1
00:01:03,361 --> 00:01:05,238
?استدر إلى يسارك من فضلك.

2
00:01:08,032 --> 00:01:11,828
?تقدم إلى المكتب، رجاء.
?أحتاج إلى تسجيل بصماتك.

3
00:01:13,037 --> 00:01:14,372
?ماذا عليّ فعله هنا؟

4
00:01:14,539 --> 00:01:20,461
?ضع إبهامك الأيمن على الماسح الضوئي.
?أبقه هكذا حتى تسمع صافرة، ولا تتحرك.

5
00:01:20,879 --> 00:01:22,088
?ألا تستخدمون الحبر؟

6
00:01:22,255 --> 00:01:26,092
?يسبب الحبر البقع. نستخدم التكنولوجيا
?الرقمية. انتظر الصافرة.

7
00:01:27,719 --> 00:01:31,598
?ضع سبابتك اليمنى
?على الماسح الضوئي، من فضلك.

8
00:01:33,850 --> 00:01:35,393
?إبهامك الأيسر، من فضلك.

9
00:01:36,144 --> 00:01:37,645
?إذن، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

10
00:01:37,729 --> 00:01:39,480
?- انتظر سماع الصافرة.
?- صحيح.

11
00:01:41,691 --> 00:01:45,236
?ستمثل غداً أمام القاضي.
?ما يحدث بعدها غير معروف بالمرة.

12
00:01:45,695 --> 00:01:50,074
?لكن أخمن أنه سيتم نقلك خلال 48 ساعة
?إلى منشأة احتجاز قبل المحاكمة.

13
00:01:50,533 --> 00:01:51,743
?السبابة اليسرى، من فضلك.

14
00:01:52,118 --> 00:01:54,329
?منشأة احتجاز؟ أتعني مثل السجن؟

15
00:01:54,537 --> 00:01:57,248
?سيتم احتجازك حيثما يريد القاضي إيداعك.

16
00:01:57,457 --> 00:01:59,584
?لكن لن يكون هنا. لا نقوم بذلك هنا.

17
00:01:59,959 --> 00:02:03,546
?هذا سابق لأوانه. ألن يسمحوا بكفالة؟

18
00:02:03,963 --> 00:02:08,092
?هذا منوط بالقاضي.
?في رأيي، لا تعول على ذلك.

19
00:02:15,308 --> 00:02:20,980
?{\an8}"سكن معتمد من هيئة سياحة ولاية (أوريغون)"

20
00:02:35,662 --> 00:02:36,955
?"ديلان"، ماذا حدث؟

21
00:02:44,879 --> 00:02:48,716
?"كيتي" بصحبة والدي. أنا بصحبتك،
?سنتدبر الأمور.

22
00:02:48,883 --> 00:02:51,302
?أردت أن أكون هنا
?وأساعدك في هذا الأمر.

23
00:02:59,018 --> 00:03:00,520
?"إيما"،

24
00:03:03,189 --> 00:03:05,316
?لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

25
00:03:10,029 --> 00:03:12,991
?وجدوا جثة والدتك في بحيرة "فولز".

26
00:03:15,618 --> 00:03:16,953
?لقد قُتلت.

27
00:03:19,288 --> 00:03:21,124
?أعرف أن "نورمان" هو الفاعل.

28
00:03:24,210 --> 00:03:25,837
?يا إلهي.

29
00:03:38,766 --> 00:03:40,143
?أنا آسف.

30
00:03:43,187 --> 00:03:44,564
?أنا آسف.

31
00:04:33,529 --> 00:04:34,655
?هل سيصيبك البرد؟

32
00:04:35,114 --> 00:04:38,951
?{\an8}كلا، إنها حساسية سببها الغبار.
?لم يُنظف هذا المكان منذ وفاة الأم.

33
00:04:39,327 --> 00:04:42,622
?ماتت منذ عامين لكن تبدو الغرفة
?وكأنها ما زالت تعيش فيها.

34
00:04:43,081 --> 00:04:44,457
?{\an8}إنها أشبه بمتحف.

35
00:04:44,707 --> 00:04:48,252
?{\an8}ربما، متحف تفاعلي للغاية.

36
00:04:48,795 --> 00:04:53,382
?{\an8}هناك من كان ينام على الفراش.
?ما زال اللب حديثاً.

37
00:05:50,940 --> 00:05:54,527
?{\an8}المأمور "غرين"، وجدنا حقيبة سفر
?مدفونة في الخارج.

38
00:05:54,610 --> 00:05:57,071
?{\an8}إنها ملك "أودري ديكودي".

39
00:05:57,405 --> 00:05:58,948
?لا تتحركوا. سآتي إليكم.

40
00:05:59,574 --> 00:06:03,536
?{\an8}لا أود جذب الانتباه بعيداً عن أحد،
?لكنني وجدت ما هو أكثر أهمية.

41
00:06:38,362 --> 00:06:39,906
?هذا ليس حقيقياً.

42
00:06:41,991 --> 00:06:43,326
?لا يحدث هذا بالفعل.

43
00:06:44,619 --> 00:06:46,704
?{\an8}أعرف ما تعنينه. يخالجني الشعور نفسه.

44
00:06:47,622 --> 00:06:50,333
?{\an8}بالرغم من أنني فكرت في هذه الأمور...

45
00:06:51,125 --> 00:06:53,502
?{\an8}وتساءلت حيال الأمر طيلة هذه المدة.

46
00:06:56,339 --> 00:06:58,257
?{\an8}لا يبدو ممكناً.

47
00:07:00,426 --> 00:07:02,678
?أنا آسف حقاً يا "إيما".

