﻿1
00:00:04,811 --> 00:00:06,881
"اتبعيني لينتهي بك المطاف مثلي"

2
00:00:06,881 --> 00:00:08,771
أتعرفين الذي يفعل ذلك؟ -
كلا -

3
00:00:08,781 --> 00:00:11,011
 لكني أعرف أن (اي) لا تهرول عبثًا

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,261
(أمامنا ثلاث ساعات للعثور على (اي
قبل أن تجدنا

5
00:00:14,261 --> 00:00:15,831
(هذا مخبأ (اي

6
00:00:16,671 --> 00:00:18,371
اي) متنكرة بملابس البجعة السوداء)

7
00:00:18,631 --> 00:00:21,061
أنا أكثر منك حرصًا على
 ألا تكون (آريا) معه

8
00:00:21,071 --> 00:00:24,381
لكن إن ضيقت عليه الخناق
فلا أحد سينتهي به المطاف سعيدًا

9
00:00:24,381 --> 00:00:27,251
(إنك مرتبط بـ (جينا) و (إيان) و (جيسون

10
00:00:27,261 --> 00:00:29,301
كنتم أعضاء من النادي
نفسه تقريبًا

11
00:00:29,301 --> 00:00:30,941
إنك رهن الاعتقال -
ما السبب؟ -

12
00:00:30,941 --> 00:00:32,681
(لقتل (اليسون ديلورانتس

13
00:00:32,681 --> 00:00:33,901
يتعلق الأمر بالانتقام

14
00:00:33,901 --> 00:00:35,931
إنكن تستحقين كل ما واجهتن

15
00:00:35,931 --> 00:00:37,091
(مونا هي (اي

16
00:00:39,771 --> 00:00:40,491
(مونا)

17
00:00:40,491 --> 00:00:41,631
يعتقدن أن الأمر انتهى

18
00:00:41,631 --> 00:00:43,581
ستذهب (مونا) الفاشلة إلى
مستشفى المجانين

19
00:00:43,581 --> 00:00:45,811
وهؤلاء الكاذبات سيذهبن لبيوتهن
و يخلدن للنوم

20
00:00:45,811 --> 00:00:48,171
و نوافذهن مشرعة و أبوابهن مفتوحة

21
00:00:48,171 --> 00:00:50,271
ألا يعلمن أن هذا ما أردناه؟

22
00:00:50,271 --> 00:00:51,761
وجدوا جثة

23
00:00:51,761 --> 00:00:52,921
(يعتقدون أنها جثة (مايا

24
00:00:59,954 --> 00:01:01,825
"بعد خمس شهور"

25
00:01:10,481 --> 00:01:13,891
إم)، نحن الوحيدتان اللتان قمنا بشيء)
يستحق الذكر هذا الصيف

26
00:01:13,891 --> 00:01:15,851
آريا) التحقت بصف تصوير ممل)

27
00:01:15,851 --> 00:01:16,841
و (سبنسر) ارتادت الكلية

28
00:01:16,841 --> 00:01:18,881
(تلقيت دروسًا مكثفة في (هوليس

29
00:01:18,881 --> 00:01:22,241
و (آريا) تفوقت على آلاف المتقدمين
الباحثين عن مكان شاغر في صف التصوير

30
00:01:22,241 --> 00:01:24,291
كم عدد المنازل التي شيدتِها؟

31
00:01:25,171 --> 00:01:26,871
اعتقد أننا أنهينا ستة تقريبًا

32
00:01:26,871 --> 00:01:30,591
و في البلدان الفقيرة
المنزل الواحد كأنه منزل لخمسين

33
00:01:30,661 --> 00:01:32,561
حسنًا أيتها الآنسة المنتجة

34
00:01:32,561 --> 00:01:34,551
كم أنجزتِ من قائمة مهامك؟

35
00:01:34,551 --> 00:01:35,821
...لنرى

36
00:01:36,701 --> 00:01:39,351
صف الطهي مع (كيلب) : تم

37
00:01:39,711 --> 00:01:41,641
التطوع في ملجأ الحيوانات
لكلاب الجيب

38
00:01:41,641 --> 00:01:44,441
مهلًا، أهذا موجود؟ -
لم أنجزه -

39
00:01:44,741 --> 00:01:48,471
زيادة حصيلتي اللغوية
من الكلمات: منفّذ

40
00:01:48,481 --> 00:01:49,891
(التدرب في (فيرا وانغ

41
00:01:49,891 --> 00:01:51,791
حصلت على فترة تدريب
في (فيرا وانغ)؟

42
00:01:51,791 --> 00:01:53,151
نعم لكني غيرت رأيي

43
00:01:53,201 --> 00:01:54,801
اتضح لي أنهم يريدونني
أن أعمل بلا مقابل

44
00:01:56,551 --> 00:01:59,481
 أهذه سيارة؟ -
كلا، إنه صوت الريح -

45
00:02:00,071 --> 00:02:02,741
(حاذري يا (إم
إنه قوي المفعول أساسًا

46
00:02:02,741 --> 00:02:04,781
،بالنسبة إليكِ ربما
أنتِ جنية صغيرة

47
00:02:04,781 --> 00:02:06,481
أما أنا فأجيد التعامل مع هذا

48
00:02:16,171 --> 00:02:18,841
"(أريني أثدائك، (اي"

49
00:02:19,331 --> 00:02:20,981
هل لدى (مونا) أخ بعمر العشر سنوات؟

50
00:02:20,981 --> 00:02:22,351
اي) اختصار لكلمة: ازعاج)

51
00:02:22,761 --> 00:02:24,161
هل سيكف هذا الإزعاج يومًا؟

52
00:02:24,161 --> 00:02:25,461
سنكون أخبار قديمة
في خاتمة المطاف

53
00:02:25,461 --> 00:02:28,401
نعم، بعدئذ سيذهب (غاريت) للمحاكمة
و نتصدر الأخبار مجددًا

