.

311
00:23:54,821 --> 00:23:58,867
?كانت "مادلين" سيدة وحيدة للغاية أيضاً...

312
00:23:58,951 --> 00:24:03,205
?ولسبب وجيه، لأن "سام"
?كان يخونها في علاقة غرامية.

313
00:24:03,664 --> 00:24:06,708
?أعرف ذلك لأنه كان يأتي إلى نزلي...

314
00:24:06,792 --> 00:24:08,043
?ليحظى بمتعته.

315
00:24:08,544 --> 00:24:11,129
?كان رجلاً بذيئاً للغاية.

316
00:24:13,715 --> 00:24:16,093
?حين اكتشفت "مادلين" ما يحدث،

317
00:24:16,635 --> 00:24:18,011
?جاءت في حالة غضب عارمة...

318
00:24:18,512 --> 00:24:22,182
?وأؤكد أنها كانت واقعة مشهودة
?أيتها المأمور.

319
00:24:22,391 --> 00:24:24,643
?فرت العشيقة.

320
00:24:24,851 --> 00:24:27,813
?كانت آثار الإطارات
?التي رأيتها في الحصى بسببها.

321
00:24:28,480 --> 00:24:32,150
?وغادرت "مادلين" و"سام" سوياً.

322
00:24:38,699 --> 00:24:42,744
?لكن بعدها عادت "مادلين"...

323
00:24:43,829 --> 00:24:45,163
?لاحقاً في تلك الليلة...

324
00:24:46,999 --> 00:24:48,584
?في حالة ذهول...

325
00:24:50,043 --> 00:24:52,754
?وترتجف، بدت وكأنها في حالة صدمة.

326
00:24:55,424 --> 00:24:57,384
?كانت مرتعبة.

327
00:24:58,844 --> 00:25:00,929
?قالت إنها تعتقد بانتهاء حياتها...

328
00:25:01,013 --> 00:25:03,849
?وأنها تشعر بأنشوطة تضيق
?الخناق حول رقبتها...

329
00:25:03,974 --> 00:25:05,684
?بسبب ما فعلته.

330
00:25:09,855 --> 00:25:11,732
?أخبرتني بأن "سام" مات.

331
00:25:13,108 --> 00:25:15,819
?أمر يتعلق بالغابة وبئر.

332
00:25:16,194 --> 00:25:19,906
?وبكت بشدة بين ذراعي،

333
00:25:20,907 --> 00:25:22,492
?وبعدها قبلتني.

334
00:25:37,549 --> 00:25:40,427
?كان ما شعرت به تجاه "مادلين"
?على الأغلب...

335
00:25:41,386 --> 00:25:43,055
?نوعاً من التوهم.

336
00:25:44,640 --> 00:25:47,351
?كان أمراً جنونياً. أعرف ذلك الآن.

337
00:25:47,559 --> 00:25:51,229
?لكنها كانت شديدة الرقة أيتها المأمور.

338
00:25:51,772 --> 00:25:55,817
?كانت ضعيفة للغاية، وأظن أن بعد موت أمي...

339
00:25:56,026 --> 00:25:57,527
?وعدم مقدرتي على إنقاذها...

340
00:25:57,736 --> 00:26:01,490
?أردت أن يختلف الأمر مع "مادلين"،

341
00:26:03,033 --> 00:26:05,619
?لذا قررت أنا أن أتلقى اللوم.

342
00:26:15,420 --> 00:26:17,422
?بالتفكير فيما حدث، أنا...

343
00:26:18,507 --> 00:26:20,884
?وبمعرفة طبيعة ما حدث، أظن...

344
00:26:25,555 --> 00:26:29,726
?أنني ربما كنت هدفاً سهلاً لها.

345
00:26:31,186 --> 00:26:36,775
?لطالما قالت أمي إنني شديد السذاجة
?فيما يتعلق بالسيدات الجميلات.

346
00:26:38,276 --> 00:26:40,654
?ولطالما كانت أمي محقة.