48
00:07:04,388 --> 00:07:07,141
?{\an8}كل ما أردته هو إسعادك.

49
00:07:08,434 --> 00:07:10,519
?ليس ذنبك.

50
00:07:11,062 --> 00:07:12,772
?لست من أدخل "نورمان" إلى حياتي.

51
00:07:18,152 --> 00:07:19,987
?كان لطيفاً للغاية عندما تعرفت عليه.

52
00:07:20,863 --> 00:07:24,075
?"نورمان" لطيف. إنه مريض عقلياً فحسب.

53
00:07:26,452 --> 00:07:28,246
?{\an8}لا أجد في ذلك عزاء لي.

54
00:07:30,915 --> 00:07:32,458
?بالطبع.

55
00:07:35,878 --> 00:07:37,088
?عليّ العودة إلى دياري.

56
00:07:37,171 --> 00:07:40,549
?"إيما"، أرجوك لا ترحلي.
?فقط ابقي معي، أرجوك.

57
00:07:41,926 --> 00:07:43,636
?{\an8}أرجوك لا ترحلي.

58
00:07:49,767 --> 00:07:52,228
?{\an8}سأبقى لأتدبر أمر جثة والدتي.

59
00:07:54,230 --> 00:07:56,440
?لكنني غير واثقة من قدرتنا على
?تخطي هذا الأمر يا "ديلان".

60
00:07:59,026 --> 00:08:00,403
?{\an8}لا يمكنني أن أعدك بذلك.

61
00:08:01,779 --> 00:08:03,114
?أنا أتفهم.

62
00:08:04,865 --> 00:08:06,993
?وأرجو ألا تحاول إقناعي
?بالتعاطف مع "نورمان".

63
00:08:07,076 --> 00:08:09,412
?لو رأيته من جديد، فربما أقتله.

64
00:08:10,371 --> 00:08:11,455
?حسناً.

65
00:08:18,504 --> 00:08:21,507
?أحتاج إلى خلع الأصفاد. لديه أوراق يوقعها.

66
00:08:27,430 --> 00:08:30,433
?{\an8}- سأكون في الخارج.
?- يشعرني ذلك بالراحة.

67
00:08:37,231 --> 00:08:38,899
?هل يعاملونك بشكل جيد؟

68
00:08:39,775 --> 00:08:42,028
?إن أجبتك بالنفي، هل يمكنك إطلاق سراحي؟

69
00:08:43,195 --> 00:08:46,073
?أنا آسفة يا "نورمان". ستكون رحلة صعبة.

70
00:08:49,577 --> 00:08:51,203
?{\an8}ما الذي سيحدث الآن؟

71
00:08:51,620 --> 00:08:53,956
?ستكون جلسة استماعك التمهيدية غداً.

72
00:08:54,623 --> 00:08:57,418
?سيقرر القاضي إن كان سيحيل
?القضية إلى المحاكمة،

73
00:08:57,585 --> 00:09:01,547
?وفقاً لأدلة المدعي العام.
?إنه إجراء شكلي، لكن بحسب خبرتي،

74
00:09:01,630 --> 00:09:05,426
?سيحيلونك إلى المحاكمة،
?ولذا يجب أن نفكر في نهجنا.

75
00:09:05,593 --> 00:09:08,929
?لم أرتكبها، لذا سيكون نهجنا غير مذنب.

76
00:09:09,055 --> 00:09:10,431
?أوافقك الرأي.

77
00:09:10,723 --> 00:09:13,142
?- هل تصدقينني؟
?- أتفق مع نهجك.

78
00:09:13,225 --> 00:09:16,020
?ليست هناك عقوبات مخففة
?لجرائم القتل المتسلسلة.

79
00:09:16,395 --> 00:09:19,565
?لكن إن اعترفت بالجرم،
?فأقصى ما نأمل به هو تجنب الإعدام.

80
00:09:19,899 --> 00:09:23,694
?بالحصول على عدة أحكام بالسجن مدى الحياة
?في سجن مشدد الحراسة.

81
00:09:24,320 --> 00:09:27,573
?بإذنك، أريد محاولة نيل ما هو أفضل من ذلك.

82
00:09:27,740 --> 00:09:29,617
?أمنحك الإذن. كيف؟

83
00:09:31,952 --> 00:09:34,997
?الإقرار بأنك غير مذنب بداعي الجنون.

84
00:09:36,374 --> 00:09:38,751
?لأمضي بقية حياتي في مصحة عقلية؟

85
00:09:38,918 --> 00:09:40,628
?أغلب الظن، أجل.

86
00:09:41,337 --> 00:09:43,756
?- لا يروق لي ذلك الأمر.
?- أنا لا ألومك.

87
00:09:43,839 --> 00:09:46,300
?لم أكن في كامل قواي العقلية وقت الاستجواب.

88
00:09:46,384 --> 00:09:49,220
?طلبت دوائي كثيراً، لكنهم لم يمنحوني إياه.

89
00:09:49,303 --> 00:09:52,973
?والمأمور "غرين"؟ كرهتني منذ أول لقاء لنا.

90
00:09:53,057 --> 00:09:57,853
?كأن رائحتي كريهة أو ما شابه.
?الأمر غريب، إنها غريبة. هذا غير مناسب.

91
00:09:57,937 --> 00:10:01,107
?نعم، لقد أفسدت الأمر. تخطت الحدود.

92
00:10:01,190 --> 00:10:03,818
?سأتقدم بطلب في المحكمة لحجب اعترافك...

93
00:10:03,984 --> 00:10:06,862
?باعتبار انتزاعه منك بالإكراه
?وفي ظروف إعاقة إدراكية.