54
00:02:28,531 --> 00:02:31,381
أو تتكلم (مونا) ونتصدر
الأخبار مجددًا

55
00:02:31,381 --> 00:02:34,461
أو أن أري أحدهم أثدائي
و نتصدر الأخبار مجددًا

56
00:02:34,561 --> 00:02:35,581
حسنًا

57
00:02:36,671 --> 00:02:38,511
ظننت أن هذه حفلة

58
00:02:41,291 --> 00:02:44,921
(أوَ تعلمين؟ أنتِ على حق، (إم
مرحبًا بعودتك

59
00:02:44,921 --> 00:02:47,651
ولن نسمح لكِ بالسفر
طوال العطلة الصيفية مجددًا

60
00:02:47,651 --> 00:02:49,391
نخب الانتقال للسنة
الدراسية الأخيرة

61
00:02:49,761 --> 00:02:50,751
نعم

62
00:02:51,171 --> 00:02:52,571
لم ننتقل كلنا

63
00:02:54,461 --> 00:02:57,271
آسفة، لم اقصد ذلك

64
00:02:59,531 --> 00:03:00,541
(نخب (مايا

65
00:03:05,461 --> 00:03:06,981
(تعرفين أننا هنا من أجلك، (إم

66
00:03:10,281 --> 00:03:11,481
(نخب (مايا -
(نخب (مايا -

67
00:03:11,481 --> 00:03:12,131
(نخب (مايا

68
00:03:34,341 --> 00:03:35,371
(هانا)

69
00:03:40,151 --> 00:03:41,481
أين (إميلي) و (سبنسر)؟

70
00:03:42,041 --> 00:03:43,001
لا أدري

71
00:03:44,631 --> 00:03:47,511
أنا بحاجة إلى
حبة (اسبرين) و وعاء من الماء

72
00:03:47,851 --> 00:03:50,031
إميلي)؟) -
لقد اختفت -

73
00:03:50,151 --> 00:03:53,651
ماذا تعنين بذلك؟ -
بحثت عنها في كل مكان -

74
00:04:31,152 --> 00:04:46,219
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}301 - It Happened 'That Night'.

75
00:04:49,068 --> 00:04:53,068
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

76
00:05:00,061 --> 00:05:04,531
كيف يمكن ألا تتذكر شيئًا؟ -
ليست بكامل قواها العقلية -

77
00:05:04,531 --> 00:05:05,831
مازالت سكرانة

78
00:05:07,201 --> 00:05:09,241
لا تظنين أن لها علاقة بهذا، صحيح؟

79
00:05:09,241 --> 00:05:10,571
نعم

80
00:05:10,751 --> 00:05:12,501
تكاد لا تقف على قدميها

81
00:05:12,501 --> 00:05:13,741
كيف وصلت إلى هنا؟

82
00:05:14,921 --> 00:05:16,751
(هانا)، ناوليني هاتف (إم)

83
00:05:20,631 --> 00:05:23,411
إم)، تلقيتِ مكالمة مجهولة)
عند الحادية عشرة

84
00:05:23,411 --> 00:05:25,661
ممن؟ أتذكرين مع من تحدثتِ؟

85
00:05:25,921 --> 00:05:30,241
أذكر أني غادرت منزلك

86
00:05:30,761 --> 00:05:34,911
و الأمر التالي الذي أعرفه
 أنكن اتصلتن بي و أنا هنا

87
00:05:36,291 --> 00:05:39,531
ماذا؟ غير صحيح -
ما الخطب؟ -

88
00:05:39,531 --> 00:05:41,781
ذُكر أنها تلقت مكالمة من هاتفي
عند منتصف الليل

89
00:05:43,091 --> 00:05:44,421
كنت نائمة، صحيح؟

90
00:05:44,471 --> 00:05:47,331
(ياللهول! اتصل أحدهم بـ (إيميلي
من هاتفي

91
00:05:47,331 --> 00:05:48,781
أحدهم كان في منزلي

92
00:05:49,051 --> 00:05:50,651
هذا فخ يا رفاق

93
00:05:51,881 --> 00:05:52,871
ما هذا؟

94
00:05:54,441 --> 00:05:55,781
علينا مغادرة هذا المكان حالًا

95
00:05:57,501 --> 00:05:58,451
هيا بنا

96
00:06:02,891 --> 00:06:05,631
لو لم أرَ مجرفة أخرى مجددًا
فسيكون الأمر قريبًا جدًا

97
00:06:05,961 --> 00:06:07,991
انتظري، أنقوم بمسحها أو ما شابه؟

98
00:06:08,001 --> 00:06:09,481
أنقوم بمسح البصمات؟

99
00:06:13,841 --> 00:06:15,441
مَن قد يفعل ذلك لـ (إميلي)؟

100
00:06:15,741 --> 00:06:17,211
مَن قد يفعلها لـ (آلي)؟

101
00:06:18,131 --> 00:06:20,071
أحد المختلين عقليًا

102
00:06:21,121 --> 00:06:23,931
المختل عقليًا الوحيد الذي
(نعرفه محتجز في (رادلي

103
00:06:28,271 --> 00:06:29,361
لنرحل من هنا

104
00:06:31,791 --> 00:06:32,791
كل شيء؟

105
00:06:33,311 --> 00:06:34,321
كل شيء

106
00:06:38,131 --> 00:06:41,411
الشخص الوحيد المستفيد من
(اختفاء الجثة هو قاتل (آلي