347
00:26:51,039 --> 00:26:54,668
?أعرف أننا اتصلنا بك من قبل
?بشأن مكان تواجد زوجك.

348
00:26:55,043 --> 00:26:57,087
?لم يعطني أحد أي معلومات.

349
00:26:57,713 --> 00:26:59,005
?لماذا تبحثون عنه؟

350
00:26:59,214 --> 00:27:04,094
?لدينا ما يدعونا إلى الاعتقاد
?بحدوث شيء له.

351
00:27:05,011 --> 00:27:06,346
?ماذا تعنين؟

352
00:27:07,013 --> 00:27:09,433
?هل تعرفين "نورمان بيتس"؟

353
00:27:11,309 --> 00:27:14,271
?أجل، لكن نحن صديقان.

354
00:27:14,855 --> 00:27:18,024
?اتصل ليلة أمس بالمخفر وقال إنه قتل زوجك.

355
00:27:22,154 --> 00:27:23,697
?ليس بحوزتنا أدلة توحي...

356
00:27:23,780 --> 00:27:26,450
?بوفاة زوجك، لكن يبدو أنه متغيب.

357
00:27:30,871 --> 00:27:34,875
?أتمنى لو كان بحوزتي
?معلومات أكثر وضوحاً...

358
00:27:36,793 --> 00:27:40,005
?لكنني شعرت بضرورة إخبارك بما أعرفه.

359
00:27:44,634 --> 00:27:47,554
?"مادلين"، لا نعرف شيئاً يقيناً بعد.

360
00:27:47,763 --> 00:27:49,222
?لا شيء. ويؤسفني إخبارك بهذا...

361
00:27:49,681 --> 00:27:53,101
?لكن من المهم أن نتمكن
?من استجوابك متى احتجنا ذلك.

362
00:27:53,435 --> 00:27:57,481
?مثل هل تعرفين لم قد يدعي
?"نورمان" قتله "سام"؟

363
00:27:57,647 --> 00:27:58,940
?لا أدري.

364
00:28:00,484 --> 00:28:01,777
?هل أنت متأكدة؟

365
00:28:02,652 --> 00:28:07,240
?عرفته لبضعة أسابيع فقط. إنه معجب بمتجري.

366
00:28:07,991 --> 00:28:13,330
?اشترى طلاء وستائر الحمامات من أجل نزله.

367
00:28:15,874 --> 00:28:19,461
?يبدو وكأنه كان معجباً بك.

368
00:28:24,966 --> 00:28:27,677
?هل هناك سبب لهذا الإعجاب؟

369
00:28:38,647 --> 00:28:41,483
?د. "ستين"، هل تقترح أن سبب

370
00:28:41,566 --> 00:28:44,694
?التغير في مستويات ثاني أكسيد الكربون

371
00:28:44,778 --> 00:28:47,447
?في وحول كوكب الأرض، ما سببه؟

372
00:28:47,531 --> 00:28:48,657
?الاكتظاظ السكاني؟

373
00:29:54,472 --> 00:29:55,557
?لدي أخبار جديدة.

374
00:30:02,063 --> 00:30:04,316
?أعد "نورمان" إلى غرفة الاستجواب.

375
00:30:04,482 --> 00:30:08,737
?- أخبرتنا محاميته بأنه لن يتحدث مجدداً.
?- لا يعني ذلك أن يكون مستريحاً.

376
00:30:10,030 --> 00:30:12,365
?أريده أن يشعر وكأن هناك من يراقبه.

377
00:30:29,633 --> 00:30:32,761
?مرحباً، أنا "سام لوميس"،
?اترك رسالة. سأعاود الاتصال بك.

378
00:30:33,053 --> 00:30:35,597
?عليك معاودة الاتصال بي. الشرطة تبحث عنك.

379
00:30:35,805 --> 00:30:39,768
?يقولون إنه حدث أمر ما.
?لا أدري، تدين لي بهذا القدر.

380
00:30:39,893 --> 00:30:41,394
?أرجوك، فقط...

381
00:31:20,892 --> 00:31:23,478
?آسفة على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر.