94
00:10:06,987 --> 00:10:08,614
?هذا رائع، يعجبني ذلك.

95
00:10:08,697 --> 00:10:13,285
?لكن ما زال لدي المدعي
?دليلاً مادياً قوياً جداً ضدك يا "نورمان".

96
00:10:13,994 --> 00:10:16,872
?يمكننا المجازفة
?بمكافحة القضية خطوة بخطوة...

97
00:10:16,956 --> 00:10:20,793
?لكن يمكنك التماس الجنون بشكل مشروع وبقوة.

98
00:10:21,252 --> 00:10:24,922
?لأن زوج والدتي أودعني في مصحة عقلية؟

99
00:10:25,131 --> 00:10:29,051
?بالضبط، وكذلك لحاجتك إلى أن تكون فيها.

100
00:10:29,927 --> 00:10:35,099
?يقول شقيقك إنك تعاني من تعدد الشخصيات.

101
00:10:35,724 --> 00:10:37,184
?وهل أصبح "ديلان" طبيباً؟

102
00:10:37,268 --> 00:10:40,062
?لم يعرف المصطلح الصحيح، لكنني أعرفه.

103
00:10:41,021 --> 00:10:43,732
?تعدد الشخصية الفصامي.

104
00:10:44,692 --> 00:10:47,403
?هل تعرف إن كان تم تشخيصك به من قبل؟

105
00:10:51,240 --> 00:10:54,952
?يحظى الجميع بشخصيات متعددة يا "جوليا".

106
00:10:57,121 --> 00:10:59,039
?نظهر ما نحتاجه وقت اللزوم.

107
00:10:59,165 --> 00:11:02,501
?ليست إجابة مقنعة يا "نورمان".
?لن يمكنني استخدامها في المحاكمة.

108
00:11:02,668 --> 00:11:07,131
?قضيت في "باين فيو" أسبوعين فقط،
?لا أعتقد أن أحداً تفهم حالتي حقاً.

109
00:11:07,214 --> 00:11:11,010
?ولهذا أظنه من الضروري
?أن نقوم بتقييمك الآن.

110
00:11:11,302 --> 00:11:14,513
?أحتاج إلى فهمك
?لأتمكن من معرفة كيفية مساعدتك.

111
00:11:18,559 --> 00:11:19,727
?هل أنت أم؟

112
00:11:22,980 --> 00:11:24,648
?- كلا.
?- أتودين أن تكوني أماً؟

113
00:11:24,732 --> 00:11:26,150
?- كلا.
?- هذا ذكاء منك.

114
00:11:27,443 --> 00:11:31,822
?لأنك تبدين وكأنك تحبين النجاح والفوز.

115
00:11:34,074 --> 00:11:37,286
?ومهنة الأم وظيفة يستحيل الفوز فيها.

116
00:11:45,836 --> 00:11:48,088
?سنأخذ الأمور تدريجياً، اتفقنا؟

117
00:11:50,549 --> 00:11:53,010
?تدريجياً وصولاً إلى الجحيم؟

118
00:11:54,678 --> 00:11:56,347
?أنا لا أومن بالجحيم.

119
00:12:03,562 --> 00:12:05,314
?أبي، أنا لا أعرف.

120
00:12:05,439 --> 00:12:07,733
?كلا، لا أريدك أن تأتي،
?أريدك أن تظل هناك مع "كيتي".

121
00:12:08,567 --> 00:12:11,111
?- كلا، لا أريدك أن تحضرها.
?- "إيما"، ربما...

122
00:12:11,195 --> 00:12:13,906
?ليس هذا بمكان آمن من أجل ابنتي يا أبي.
?هذا مكان جنوني.

123
00:12:14,365 --> 00:12:16,825
?إن كنت تحبني وتحبها، أبقها هناك.

124
00:12:18,786 --> 00:12:20,579
?صحيح، وسأتدبر أنا أمر أمي.

125
00:12:20,704 --> 00:12:23,374
?وبعدها سأعود إلى المنزل.
?أرجوك يا أبي، افعلها من أجلي.

126
00:12:24,041 --> 00:12:27,211
?حسناً. قبلها نيابة عني.
?سأتصل بك لاحقاً.

127
00:12:27,753 --> 00:12:29,296
?نعم، يؤسفني أمر أمي أيضاً.

128
00:12:30,047 --> 00:12:31,757
?أحبك. وداعاً.

129
00:12:34,301 --> 00:12:37,096
?"إيم"، "نورمان" مسجون. المكان آمن تماماً.

130
00:12:37,179 --> 00:12:41,100
?أعتقد أنه قد يكون جيداً
?إن أحضرها "ويل" إلى هنا.

131
00:12:42,184 --> 00:12:45,187
?جيد بالنسبة إلى من؟ أنا؟ أنت؟

132
00:12:45,479 --> 00:12:48,357
?لا، أعني أن الأمر شاق بما يكفي بالفعل.

133
00:12:48,607 --> 00:12:50,442
?لن أحضرها إلى هنا فقط لنشعر بتحسن...

134
00:12:50,526 --> 00:12:52,069
?حيال قتل "نورمان" لأمي.

135
00:12:53,112 --> 00:12:54,530
?حسناً، اتفقنا. فهمت.

136
00:12:54,613 --> 00:12:56,490
?لا طريقة أخرى لقولها يا "ديلان".

137
00:12:56,740 --> 00:12:57,866
?أعرف.

138
00:13:13,757 --> 00:13:15,634
?هل الوقت غير مناسب الآن؟

139
00:13:16,677 --> 00:13:18,679
?نعم، سيظل غير مناسب لفترة طويلة.