107
00:06:42,311 --> 00:06:44,461
لقد قتل (مايا) أيضًا -
اعلم -

108
00:06:45,651 --> 00:06:47,251
و سيتعفن (غاريت) في الجحيم
بسبب ذلك

109
00:06:48,981 --> 00:06:50,551
(ما كانت (جينا) لتساعد (غاريت

110
00:06:50,911 --> 00:06:52,151
لقد زجته في السجن

111
00:06:52,991 --> 00:06:54,341
ماذا عن شقيقتك؟

112
00:06:54,451 --> 00:06:56,671
(إنها في (فيلادلفيا
و بحسبما نعرف

113
00:06:56,671 --> 00:06:59,841
الأمر الوحيد الذي يدينها
هو تواجدها في غرفة (آلي) ليلة مقتلها

114
00:07:02,301 --> 00:07:03,781
لابد وأنه شخص آخر

115
00:07:05,021 --> 00:07:07,181
(شخص مرتبط بـ (غاريت
ولا نعرفه

116
00:07:31,981 --> 00:07:33,021
احني رأسك

117
00:07:33,561 --> 00:07:34,411
حقًا؟

118
00:07:34,411 --> 00:07:35,501
انخفضي

119
00:07:38,591 --> 00:07:40,821
(إنه (لوكاس
ماذا يفعل بالخارج في هذا الوقت المتأخر؟

120
00:07:42,101 --> 00:07:43,541
هانا)، يمكنه سماعنا)

121
00:08:05,551 --> 00:08:06,531
ماذا يجري؟

122
00:08:06,531 --> 00:08:07,481
سنغادر

123
00:08:07,501 --> 00:08:08,701
سنقصد منزل البحيرة

124
00:08:08,701 --> 00:08:11,781
عندما تقرأ أمي هذه الملاحظة
ستظن أننا كنا هناك منذ ظهر اليوم

125
00:08:12,551 --> 00:08:13,611
إم)؟)

126
00:08:37,531 --> 00:08:38,521
مرحبًا؟

127
00:08:38,991 --> 00:08:40,621
آسفة إن أيقظتك من النوم

128
00:08:43,381 --> 00:08:44,971
لا أعرف كيف أخبرك بهذا

129
00:08:50,441 --> 00:08:52,431
هل من شهود؟

130
00:08:56,631 --> 00:08:58,601
كلا يا أمي
أتفهم ذلك

131
00:09:01,511 --> 00:09:02,851
حسنًا، الوداع

132
00:09:07,621 --> 00:09:09,251
اتصل الحارس صباح اليوم

133
00:09:09,621 --> 00:09:14,771
المكان يدب بالصحفيين
لكن الشرطة لم تجد أي دليل

134
00:09:16,631 --> 00:09:18,321
نجونا إذًا
لم يشاهدنا أحد

135
00:09:18,321 --> 00:09:19,321
نعم

136
00:09:21,971 --> 00:09:23,541
أنا آسفة جدًا يا رفاق

137
00:09:24,501 --> 00:09:25,891
هذه غلطتي

138
00:09:25,891 --> 00:09:27,431
لا أحد يلومك

139
00:09:27,641 --> 00:09:31,751
نعم، اقتادكِ أحدهم إلى هناك
(ليجعلك تبدين وكأنك تنبشين جثة (آلي

140
00:09:31,751 --> 00:09:33,511
وأنا سهّلت الأمر عليه كثيرًا

141
00:09:33,511 --> 00:09:35,621
لو لم أفرط في الشرب -
(إم) -

142
00:09:36,861 --> 00:09:38,941
الليلة الماضية لم تحدث أبدًا

143
00:09:40,131 --> 00:09:41,511
متأكدة من ذلك؟

144
00:09:43,071 --> 00:09:45,871
يمكننا الذهاب إلى الشرطة
و إخبارهم بالحقيقة

145
00:09:46,191 --> 00:09:48,111
إننا لا نعرف حتى ما الحقيقة

146
00:09:53,321 --> 00:09:54,291
حسنًا

147
00:09:55,181 --> 00:09:56,771
أتينا إلى هنا ظهر الأمس

148
00:09:57,751 --> 00:09:59,391
(و شوينا حلوى (المارشميلو

149
00:09:59,741 --> 00:10:02,501
و تحدثنا عن كيف ستكون
متعة العام الدراسي الأخير

150
00:10:03,231 --> 00:10:04,691
و خلدنا إلى النوم باكرًا

151
00:10:07,381 --> 00:10:08,411
إم)؟)

152
00:10:10,951 --> 00:10:12,271
فهمت

153
00:10:15,731 --> 00:10:17,751
الليلة الماضية لم تحدث أبدًا

154
00:10:29,252 --> 00:10:30,292
هل أنتِ على ما يرام؟

155
00:10:35,762 --> 00:10:37,242
ظننت أن الكوابيس توقفت

156
00:10:38,412 --> 00:10:40,092
اعتقد أنها بدأت مجددًا

157
00:10:41,162 --> 00:10:43,932
(مازلت آمنة يا (آريا

158
00:10:44,352 --> 00:10:45,512
لم يعد لـ (اي) وجود

159
00:10:46,462 --> 00:10:48,302
كنتِ بمنأى عن هذه الفوضى
ليلة أمس

160
00:10:49,512 --> 00:10:51,392
حمدا لله على مكوثك
(في منزل البحيرة لـ (سبنسر

161
00:10:56,212 --> 00:10:57,262
هل قرأت الصحيفة؟

162
00:10:59,822 --> 00:11:02,552
يبدو أن (مايا) وجدت بعض
(الأشياء التي تخص (أليسون

163
00:11:02,552 --> 00:11:05,382
كلا، لقد أعطت (جيسون) كل شيء

164
00:11:06,582 --> 00:11:08,732
إنهم في الواقع يعتقدون
أنها احتفظت بشيء

165
00:11:08,772 --> 00:11:11,352
(شيئًا يربط (غاريت) بمقتل (اليسون

166
00:11:12,842 --> 00:11:14,802
هذا غير منطقي
(لكانت قد أخبرت (إميلي

167
00:11:15,742 --> 00:11:21,272
ربما أنها كانت مُقدمة على فعل ذلك
لكن (غاريت) وصل إليها أولًا