382
00:31:24,896 --> 00:31:26,398
?كيف عرفت بوجودي هنا؟

383
00:31:26,856 --> 00:31:29,067
?إنها مدينة صغيرة. وأحظى بصداقات.

384
00:31:32,028 --> 00:31:33,154
?كيف حال "نورمان"؟

385
00:31:33,363 --> 00:31:35,448
?نحن نعتني به.

386
00:31:35,865 --> 00:31:37,867
?لكنني لست هنا بشأن أخيك.

387
00:31:39,160 --> 00:31:43,164
?أخرجنا جثتين من بحيرة "فولز" منذ يومين.

388
00:31:43,623 --> 00:31:46,543
?تعرفنا لتونا على إحداهما
?على أنها "أودري إليس".

389
00:31:50,213 --> 00:31:51,798
?هل أنت متأكدة؟

390
00:31:52,632 --> 00:31:55,844
?أجل، أكدت ذلك سجلات الأسنان.

391
00:31:56,428 --> 00:31:57,929
?فكرت أنك يجب أن تعرف.

392
00:31:58,013 --> 00:32:02,392
?اعتقدت أنك ستود أن تكون من يخبر زوجتك.

393
00:32:05,145 --> 00:32:08,189
?لا، أردت أن تكوني تخبريني أولاً
?لتتمكني من قياس رد فعلي.

394
00:32:09,482 --> 00:32:11,443
?أنا أتفهم الشعور بالولاء.

395
00:32:12,402 --> 00:32:15,196
?وأتفهم غريزتك لحماية شقيقك.

396
00:32:15,613 --> 00:32:19,701
?لكنني شاهدت أفراد عائلة يتدمرون
?بسبب ما هو أقل بكثير...

397
00:32:19,909 --> 00:32:21,745
?مما تواجهه الآن.

398
00:32:23,496 --> 00:32:27,250
?فكر في التعاون معنا.

399
00:32:27,959 --> 00:32:31,004
?لا أضمن لك أن تشعر بالارتياح...

400
00:32:31,671 --> 00:32:33,381
?لكنه الفعل الصائب.

401
00:32:39,137 --> 00:32:41,014
?طابت ليلتك أيتها المأمور.

402
00:36:22,235 --> 00:36:24,821
?تحل بالصبر فقط يا "نورمان".

403
00:36:26,406 --> 00:36:29,951
?إن سار الأمر بخير،
?يمكنك أن تعود في الصباح.

404
00:36:30,159 --> 00:36:31,494
?لتؤنس وحدتي.

405
00:36:34,163 --> 00:36:37,208
?لا أمانع الاعتراف بأنني أفتقدك.

406
00:37:12,035 --> 00:37:15,121
?هل تحتاجين إلى مساعدة
?في غسل الصحون يا أماه؟

407
00:37:20,209 --> 00:37:22,754
?أعتقد أننا سنتناول العشاء بمفردنا.

408
00:37:24,630 --> 00:37:26,674
?لقد تأذت مرات عدة،

409
00:37:26,883 --> 00:37:29,302
?لا تضايقني رؤيتها تتألم.

410
00:37:34,599 --> 00:37:36,684
?الأمر أكثر صعوبة عليها.

411
00:37:37,810 --> 00:37:42,357
?كانت تحب التواجد بصحبة الناس،
?لكنها تأذت كثيراً.

412
00:37:42,565 --> 00:37:44,984
?لا أفتقد رؤيتها تتألم.

413
00:37:46,235 --> 00:37:48,905
?لكن هذا في صالحنا، لذا أتدبر الأمر.

414
00:37:49,238 --> 00:37:50,823
?ارفع يديك. عالياً!

415
00:37:51,032 --> 00:37:53,242
?أرجو ألا يكون وجودي...

416
00:37:53,534 --> 00:37:56,371
?- مرحباً.
?- مزعجاً.

417
00:37:56,579 --> 00:37:59,040
?أتريدني إغلاق هذا المسجل أولاً؟

418
00:37:59,248 --> 00:38:01,834
?قلقت بشأن ذلك، لكن أصبحت الأمور بخير...