140
00:13:19,638 --> 00:13:22,016
?أردت اطلاعك على آخر
?المستجدات بشأن "نورمان".

141
00:13:22,391 --> 00:13:24,476
?لا أريد معرفة المستجدات.

142
00:13:24,602 --> 00:13:28,772
?لدينا أمور حافلة تحدث الآن
?ولا يحظى "نورمان" بأولوية بينها.

143
00:13:28,939 --> 00:13:30,608
?يجب أن يحظى بأولوية.

144
00:13:32,318 --> 00:13:35,112
?"إيما"، هذه "جوليا". إنها محامية "نورمان".

145
00:13:36,363 --> 00:13:37,448
?فهمت.

146
00:13:37,656 --> 00:13:40,159
?هل تمانعين إن خرجت للتحدث مدة 5 دقائق؟

147
00:13:40,951 --> 00:13:43,704
?بشأن ماذا؟ دفاع "نورمان"؟

148
00:13:44,496 --> 00:13:46,790
?إنه مذنب، في حال ساورتكما أي أوهام.

149
00:13:46,957 --> 00:13:49,251
?يؤسفني فقدانك لوالدتك يا "إيما".

150
00:13:49,376 --> 00:13:51,378
?وأنا تؤسفني صعوبة ما آلت إليه مهمتك الآن.

151
00:13:52,463 --> 00:13:54,381
?أدرك صعوبة هذا الوقت...

152
00:13:54,465 --> 00:13:56,008
?هل قتل شقيق زوجك والدتك من قبل؟

153
00:13:57,301 --> 00:13:58,427
?هذا مزعوم.

154
00:14:14,318 --> 00:14:18,238
?حصلت على أتعابك. أرجوك عدم
?إشراكنا في الأمر بعد الآن، اتفقنا؟

155
00:14:18,405 --> 00:14:21,158
?اتهموه بجريمة عقوبتها الإعدام يا "ديلان".

156
00:14:21,700 --> 00:14:23,285
?هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

157
00:14:24,286 --> 00:14:28,999
?هذا يعني أنه قد يتم إعدامه.
?باستخدام الحقنة القاتلة.

158
00:14:32,211 --> 00:14:37,383
?هناك فرق بين تمني موت شقيقك
?وأن يتحول الأمر إلى واقع.

159
00:14:38,967 --> 00:14:40,135
?ماذا تريدين مني؟

160
00:14:40,511 --> 00:14:42,680
?جلسة استماع "نورمان" المبدئية غداً.

161
00:14:43,097 --> 00:14:46,183
?عرفت أن الاتهامات معلنة،
?لذا أتوقع حضور من الجمهور...

162
00:14:46,266 --> 00:14:48,727
?وسيؤازر من فرصه لو جئت لتقف خلفه.

163
00:14:48,936 --> 00:14:53,524
?بالمعنى الحرفي. سأبقي مقعداً
?خالياً لك خلف طاولة الدفاع.

164
00:14:54,358 --> 00:14:57,861
?اضطررت لإخبار زوجتي
?صباح اليوم بموت والدتها.

165
00:14:58,487 --> 00:15:04,368
?وبزعم قتل شقيقي لها.
?لا يمكنني فعل ما تطلبينه مني.

166
00:15:04,493 --> 00:15:07,788
?أخبرتني بالأمس بحاجة
?شقيقك إلى الرعاية العقلية.

167
00:15:08,997 --> 00:15:13,377
?قلت إنه ليس سيئاً، إنه مجنون وحسب.
?وقد أقنعني قولك بالفعل.

168
00:15:13,794 --> 00:15:18,048
?صدقتك. وأكدت مقابلتي "نورمان" قولك.

169
00:15:19,258 --> 00:15:23,220
?سيتجاهل الجميع مرضه حال رؤيتهم
?أدلة إدانته بالجرائم التي ارتكبها.

170
00:15:23,387 --> 00:15:26,348
?يجب أن يشاهدوا روابطه الإنسانية.

171
00:15:26,557 --> 00:15:31,228
?وقد لا يروق لك الأمر الآن،
?لكنك تمثل هذه الروابط. أنت ما لديه.

172
00:15:33,981 --> 00:15:37,735
?يؤسفني ذلك أيها الأخ الأكبر. أحياناً
?كونك من ضمن العائلة يصبح أمراً مزرياً.

173
00:15:38,277 --> 00:15:40,028
?الجلسة الساعة 1 ظهراً.

174
00:15:48,370 --> 00:15:49,997
?أيمكنك تكرار العنوان؟

175
00:15:53,584 --> 00:15:55,753
?حسناً، شكراً لاتصالك.

176
00:15:56,545 --> 00:15:57,546
?ما الأمر؟

177
00:15:57,713 --> 00:16:00,883
?اتصل الطبيب الشرعي.
?أفرجوا عن رفات والدتي...

178
00:16:01,049 --> 00:16:03,510
?إلى دار جنائزي. عليّ إجراء الترتيبات.

179
00:16:03,969 --> 00:16:05,387
?سوف أذهب معك.

180
00:16:08,098 --> 00:16:09,600
?آسفة، أريد أن أكون بمفردي.

181
00:16:11,393 --> 00:16:12,603
?حسناً.

182
00:16:14,730 --> 00:16:16,482
?هل ستذهب إلى جلسة الاستماع؟

183
00:16:17,441 --> 00:16:18,942
?لن أذهب إن لم تريدي ذهابي.

184
00:16:21,904 --> 00:16:24,490
?لا يمكنني إملاء أفعالك عليك
?فيما يخص عائلتك.