168
00:11:25,872 --> 00:11:30,512
أتعرفين ماذا يوافق تاريخ هذه العطلة؟ -
كيف لي أن أنسى؟ -

169
00:11:30,512 --> 00:11:33,492
عيد العمال هو يوم ذكرى
(وفاة (أليسون

170
00:11:34,322 --> 00:11:35,462
...أو

171
00:11:35,752 --> 00:11:40,042
كنت سأشرع بوظيفة تدريس

172
00:11:40,042 --> 00:11:43,022
...و قلتِ أنكِ تحبين التدريس

173
00:11:43,322 --> 00:11:45,262
أكان هذا صحيحًا
أم كنتِ تحاولين إغوائي؟

174
00:11:45,552 --> 00:11:48,632
(هل لعبت حقًا (بي26
أم كنت تحاول إغوائي؟

175
00:11:52,462 --> 00:11:57,542
أيمكننا جعل هذا اليوم
يوم ذكرانا بدلًا من ذكراها؟

176
00:11:59,302 --> 00:12:01,542
وافيني ليلة غدٍ
(في (روزوود غريل

177
00:12:02,072 --> 00:12:04,622
سأكون عند الحانة
(وأقرأ رواية (يوليسس

178
00:12:05,392 --> 00:12:07,152
ألم تنهيها بعد؟

179
00:12:07,342 --> 00:12:08,432
لا أحد فعل ذلك

180
00:12:11,542 --> 00:12:15,102
أنا مجرد رومانسي يائس
ظننت أن بوسعنا إحياء موعدنا الغرامي

181
00:12:16,102 --> 00:12:19,982
ما كنت لأدعوه موعدًا غراميًا
فقد أنهينا الليلة في الحمام

182
00:12:20,992 --> 00:12:22,122
أذكر

183
00:12:22,922 --> 00:12:27,282
اعتقد أنها مضت بشيء كهذا؟

184
00:12:27,772 --> 00:12:30,722
ثم فعلت أنا شيئًا كهذا

185
00:13:12,392 --> 00:13:14,592
هانا)؟ أيروق لكِ هذا؟)

186
00:13:14,912 --> 00:13:18,292
نعم، يروق لي على
امرأة حبلى

187
00:13:18,632 --> 00:13:20,302
هل من شيء يجب أن أعرفه؟

188
00:13:20,862 --> 00:13:25,282
يجب أن أقيم علاقة كي أحمل -
إنه لأمر مقزز يا أمي -

189
00:13:25,312 --> 00:13:30,392
متى تغشاكِ الحياء؟  -
منذ أن لمّحتِ برغبتك في إقامة علاقة -

190
00:13:30,832 --> 00:13:32,562
(هانا) -
حسنًا، المواعدة مسموحة -

191
00:13:32,562 --> 00:13:34,892
لكنك غير مفتوحة للعمل

192
00:13:34,892 --> 00:13:37,272
(هانا) -
هل ستفتحين متجر، (آشلي)؟ -

193
00:13:39,372 --> 00:13:40,842
اذهبي، تسوقي

194
00:13:47,112 --> 00:13:51,402
أمِلت أن يشغلها التسوق
عن التفكير بأبرز الأخبار

195
00:13:51,402 --> 00:13:54,462
أجل، جريمة قتل واحدة تصنع الأخبار
لكن فتاتين ميتتين و جثة مفقودة؟

196
00:13:55,172 --> 00:13:56,482
ما حجم خزانتك؟

197
00:13:58,912 --> 00:14:00,182
لقد فعلها، صحيح؟

198
00:14:00,182 --> 00:14:02,492
غاريت) عيّن أحد الأشخاص)
ليحفر القبر؟

199
00:14:03,202 --> 00:14:04,302
لم يتصدر ذلك الصحف

200
00:14:04,302 --> 00:14:10,612
لكن المدعي العام طلب استخراج الجثة
لكنها اختفت قبل أن يصدر القاضي حكمه

201
00:14:10,712 --> 00:14:12,302
لا اعتقد أنها صدفة

202
00:14:12,532 --> 00:14:13,372
أيمكنني القول بأني

203
00:14:13,372 --> 00:14:16,072
أشعر بالارتياح التام لأن الفتيات
كن خارج البلدة البارحة

204
00:14:16,092 --> 00:14:18,692
لاول مرة يقرأن الأخبار
بدلًا من أن يصنعنها

205
00:14:26,290 --> 00:14:27,836
"مكالمة مجهولة"

206
00:14:29,372 --> 00:14:31,022
إنه (توبي)، سأعاود الاتصال به

207
00:14:31,032 --> 00:14:32,092
هل أعجب بالشقة؟

208
00:14:32,092 --> 00:14:34,802
إنه يأتي للاستحمام لدينا يوميًا

209
00:14:34,802 --> 00:14:38,462
لأن أنابيب المياه مكسورة
لذا أنا أعجبت بالشقة حقًا

210
00:14:44,412 --> 00:14:46,792
سنكون دائمًا الفتيات
(اللاتي عرفن (أليسون

211
00:14:48,852 --> 00:14:50,232
(والآن (مايا

212
00:14:51,882 --> 00:14:55,192
أتدريان؟ بإمكاني التقاط صورة
وإرسالها إليكما

213
00:14:59,292 --> 00:15:02,752
لا انفك عن استرجاع
أحداث البارحة في مخيلتي

214
00:15:02,942 --> 00:15:05,022
كان هناك شخص ما
(في بيتي، (هانا

215
00:15:05,022 --> 00:15:08,442
بينما كنا نيام، كان هناك تمامًا
كان في نفس الغرفة التي كنا فيها

216
00:15:08,522 --> 00:15:10,562
عندما بدأت أشعر بالأمان مجددًا

217
00:15:10,942 --> 00:15:12,842
أود حقًا أن أعطّل تفكيري

218
00:15:12,842 --> 00:15:16,432
هلا تخلصنا من أمهاتنا و ذهبنا لمشاهدة فيلم؟ -
لا استطيع -