419
00:38:02,043 --> 00:38:05,129
?هل عليّ رفع يديّ؟ هذا سخيف.

420
00:38:05,671 --> 00:38:07,423
?ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

421
00:38:07,799 --> 00:38:11,177
?يصعب شرح الأمر نوعاً ما.

422
00:38:11,260 --> 00:38:12,387
?لم لا تحاول؟

423
00:38:12,804 --> 00:38:15,431
?حسناً، من أين أبدأ؟

424
00:38:15,640 --> 00:38:17,183
?يبدو هذا غريباً.

425
00:38:17,392 --> 00:38:19,727
?حسناً، لنبدأ ببساطة.

426
00:38:21,020 --> 00:38:24,357
?بعد موت "نورما"، شعر "نورمان" بالوحدة.

427
00:38:24,732 --> 00:38:27,610
?وشعرت أنا بالوحدة بعد رحيل طفلي وزوجتي...

428
00:38:27,735 --> 00:38:29,529
?لذا أصبحنا صديقين.

429
00:38:30,238 --> 00:38:33,241
?لكن حين أقولها هكذا، تبدو غير مكتملة.

430
00:38:33,449 --> 00:38:36,411
?لم تكن مجرد صداقة أساسها الاحتياج.

431
00:38:36,619 --> 00:38:40,665
?أدركت امتلاك "نورمان" حس فني.

432
00:38:40,873 --> 00:38:42,458
?- حين كنت في الجامعة...
?- "تشيك".

433
00:38:43,251 --> 00:38:44,585
?ما الذي تفعله هنا؟

434
00:38:46,087 --> 00:38:48,297
?تريدني أن أقول إنه مجنون.

435
00:38:48,714 --> 00:38:50,508
?ما كنت لأصفه بالجنون.

436
00:38:50,716 --> 00:38:52,135
?حقاً؟ كنت لأصفه بذلك.

437
00:38:55,471 --> 00:38:56,764
?حسناً.

438
00:38:58,224 --> 00:39:02,145
?ربما يستخدم العالم هذه الكلمة
?أكثر من اللازم.

439
00:39:02,603 --> 00:39:04,439
?لقد قتل والدته.

440
00:39:05,648 --> 00:39:07,233
?وأحبها.

441
00:39:14,365 --> 00:39:20,580
?أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك
?الوصول إلى هنا...

442
00:39:21,038 --> 00:39:24,292
?والآن أنت منزعج
?لعدم وجود "نورمان" في المنزل.

443
00:39:24,459 --> 00:39:25,543
?أين هو؟

444
00:39:26,502 --> 00:39:32,425
?تخبرني مصادري بأنه اعترف
?بارتكابه جريمة قتل ليلة أمس.

445
00:39:33,134 --> 00:39:36,053
?- إنه في السجن.
?- ماذا تفعل هنا إذن بحق السماء؟

446
00:39:36,345 --> 00:39:39,932
?أراقص الأطياف الوليدة،
?محاولاً الإمساك بملهمتي.

447
00:39:40,141 --> 00:39:43,436
?- لم لا تتحدث كالأشخاص الطبيعيين؟
?- أؤلف كتاباً!

448
00:39:43,519 --> 00:39:44,896
?ما موضوعه؟

449
00:39:46,189 --> 00:39:49,692
?أعرف أنه سيبدو سيئاً!

450
00:39:50,234 --> 00:39:54,071
?صارعت مشاعر حسي الخاص بالاستغلال،

451
00:39:54,280 --> 00:39:56,532
?لكن بعد أن توطدت معرفتي بهما،

452
00:39:57,033 --> 00:40:01,996
?"نورمان" و"نورما"، وهذا المنزل
?الجميل القديم المسكون...

453
00:40:02,121 --> 00:40:03,789
?شعرت بالتزام...

454
00:40:03,998 --> 00:40:05,791
?لأن...

455
00:40:06,292 --> 00:40:09,253
?أسجل الأحداث التي وقعت هنا.