185
00:16:34,374 --> 00:16:37,169
?كيف ستودين التصرف في رفات والدتك؟

186
00:16:37,920 --> 00:16:40,214
?لا أدري. ما هي الخيارات المتاحة؟

187
00:16:40,297 --> 00:16:43,592
?إما الدفن أو الحرق.
?لا أعرف قدراتك المادية.

188
00:16:43,675 --> 00:16:46,678
?- الحرق اقتصادي أكثر.
?- سيكون هذا مناسباً.

189
00:16:46,804 --> 00:16:49,306
?إنها والدتك، صحيح؟

190
00:16:49,598 --> 00:16:51,934
?بيولوجياً. لم أعرفها بشكل وثيق.

191
00:16:52,100 --> 00:16:54,061
?أحياناً تكون تلك هي الخسارات الأصعب.

192
00:16:55,354 --> 00:16:58,357
?هل كانت لديها أي انتماءات دينية؟

193
00:16:58,690 --> 00:17:00,651
?كانت تتميز بالأنانية الشديدة.

194
00:17:02,611 --> 00:17:04,822
?أعرف أنكم تتدبرون أغلب الجنائز المحلية.

195
00:17:05,113 --> 00:17:06,490
?هذا صحيح.

196
00:17:06,865 --> 00:17:08,200
?هل أقمتم جنازة "نورما بيتس"؟

197
00:17:10,494 --> 00:17:11,495
?أجل، بالفعل.

198
00:17:11,620 --> 00:17:14,456
?هل هي مدفونة هنا؟
?كانت بمثابة أمي الحقيقية.

199
00:17:14,581 --> 00:17:16,625
?أندم على عدم مجيئي. لم يخبرني أحد.

200
00:17:17,125 --> 00:17:18,585
?إنها مدفونة هنا.

201
00:17:19,378 --> 00:17:20,963
?قتل ابنها والدتي.

202
00:18:15,350 --> 00:18:18,353
?"(نورما لويز) 1974 - 2015"

203
00:18:22,774 --> 00:18:24,610
?أنا آسفة حقاً يا "نورما".

204
00:18:35,704 --> 00:18:37,497
?أفتقدك.

205
00:19:31,343 --> 00:19:34,137
?{\an8}"درجة الحرارة، وقود، إضاءة، بنزين"

206
00:20:56,595 --> 00:20:58,722
?طراز عام 68 أم 69؟

207
00:21:01,933 --> 00:21:03,560
?سيارتك نوع "فيوري"؟

208
00:21:05,228 --> 00:21:07,105
?إنها طراز عام 68.

209
00:21:07,272 --> 00:21:08,774
?- هل أنت واثق؟
?- أجل.

210
00:21:08,899 --> 00:21:11,401
?تبدو طراز عام 69 بسبب حلياتها.

211
00:21:11,818 --> 00:21:13,612
?كلا، إنها طراز عام 68.

212
00:21:16,698 --> 00:21:19,868
?- لا، أنت محق. إنها طراز عام 68 حقاً.
?- نعم.

213
00:21:20,869 --> 00:21:24,289
?لأنهم جعلوا المصابيح الخلفية
?العام الماضي بهذا الشكل.

214
00:21:24,581 --> 00:21:26,583
?نعم، صحيح.

215
00:21:32,714 --> 00:21:35,425
?أتمنى لك يوماً طيباً.

216
00:21:35,926 --> 00:21:37,385
?نعم، وأنت كذلك.

217
00:21:40,972 --> 00:21:45,685
?"اعتقال مالك نزل (بيتس)"

218
00:22:21,054 --> 00:22:23,014
?أليس لديهم شيء آخر ليفعلوه؟

219
00:22:23,098 --> 00:22:24,266
?انظر أمامك يا "نورمان".

220
00:22:24,641 --> 00:22:27,435
?لا يمكنهم الحكم عليك
?بالنظر إلى مؤخرة رأسك.

221
00:22:27,811 --> 00:22:31,773
?وتذكر، أجب إجابات بسيطة على القاضي.
?قائلاً، "سيادة القاضي".

222
00:22:31,982 --> 00:22:32,983
?فهمت.

223
00:22:43,827 --> 00:22:45,537
?فليقف الجميع.

224
00:22:47,622 --> 00:22:50,834
?فخامة القاضي "سيبيل ميريدث غولمار"
?تترأس الجلسة.

225
00:22:53,044 --> 00:22:55,046
?أرجوكم الجلوس والتزام الانضباط.

226
00:22:56,131 --> 00:22:59,217
?نحن هنا بشأن قضية ولاية "أوريغون"
?ضد "نورمان بيتس"...

227
00:22:59,384 --> 00:23:03,597
?دعوى رقم 386. هذه جلسة استماع مبدئية.

228
00:23:03,930 --> 00:23:05,849
?هلا يعرف المحاميان عن نفسهما؟

229
00:23:06,224 --> 00:23:08,602
?"دان تابلي" من الادعاء يا سيادة القاضي.

230
00:23:08,727 --> 00:23:11,188
?"جوليا راموس" ممثلة عن "نورمان بيتس".

231
00:23:12,105 --> 00:23:13,982
?هلا يقف المتهم رجاء؟

232
00:23:16,943 --> 00:23:20,572
?هل أنت "نورمان بيتس"،
?الشخص المدعى عليه في الشكوى؟

233
00:23:21,615 --> 00:23:23,617
?أجل يا سيادة القاضي.

234
00:23:24,784 --> 00:23:27,662
?وهل خولت "جوليا راموس"
?بالتحدث نيابة عنك اليوم؟

235
00:23:28,121 --> 00:23:29,748
?أجل يا سيادة القاضي.