219
00:15:16,532 --> 00:15:19,152
(لدي موعد مع الدكتورة (سوليفان

220
00:15:19,152 --> 00:15:21,372
بتي تزورينها مجددًا؟

221
00:15:21,652 --> 00:15:23,242
نعم، قليلًا

222
00:15:23,492 --> 00:15:27,472
لكنك لن تخبريها عن -
كلا -

223
00:15:28,542 --> 00:15:30,292
(بربك ما كنت لأفعل هذا لـ (إميلي

224
00:15:30,872 --> 00:15:34,032
نعم، لكن الأمر لا يتعلق بـ (إميلي) وحدها
كنا جميعًا هناك

225
00:15:34,222 --> 00:15:36,802
هانا)، علينا الذهاب) -
حسنًا -

226
00:15:37,182 --> 00:15:39,342
أوَ تعلمين؟ سأتصل بك فيما بعد -
حسنًا

227
00:15:47,162 --> 00:15:48,002
كدت أنسى

228
00:15:53,352 --> 00:15:55,862
يجب أن تثبتيها بملابسك
ما دمتِ في هذا الطابق

229
00:15:57,712 --> 00:16:02,112
لم نلاحظ أي تغييرات حتى الآن
لكني متأكدة من أنها ممتنة لزياراتك

230
00:16:16,422 --> 00:16:17,742
جاءت صديقتك

231
00:16:23,802 --> 00:16:24,942
هلا ألقيتِ عليها التحية؟

232
00:17:01,712 --> 00:17:03,785
كان الذي طرق الباب
أحد الصحفيين

233
00:17:04,272 --> 00:17:07,322
(أيًا كان مَن أخذ جثة (آلي
فقد أعطاه سببًا لطرق أبوابنا مجددًا

234
00:17:08,362 --> 00:17:09,292
بم أخبرتِه؟

235
00:17:10,582 --> 00:17:12,682
قبل أن أصفق الباب بوجهه
أم بعد ذلك؟

236
00:17:19,552 --> 00:17:21,672
(لقد أحدثتِ فارقًا هذا الصيف، (إم

237
00:17:23,322 --> 00:17:26,622
لكانت (مايا) فخورة بك

238
00:17:28,242 --> 00:17:29,332
اعلم أني فخورة بك

239
00:17:30,332 --> 00:17:34,625
كان دق المسامير في (هايتي) أسهل
بكثير مما سيكون الأمر عليه لو بقيت هنا

240
00:17:34,882 --> 00:17:38,452
عندما ماتت جدتك
خلتني سأحمل الأسى معي إلى الأبد

241
00:17:40,042 --> 00:17:41,852
...لكن الزمن يداوي حقًا

242
00:17:43,402 --> 00:17:45,932
وفي النهاية يتوقف الأمر
عن الإيلام بشدة

243
00:17:46,642 --> 00:17:47,662
أنا بخير يا أمي

244
00:17:49,042 --> 00:17:49,852
حقًا

245
00:17:55,752 --> 00:17:58,012
طيور، طيور، طيور

246
00:17:59,242 --> 00:18:02,252
لا يمكن إيجاد قميص دون ريش
هذا الموسم

247
00:18:15,082 --> 00:18:16,952
هل ستحملقين بي إلى الأبد؟

248
00:18:22,962 --> 00:18:26,062
اسمعي، ليس من السهل علي
المجيء إلى هنا

249
00:18:26,922 --> 00:18:29,422
كنت أكذب على كل شخص اهتم به
منذ أسابيع

250
00:18:29,422 --> 00:18:32,142
وبعدما حدث ليلة أمس

251
00:18:37,522 --> 00:18:39,242
أريدك أن تفهمي أمرًا

252
00:18:40,582 --> 00:18:42,202
أنا لا أفعل هذا من أجلك

253
00:18:43,172 --> 00:18:44,392
جئت من أجلي

254
00:18:53,162 --> 00:18:56,022
أريد أن أعرف ماذا جنيت
حتى تمقتينني إلى هذا الحد

255
00:19:17,602 --> 00:19:18,392
هانا)؟)

256
00:19:20,772 --> 00:19:22,102
كلا

257
00:19:22,992 --> 00:19:27,132
كلا، لابد وأن الامور تشابهت عليك -
(اوه، أنا آسف يا آنسة (ريفرز -

258
00:19:27,182 --> 00:19:29,572
التشابه بينك وبين إحدى
صديقاتي القديمات عجيب جدًا

259
00:19:32,072 --> 00:19:33,892
لا تخبر أحد رجاء بأنك شاهدتني هنا

260
00:19:33,892 --> 00:19:35,712
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هنا؟ -