456
00:40:09,420 --> 00:40:10,588
?أيها الوغد.

457
00:40:11,130 --> 00:40:13,883
?إن كنت تعرف ما فعله "نورمان"،
?فأنت إذن شريكه في الجرم.

458
00:40:14,926 --> 00:40:17,929
?يخبرني بذلك المجرم الهارب.

459
00:40:23,559 --> 00:40:25,436
?هل يحتفظ بها هنا إذن؟

460
00:40:27,396 --> 00:40:29,607
?هذا يجعلها عرضة للاكتشاف.

461
00:40:30,107 --> 00:40:32,318
?يتمتع "نورمان" بحس أكثر رومانسية.

462
00:40:32,610 --> 00:40:36,864
?- حقاً؟ ما سبب جلوسك أنت هنا إذن؟
?- لأنني أردت الشعور بما شعرت هي به.

463
00:40:38,241 --> 00:40:39,617
?ما الذي تتحدث عنه؟

464
00:40:40,034 --> 00:40:43,120
?أن أكون معشوقة أحدهم كملكة.

465
00:40:43,246 --> 00:40:45,248
?بنى هذا المكان من أجلها.

466
00:40:46,499 --> 00:40:48,125
?وكأنه ضريح.

467
00:40:49,710 --> 00:40:51,754
?ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

468
00:40:53,798 --> 00:40:55,174
?لقد نبشها من قبرها.

469
00:40:56,717 --> 00:40:58,094
?لقد نبشها من قبرها.

470
00:41:05,685 --> 00:41:07,228
?أين هي الآن؟

471
00:41:09,230 --> 00:41:10,731
?لا أدري.

472
00:41:14,193 --> 00:41:17,446
?كان لديه بعد نظر ونقلها قبل مجيء الشرطة...

473
00:41:17,655 --> 00:41:19,282
?وقيامها بتفتيش المنزل.

474
00:41:21,492 --> 00:41:23,494
?بالنظر إليك واقفاً هناك...

475
00:41:24,120 --> 00:41:27,290
?مأمور هارب من السجن،

476
00:41:27,498 --> 00:41:31,961
?في مهمة للانتقام من أجل المرأة التي يحبها،

477
00:41:32,378 --> 00:41:35,047
?من ابنها القاتل المريض.

478
00:41:35,172 --> 00:41:36,257
?إنه مثل...

479
00:41:36,424 --> 00:41:38,509
?إنه أمر لا يصدق يا رجل.

480
00:41:38,718 --> 00:41:42,096
?أنتما خصمان جديران ببعضكما.

481
00:41:42,763 --> 00:41:44,056
?الأمر مثالي.

482
00:41:47,810 --> 00:41:53,441
?لا يمكن حتى مقارنة المؤلفات الدرامية
?بواقع الجريمة الحقيقية.

483
00:41:54,108 --> 00:41:57,320
?مفاجأة مطلقة من دون...

484
00:41:57,862 --> 00:42:04,076
?أكثر دهشة مما يسمح لك به عقلك.

485
00:42:41,947 --> 00:42:43,449
?هيا يا فتى.

486
00:43:08,724 --> 00:43:11,227
?- أمسكت بها، صحيح؟
?- أجل.

487
00:43:17,066 --> 00:43:18,401
?"بحث وإنقاذ"

488
00:43:40,881 --> 00:43:42,758
?أخبرتك بتدبري الأمر يا "نورمان".

489
00:43:42,967 --> 00:43:44,385
?طاب صباحك أيتها المأمور.

490
00:43:44,593 --> 00:43:48,305
?أقدر لك زيارتك،
?لكن لم يعد يجب أن نتحدث بعد الآن.

491
00:43:49,014 --> 00:43:50,516
?نوجه لك اتهامات إضافية...

492
00:43:50,641 --> 00:43:53,978
?بقتلك "جيم بلاكويل" و"أودري إليس".

493
00:43:54,687 --> 00:43:56,355
?ليس عليك قول شيء.

494
00:44:36,771 --> 00:44:38,773
?تـرجمة "علي بدر"