236
00:23:30,248 --> 00:23:33,668
?أنت متهم بثلاث جرائم قتل
?من الدرجة الأولى.

237
00:23:34,002 --> 00:23:39,257
?العقوبة القصوى التي قد تنالها
?في حال الإدانة هي الإعدام، هل تفهم؟

238
00:23:40,759 --> 00:23:42,552
?أفهم ذلك يا سيادة القاضي.

239
00:23:42,761 --> 00:23:46,556
?لك الحق في جلسة استماع مبدئية،
?خلالها يكون الادعاء مطالباً...

240
00:23:46,640 --> 00:23:49,476
?بتقديم أدلة تثبت الأسباب المحتملة.

241
00:23:49,684 --> 00:23:52,646
?- أتريد جلسة أسباب محتملة؟
?- أجل يا سيادة القاضي.

242
00:23:52,812 --> 00:23:55,941
?- هل الادعاء جاهز للبدء؟
?- الادعاء جاهز يا سيادة القاضي.

243
00:23:56,107 --> 00:23:57,317
?تفضل.

244
00:23:58,902 --> 00:24:01,112
?الادعاء يستدعي المأمور "جين غرين" للمنصة.

245
00:24:11,122 --> 00:24:15,460
?توصل د. "جاكسون" إلى إصابة
?السيد "بلاكويل" بجرح قاتل...

246
00:24:15,627 --> 00:24:19,172
?جراء عدة طعنات إلى الرقبة والصدر...

247
00:24:19,506 --> 00:24:22,634
?والسيدة "إيليس" ماتت خنقاً.

248
00:24:24,094 --> 00:24:25,637
?والضحية الثالثة؟

249
00:24:26,054 --> 00:24:29,266
?اُكتشفت جثة "سام لوميس" داخل بئر.

250
00:24:29,516 --> 00:24:31,935
?عدة طعنات أيضاً إلى الرقبة والصدر.

251
00:24:32,477 --> 00:24:35,939
?نزف داخل رئتيه ومات مختنقاً.

252
00:24:38,149 --> 00:24:42,153
?ما الرابط إذن بين الضحايا
?وبين "نورمان بيتس"؟

253
00:24:42,279 --> 00:24:44,531
?لا تربط الضحايا أي عوامل مشتركة...

254
00:24:44,698 --> 00:24:48,159
?باستثناء علاقاتهم المؤسفة بنزل "بيتس"...

255
00:24:48,326 --> 00:24:50,912
?وبمالكه، "نورمان بيتس".

256
00:24:51,371 --> 00:24:55,875
?كان "جيم بلاكويل" سجيناً مع زوج والدة
?"نورمان"، "أليكس روميرو".

257
00:24:55,959 --> 00:24:59,587
?كان "سام لوميس" متزوجاً
?من سيدة أحبها "نورمان"...

258
00:24:59,671 --> 00:25:01,089
?وهي "مادلين لوميس".

259
00:25:02,424 --> 00:25:08,096
?وكانت "أودري إيليس" أم زوجة شقيق
?"نورمان"، "ديلان ماسيت".

260
00:25:35,999 --> 00:25:38,209
?أنا آسف حقاً.

261
00:25:38,376 --> 00:25:39,627
?حقاً؟

262
00:25:41,880 --> 00:25:42,922
?أجل.

263
00:25:45,050 --> 00:25:47,927
?أدخلت "نورمان" إلى حياتنا.
?كان ذلك بسببي أنا.

264
00:25:48,261 --> 00:25:50,805
?"سام" جزء من الأدلة في القضية بسببي.

265
00:25:52,182 --> 00:25:54,642
?لكن خدعني "نورمان" لأسبوعين فقط.

266
00:25:55,477 --> 00:25:58,229
?كيف تمكن من خداعك طوال حياتك؟

267
00:26:03,610 --> 00:26:07,072
?كنت على علم. أنت شقيقه.

268
00:26:08,365 --> 00:26:10,367
?كيف يمكنك التعايش مع نفسك؟

269
00:26:28,676 --> 00:26:29,844
?أين كنت؟

270
00:26:30,011 --> 00:26:32,847
?ساورني قلق شديد
?أن تكون قد مت في مكان ما.

271
00:26:32,972 --> 00:26:34,182
?- أحتاج إلى...
?- أين كنت؟

272
00:26:34,265 --> 00:26:35,308
?لا يهم أين كنت.

273
00:26:35,392 --> 00:26:36,726
?أين حاسوبك؟ عليّ إيجاده.

274
00:26:36,893 --> 00:26:38,978
?- لماذا؟
?- عليّ تصفح الإنترنت.

275
00:26:39,062 --> 00:26:40,105
?- عليّ...
?- لماذا؟

276
00:26:40,188 --> 00:26:41,731
?عليّ معرفة أين يحتجزون الوغد!

277
00:26:41,898 --> 00:26:44,401
?لماذا لم تخبريني بأن "نورمان بيتس" معتقل؟

278
00:26:44,567 --> 00:26:45,985
?لاعتقادي عدم ضرورة معرفتك...

279
00:26:46,152 --> 00:26:47,737
?بربك يا "ماغي"!

280
00:26:48,071 --> 00:26:49,406
?قتله هو الهدف الوحيد

281
00:26:49,489 --> 00:26:51,866
?الذي تطلعت إليه خلال العامين الماضيين.

282
00:26:52,033 --> 00:26:54,786
?- والآن لا يمكنني النيل منه.
?- "أليكس"، لا تفعل.

283
00:26:54,953 --> 00:26:56,788
?- دع الأمر بيد القانون.
?- القانون.