261
00:19:35,712 --> 00:19:38,132
تطوعت بضعة أيام في الشهر
إنه تعويض

262
00:19:38,132 --> 00:19:38,862
ماذا؟

263
00:19:39,502 --> 00:19:40,442
حان دورك

264
00:19:42,662 --> 00:19:44,172
إنها مدينة لي ببعض الإجابات

265
00:19:44,882 --> 00:19:46,282
أريدها أن تكون منطقية

266
00:19:46,292 --> 00:19:49,112
قلما خرج المنطق من مختل عقلي

267
00:19:49,142 --> 00:19:51,542
ثقي بي، أفنيت عمري وأنا أحاول

268
00:19:51,542 --> 00:19:53,182
بدأت اكتشف ذلك

269
00:19:54,052 --> 00:19:56,202
أعني، لا اعتقد أني
سأستمر في القدوم إليها

270
00:19:56,842 --> 00:19:58,612
كأنها لا تدرك حتى وجودي

271
00:19:58,882 --> 00:19:59,722
تعالي معي

272
00:20:14,133 --> 00:20:17,283
أعدك بأني سأصلح أنابيب الشقة
نهاية الأسبوع

273
00:20:17,283 --> 00:20:20,513
كلا، لا داعي للعجلة

274
00:20:21,903 --> 00:20:26,003
حقًا، لا داعي للاستعجال

275
00:20:32,943 --> 00:20:34,643
والداكِ لا يزالان خارج المنزل؟

276
00:20:36,263 --> 00:20:37,793
نعم

277
00:20:38,923 --> 00:20:40,273
تعرفين أن هذه قميصي

278
00:20:41,303 --> 00:20:43,513
ولن تستردها أبدًا

279
00:20:43,813 --> 00:20:45,133
لا أريد استردادها

280
00:20:50,833 --> 00:20:52,633
تبدين أجمل بها مني

281
00:20:59,043 --> 00:21:02,483
حسنًا، اعلم أن الانتظار
كان فكرتي

282
00:21:03,653 --> 00:21:07,663
لكني الآن نسيت السبب تمامًا

283
00:21:16,433 --> 00:21:19,963
ستتذكرين بعدما ارتدي ملابسي

284
00:21:26,763 --> 00:21:30,453
أنا مسرور جدًا لأنكن قررتن
الذهاب إلى منزل البحيرة بالأمس

285
00:21:31,063 --> 00:21:32,253
نعم، وأنا أيضًا

286
00:21:34,113 --> 00:21:38,423
لا يمكنني تخيّل ما دار في خلدك
حينما اتصلت بك أمك

287
00:21:41,243 --> 00:21:42,773
هلا صرفنا النظر عن هذا الموضوع؟

288
00:21:43,853 --> 00:21:46,543
مجرد التفكير بأن أحدهم
--(فعل ذلك لـ (اليسون

289
00:21:46,563 --> 00:21:47,253
بالطبع

290
00:21:52,403 --> 00:21:53,303
سأتصل بك لاحقًا

291
00:21:54,253 --> 00:21:55,403
نعم، من فضلك

292
00:22:10,463 --> 00:22:12,723
دعينا نتقابل بعد المدرسة
و نذهب إلى المتجر معًا

293
00:22:12,773 --> 00:22:15,333
لا استطيع، لدي موعد
(مع الدكتورة (سوليفان

294
00:22:15,353 --> 00:22:16,193
أيمكنك الذهاب لوحدك؟

295
00:22:16,193 --> 00:22:18,833
اعتقدت أن المغزى من الطهي سويًا
هو أن نكون سويًا

296
00:22:18,833 --> 00:22:23,723
هو كذلك و أعدك بأننا سنعد
 طبق (دونغ بو) لا ينسى عندما أعود

297
00:22:24,503 --> 00:22:26,503
قوليها مرة أخرى -
لا -

298
00:22:26,503 --> 00:22:27,623
أرجوك -
لا -

299
00:22:27,643 --> 00:22:29,113
أتريدينني أن أذهب إلى المتجر؟

300
00:22:31,073 --> 00:22:32,513
(دونغ بو)

301
00:22:34,663 --> 00:22:35,643
أعطيني القائمة

302
00:22:44,133 --> 00:22:48,143
حتى لو قلت اسمه
سندخل في دوامة من الارتباك

303
00:22:48,633 --> 00:22:50,363
و يتظاهر أبي بأنه لم يسمع

304
00:22:50,373 --> 00:22:53,383
لكن يحمر عنقه
و يمتقع وجهه كما لو أصابه إمساك

305
00:22:53,933 --> 00:22:56,303
لذا فإن (إزرا) أساسًا
(مثل اللورد (فولدمورت

306
00:22:59,303 --> 00:23:00,423
(مرحبًا يا (لوكاس

307
00:23:04,093 --> 00:23:05,033
إنه يعرف أمرًا

308
00:23:05,663 --> 00:23:07,663
ظننتكن قلتن أنه لم يراكن يا فتيات

309
00:23:07,673 --> 00:23:08,483
لم يفعل

310
00:23:09,573 --> 00:23:13,273
تحوله إلى شخص غامض بعد الحفلة
التنكرية ليس محض صدفة

311
00:23:13,273 --> 00:23:15,203
جينا) تترك هذا التأثير على الناس)

312
00:23:15,713 --> 00:23:19,173
نعم، لكنها كانت مختفية طوال الصيف
و مازال الغموض يلف حوله

313
00:23:20,263 --> 00:23:22,923
هل لاحظتن يومًا كم عدد السمراوات
النحيلات اللاتي يرتدن المدرسة؟

314
00:23:23,253 --> 00:23:24,913
الزي يلائم مقاسها

315
00:23:26,863 --> 00:23:28,563
هل سمعتن من (إميلي)؟

316
00:23:29,303 --> 00:23:31,113
كلا، تركت لها رسائل كثيرة

317
00:23:31,113 --> 00:23:31,753
نعم، أنا أيضًا

318
00:23:32,533 --> 00:23:33,473
آمل أنها بخير

319
00:24:10,713 --> 00:24:11,603
مرحبًا؟

320
00:24:36,223 --> 00:24:37,043
النجدة

321
00:24:37,433 --> 00:24:38,603
ساعدوني

322
00:24:49,137 --> 00:24:51,397
آريا)، هل أنت بخير؟)

323
00:24:53,537 --> 00:24:55,137
أصبت بنوبة هلع

324
00:24:56,207 --> 00:24:57,737
(اعتقد أني رأيت (اي

325
00:24:57,747 --> 00:24:59,117
كلا، لم تفعلي، حسنًا؟

326
00:24:59,117 --> 00:25:01,457
مونا) تتوشح سترة المرضى)
(في (رادلي

327
00:25:01,457 --> 00:25:04,157
 نعم، سمعت أنها في حكم
المصابين بالغيبوبة هناك

328
00:25:06,967 --> 00:25:10,317
قد يكون اضطراب الفتاة
مجرد تمثيل لتنأى بنفسها عن السجن