284
00:26:56,871 --> 00:27:00,125
?نعم، يحسنون التصرف. أريد موته
?وأريد قتله بنفسي.

285
00:27:00,458 --> 00:27:01,876
?"أليكس". أحببت أمه.

286
00:27:01,960 --> 00:27:03,711
?لا تتمنى أم ذلك لولدها.

287
00:27:03,795 --> 00:27:05,505
?لقد ماتت. لا رأي لها في الأمر.

288
00:27:05,713 --> 00:27:08,341
?"(نورمان بيتس)"

289
00:27:10,135 --> 00:27:11,928
?لا يا "أليكس"، أرجوك. أنصت إلي.

290
00:27:12,095 --> 00:27:15,765
?لطالما كنت نعم الصديق لي.

291
00:27:16,850 --> 00:27:18,935
?تمتلك أسرتي كوخاً مهجوراً في "مونتانا".

292
00:27:19,102 --> 00:27:23,731
?لا. يمكننا الذهاب إلى هناك.
?يمكننا أن نحظى بهويات جديدة.

293
00:27:24,816 --> 00:27:28,528
?أعرف أن موت "نورما" أثر بك،
?لكن يمكنني تقبلك بحالتك هذه.

294
00:27:28,611 --> 00:27:30,947
?يمكنني الاعتناء بك.

295
00:27:31,072 --> 00:27:34,200
?أرجوك يا "أليكس"،
?أنت تتجه إلى مصير مظلم.

296
00:27:34,367 --> 00:27:37,203
?دعني أساعدك. أرجوك.

297
00:27:40,206 --> 00:27:42,083
?حسناً، الوداع يا "ماغي".

298
00:29:54,882 --> 00:29:58,261
?مرحباً، ساورني القلق.

299
00:29:59,637 --> 00:30:01,431
?كنت أتدبر أمر والدتي.

300
00:30:30,043 --> 00:30:32,045
?سأعود إلى المنزل غداً.

301
00:30:32,420 --> 00:30:33,921
?أريد أن أكون مع "كيتي".

302
00:30:35,965 --> 00:30:37,634
?أتفهم ذلك.

303
00:30:42,305 --> 00:30:44,349
?حضرت الجلسة يا "إيما".

304
00:30:50,772 --> 00:30:52,482
?أتفهم ذلك.

305
00:30:57,445 --> 00:30:58,738
?"إيما"؟

306
00:30:59,405 --> 00:31:01,574
?لا أدري. لا أدري يا "ديلان".

307
00:31:02,492 --> 00:31:04,118
?دعنا لا نتحدث الآن.

308
00:31:19,467 --> 00:31:22,845
?- هل سترحلين الآن؟
?- أجل.

309
00:31:23,596 --> 00:31:25,515
?سأذهب إلى المنزل حيث الأمور طبيعية.

310
00:31:27,225 --> 00:31:29,018
?حسناً.

311
00:31:51,374 --> 00:31:52,625
?الوداع.

312
00:32:16,399 --> 00:32:20,653
?- أيمكنني مساعدتك؟
?- أنا هنا لمقابلة "نورمان بيتس".

313
00:32:22,905 --> 00:32:24,157
?انتظري لحظة واحدة.

314
00:32:27,827 --> 00:32:30,204
?هناك من تود مقابلة "نورمان بيتس".

315
00:32:45,595 --> 00:32:49,182
?"حجز"

316
00:33:18,211 --> 00:33:19,587
?مرحباً يا "إيما".

317
00:33:21,380 --> 00:33:23,090
?أظن أنني أعرف سبب مجيئك.

318
00:33:24,342 --> 00:33:25,676
?حقاً؟

319
00:33:26,677 --> 00:33:28,346
?لأنني غير واثقة من السبب.

320
00:33:29,847 --> 00:33:32,058
?أتصور أن الأمر يتعلق بوالدتك.

321
00:33:33,851 --> 00:33:38,022
?- يعتقدون أنني قتلتها.
?- أعتقد ذلك أيضاً يا "نورمان".

322
00:33:42,401 --> 00:33:44,612
?كلا، ما كنت لأقتل أحداً يا "إيما".

323
00:33:46,864 --> 00:33:48,282
?أنت تعرفين ذلك.

324
00:33:49,659 --> 00:33:51,160
?إنه أنا.

325
00:33:51,869 --> 00:33:53,246
?"نورمان".

326
00:33:54,080 --> 00:33:56,123
?"نورمان" الذي تعرفينه، صديقك.

327
00:34:08,594 --> 00:34:10,012
?أين "نورمان"؟

328
00:34:15,518 --> 00:34:17,895
?يؤسفني أمر والدتك يا "إيما".

329
00:34:19,981 --> 00:34:21,566
?لم تكن لطيفة.

330
00:34:21,732 --> 00:34:24,235
?كانت تستغل "نورمان" كما كانت تستغلك.

331
00:34:24,318 --> 00:34:25,486
?لم تستحق الموت.

332
00:34:25,653 --> 00:34:29,115
?لا يتعلق الموت بالاستحقاق،
?إنه فقط جزء من الحياة.

333
00:34:30,950 --> 00:34:32,076
?جنت عاقبة أفعالها.

334
00:34:32,159 --> 00:34:34,328
?أنت تعرفين ذلك جيداً.

335
00:34:36,455 --> 00:34:37,915
?هل يمكنني التحدث إلى "نورمان"؟

336
00:34:40,251 --> 00:34:41,794
?"نورمان" نائم

337
00:34:43,254 --> 00:34:44,422
?في غرفته.

338
00:34:47,216 --> 00:34:49,218
?هناك فطيرة تفاح في الفرن...