329
00:25:10,707 --> 00:25:13,137
،تعرفان علامَ هي قادرة
جميعنا نعرف

330
00:25:13,227 --> 00:25:16,157
أجل، لكنها لا تستطيع إيذائنا بعد الآن

331
00:25:16,197 --> 00:25:17,317
تلك العاهرة مجنونة

332
00:25:17,967 --> 00:25:19,557
(لا تقلقي، (آريا

333
00:25:19,557 --> 00:25:21,777
ذات يوم سننعم بالابتهاج

334
00:25:24,587 --> 00:25:27,167
هذا استعمال جيد
( لهذه الكلمة يا (هان

335
00:25:39,057 --> 00:25:43,277
متأكدة من عدم رغبتك بالحضور؟ -
نعم، لدي امتحان أخير سأذاكره -

336
00:25:44,017 --> 00:25:46,067
عطلة الأسبوع طويلة يا عزيزتي

337
00:25:46,067 --> 00:25:48,387
لديك فسحة من الوقت غدًا -
اعرف -

338
00:25:53,207 --> 00:25:55,037
أنا بحاجة إلى يوم إضافي حقًا

339
00:25:55,927 --> 00:25:58,187
بربك، قضاء ليلة مع الفتيات
في البلدة قد يكون مسليًا

340
00:25:58,187 --> 00:25:59,177
كالأيام الخوالي

341
00:26:00,397 --> 00:26:01,957
...قبل أن تفعل شقيقتك

342
00:26:03,367 --> 00:26:06,187
(أمي، (مليسا) من عائلة (هيستنغ

343
00:26:06,467 --> 00:26:08,277
إننا نرتد كالكرة

344
00:26:11,487 --> 00:26:13,747
لا تقسِ على نفسك بالمذاكرة -
حسنًا -

345
00:26:15,117 --> 00:26:16,237
وداعًا -
استمتعي بوقتك -

346
00:26:28,877 --> 00:26:31,757
لقد أهديتني هذه في عيد الأم

347
00:26:35,227 --> 00:26:37,557
لا يمكن أن ترقد هذه
الفتاة المسكينة بسلام

348
00:26:37,557 --> 00:26:40,747
أمي، أحبك، لكن هل يمكن
ألا نتحدث عن (أليسون)؟

349
00:26:40,747 --> 00:26:41,867
أنا بحاجة إلى راحة

350
00:26:50,127 --> 00:26:53,707
ما كنت لأتراجع عن شيء من ذلك
و لا حتى والدك

351
00:26:54,567 --> 00:26:56,357
أمتأكدة من أن هذا ما تريدينه؟

352
00:26:57,347 --> 00:27:00,137
كنا في عنفوان شبابنا
عندما تعرفنا ببعضنا أنا و والدك

353
00:27:00,427 --> 00:27:03,927
لكن مع ازدياد تعقيد الحياة

354
00:27:04,927 --> 00:27:08,167
كان من الصعب علينا إيجاد
حلول لتسوية النزاعات

355
00:27:08,167 --> 00:27:11,577
(تتكلمين عني وعن (إزرا
نحن العقدة

356
00:27:11,867 --> 00:27:15,487
كلا، هذه إحدى المشاكل
العديدة التي لم نتفق عليها

357
00:27:16,087 --> 00:27:19,437
نعم، لكنها المشكلة
التي قادتكما للانفصال

358
00:27:19,437 --> 00:27:21,197
هذا غير صحيح إطلاقًا

359
00:27:22,227 --> 00:27:23,617
بتنا مختلفين جدًا الآن

360
00:27:24,127 --> 00:27:25,627
ولا بأس بهذا

361
00:27:26,507 --> 00:27:31,157
لا أرغب بالتصنع و لا يلزم
أن يفعل والدك ذلك أيضًا

362
00:27:33,307 --> 00:27:38,847
تذكرين عندما كنت أبلغ 13 عامًا
واصطحبتني إلى وجبة غداء للبالغين

363
00:27:38,847 --> 00:27:43,527
و قطعتِ لي عهدًا بأن
تسمحي لي بالتصرف على سجيتي

364
00:27:44,067 --> 00:27:44,907
بالطبع

365
00:27:45,417 --> 00:27:46,677
وفيتِ بذلك يا أمي

366
00:27:47,727 --> 00:27:52,447
إنكِ تسمحين لي بأن أكون مَن أرغب أن أكون
بعدم إبعادكِ لـ (إزرا) من حياتي

367
00:27:52,907 --> 00:27:56,507
في الحقيقة أنا لم أرحب
به بذراعين مفتوحتين

368
00:27:56,507 --> 00:28:02,607
لكنك لا تنفرين إذا ذكرت اسمه -
أو كما لو أصابني إمساك كما يفعل أبوك -

369
00:28:02,607 --> 00:28:04,287
أوَ لاحظتِ ذلك أيضًا؟ -
نعم -

370
00:28:23,647 --> 00:28:24,877
(تبدين رائعة يا (إم

371
00:28:26,857 --> 00:28:27,687
حقًا

372
00:28:29,487 --> 00:28:30,407
تبدو سعيدًا

373
00:28:31,697 --> 00:28:32,617
فعلًا

374
00:28:33,627 --> 00:28:35,767
(اعتذر إن أخذتك من (سبنسر

375
00:28:35,767 --> 00:28:38,207
إنها عطلة نهاية الأسبوع
متأكدة من أن لديكما مخططات