339
00:34:49,969 --> 00:34:53,764
?وحين يستيقظ سيشم رائحتها وهي تنضج
?ويعرف حينها أن الأمور كلها بخير.

340
00:34:59,729 --> 00:35:02,148
?أيمكنك إبلاغه أمر نيابة عني؟

341
00:35:05,860 --> 00:35:07,612
?أيمكنك إخباره بأنني أفتقده؟

342
00:35:41,354 --> 00:35:43,314
?تمهلي.

343
00:35:44,857 --> 00:35:47,026
?يؤسفني توريطك في الأمر.

344
00:35:47,360 --> 00:35:51,489
?- ماذا تريد يا "أليكس"؟
?- "نورمان بيتس". هيا بنا.

345
00:35:56,827 --> 00:35:58,412
?لم تستطيعي البقاء بعيداً، صحيح؟

346
00:35:58,496 --> 00:36:01,207
?ارفع يديك إلى أعلى. ارفعهما عالياً.

347
00:36:01,624 --> 00:36:03,417
?ادخلي. اذهبا.

348
00:36:08,464 --> 00:36:09,840
?افتحه.

349
00:36:12,510 --> 00:36:14,011
?إياكم والحركة.

350
00:36:14,095 --> 00:36:16,055
?- ارفعوا أيديكم.
?- ما هذا؟

351
00:36:16,722 --> 00:36:19,392
?- انهضوا وتحركوا إلى الخلف.
?- ما هذا يا "روميرو"؟

352
00:36:19,475 --> 00:36:21,727
?تحركوا إلى الخلف.
?اصمتوا وتحركوا إلى الخلف.

353
00:36:22,603 --> 00:36:25,356
?انبطحوا أرضاً. وجوهكم للأسفل.
?أيديكم فوق رؤوسكم. هيا. جميعكم.

354
00:36:25,439 --> 00:36:27,400
?هيا. أنت أيضاً يا "ديفيز".

355
00:36:27,984 --> 00:36:29,694
?- لم ألاحظه قط.
?- لا تتحدثوا!

356
00:36:29,986 --> 00:36:31,237
?أين مأموركم؟

357
00:36:32,571 --> 00:36:35,616
?- أين مأموركم يا "ميلر"؟
?- إنها في الميدان.

358
00:36:35,866 --> 00:36:37,201
?- هل هناك آخرون؟
?- كلا.

359
00:36:37,326 --> 00:36:38,869
?حسناً، اجمعي أسلحتهم.

360
00:36:39,036 --> 00:36:40,746
?بروية، استخدمي إصبعين فقط.

361
00:36:40,871 --> 00:36:42,164
?ادفعيهم تجاهي. هيا.

362
00:36:47,586 --> 00:36:48,504
?هيا.

363
00:36:49,171 --> 00:36:50,381
?ادفعيه تجاهي.

364
00:36:50,756 --> 00:36:51,841
?التالي.

365
00:36:52,383 --> 00:36:53,676
?ألقي ذلك في القمامة.

366
00:36:56,095 --> 00:36:58,014
?- هيا.
?- ماذا تريد يا "روميرو"؟

367
00:36:58,097 --> 00:37:00,558
?- أريد صمتك.
?- جاء لينال من "نورمان بيتس".

368
00:37:00,641 --> 00:37:01,530
?ماذا قلت لتوي؟

369
00:37:01,584 --> 00:37:02,752
?ماذا قلت لتوي؟

370
00:37:04,520 --> 00:37:06,397
?ارفع يديك.

371
00:37:09,650 --> 00:37:14,780
?انهضوا! لينهض الجميع!
?ادخلوا مكتبي الآن. هيا!

372
00:37:16,991 --> 00:37:17,950
?ابقوا متقاربين.

373
00:37:22,788 --> 00:37:24,665
?قلت متقاربين.

374
00:37:27,793 --> 00:37:31,338
?- ارفعوا أيديكم.
?- مهلاً، ما الذي يحدث؟

375
00:37:33,966 --> 00:37:37,178
?- مرحباً يا "نورمان". افتحوه.
?- ما الذي يفعله هنا؟

376
00:37:38,429 --> 00:37:40,598
?فليدخل الجميع. اذهبوا!

377
00:37:41,265 --> 00:37:42,975
?لا، ليس أنت. أنت ستأتين معي.

378
00:37:44,018 --> 00:37:46,562
?- حسناً، أنت. اخرج.
?- كلا، أشكرك.

379
00:37:46,771 --> 00:37:49,190
?- سأبقى مكاني.
?- حسناً، أخرجه.

380
00:37:51,192 --> 00:37:52,234
?هيا.

381
00:37:54,695 --> 00:37:56,072
?احبسيهم!

382
00:38:03,662 --> 00:38:05,790
?اتركه يا "روميرو"! سوف تقتله!

383
00:38:25,184 --> 00:38:26,310
?هيا بنا.

384
00:38:29,021 --> 00:38:31,065
?اركبي في المقدمة يا "ريجينا".

385
00:38:31,232 --> 00:38:33,192
?من أين حصلت على هذه السيارة؟

386
00:38:33,359 --> 00:38:35,486
?تحرك واركب في المقعد الخلفي.

387
00:38:43,160 --> 00:38:45,287
?انزلقي خلف المقود وشغلي السيارة.

388
00:38:47,706 --> 00:38:51,752
?- ماذا تريد منا يا "أليكس"؟
?- سوف تأخذني إلى جثتها.

389
00:38:53,629 --> 00:38:54,797
?قودي.

390
00:39:30,791 --> 00:39:32,793
?تـرجمة "علي بدر"