376
00:28:38,867 --> 00:28:41,157
لا بأس، لديها امتحان أخير

377
00:28:41,547 --> 00:28:42,787
إنها تستذكر -
نعم -

378
00:28:43,707 --> 00:28:44,587
(شكرًا، (انجي

379
00:28:46,557 --> 00:28:49,207
متى انتقلت إلى الدور العلوي؟

380
00:28:49,277 --> 00:28:52,377
بدأت بإعادة البناء قبل عدة أسابيع

381
00:28:52,497 --> 00:28:54,027
مازال المكان بدائي

382
00:28:54,027 --> 00:28:56,817
لكن يجب أن أعيش بالمجان
بينما أقوم بالعمل

383
00:28:57,787 --> 00:29:01,307
وأشعر بالارتياح في خروجي
بمفردي

384
00:29:05,827 --> 00:29:06,687
ما حال (جينا)؟

385
00:29:07,267 --> 00:29:09,927
لم أحادثها منذ أن غادرت البلدة

386
00:29:13,027 --> 00:29:14,287
هل أنتِ بخير؟

387
00:29:16,767 --> 00:29:18,537
لا اعتقد ذلك

388
00:29:20,487 --> 00:29:21,547
إن الأمر تتناقله الأنباء

389
00:29:22,077 --> 00:29:24,807
أي نوع من المرضى قد
يفعل أمر كهذا؟

390
00:29:27,857 --> 00:29:29,707
ثمة أمر أريد أن أحدثك به

391
00:29:41,537 --> 00:29:48,937
"منتجع روزوود"

392
00:30:58,198 --> 00:31:00,918
كيف سارت الجلسة النفسية؟ -
سارت بخير -

393
00:31:02,597 --> 00:31:05,547
عمّ تحدثتما؟ -
عن بعض الأمور -

394
00:31:06,647 --> 00:31:09,257
أتحدثتما عن علاقتنا؟ -
لا -

395
00:31:10,417 --> 00:31:12,257
لماذا؟

396
00:31:12,347 --> 00:31:14,269
نحن على علاقة حميمة

397
00:31:14,867 --> 00:31:16,127
ما نحن؟

398
00:31:16,827 --> 00:31:18,437
نعم، لننسى الأمر

399
00:31:18,437 --> 00:31:20,327
قلت لتوك تلك الكلمة

400
00:31:21,027 --> 00:31:22,127
أجيبي عن الهاتف

401
00:31:22,127 --> 00:31:24,837
لم اسمع قبلًا شاب يقولها

402
00:31:25,807 --> 00:31:26,867
تفضلي

403
00:31:30,927 --> 00:31:33,327
لقد نجوت
(هذه (سبنسر

404
00:31:33,557 --> 00:31:35,517
سنتحدث عن أمر العلاقة هذا غدًا

405
00:31:37,907 --> 00:31:38,707
مرحبًا؟

406
00:31:38,707 --> 00:31:40,407
هل الآنسة (ريفرز) موجودة؟

407
00:31:41,687 --> 00:31:42,767
كيف حصلت على رقمي؟

408
00:31:42,767 --> 00:31:47,807
جربت حظي بإمكانية كون جهة الطوارئ
(هارفي مارين) لـ الآنسة(ريفرز) هي (هانا ريفرز)

409
00:31:47,837 --> 00:31:51,177
هل أصيبت (مونا) بشيء؟ -
إلى جانب ما هو واضح؟ -

410
00:31:51,667 --> 00:31:53,777
أهذه دعابة بريطانية؟
لأنها غير مضحكة

411
00:31:53,778 --> 00:31:55,898
آسف، روح الدعابة لدي جافة جدًا

412
00:31:56,028 --> 00:31:58,838
هلا اختصرت ودخلت في صلب الموضوع؟ -
مونا) تحرز تقدمًا) -

413
00:31:58,837 --> 00:32:01,087
و تعتقد طبيبتها أن زياراتك مفيدة

414
00:32:01,787 --> 00:32:03,047
أي نوع من التقدم؟

415
00:32:03,227 --> 00:32:05,377
تعالي غدًا وانظري بعينيك

416
00:32:05,537 --> 00:32:06,927
كل شيء بخير؟

417
00:32:07,717 --> 00:32:11,437
سبنسر)، لا أود التهام خضروات نيئة)
إن كنا سنتسكع بـ (البكيني) طوال اليوم

418
00:32:11,537 --> 00:32:13,357
لكن رقاقات البطاطا والسلطة
رائعة كما يبدو

419
00:32:13,357 --> 00:32:14,687
عذرًا؟

420
00:32:14,687 --> 00:32:15,907
(وداعًا، (سبنسر

421
00:32:17,198 --> 00:32:18,458
عمت مساءً

422
00:32:22,557 --> 00:32:24,967
أمضيت نصف الصيف
في شرب المسكرات بإفراط

423
00:32:26,487 --> 00:32:28,727
كنت غاضبة جدًا

424
00:32:28,737 --> 00:32:31,247
(هذا معقول يا (إم

425
00:32:32,437 --> 00:32:34,917
لا أتصوّر صعوبة خسارة
أحدهم بتلك الكيفية

426
00:32:37,577 --> 00:32:40,057
كنت في إحدى الحفلات و ثملت للغاية

427
00:32:40,057 --> 00:32:41,787
لا اتذكر حتى وجودي هناك

428
00:32:42,437 --> 00:32:48,117
ألا تذكرين أي شيء؟ -
لقد خذلت صديقاتي فعلًا -

429
00:32:48,317 --> 00:32:50,207
تعرفين شعور (سبنسر) و الفتيات
تجاهك

430
00:32:50,207 --> 00:32:53,797
نعم، لكنهن بمقام عائلتي
لذا لا أطيق أن أخيب ظنونهن

431
00:32:53,847 --> 00:32:55,587
هذه ميزة الأصدقاء

432
00:32:56,067 --> 00:32:57,697
إنهم ليسوا عائلتك

433
00:32:58,727 --> 00:33:00,367
يتقبلون المرء كما هو

434
00:33:32,057 --> 00:33:33,277
أنا مصغية

435
00:33:48,727 --> 00:33:50,827
آريا)، جاءت الشرطة)

436
00:33:52,197 --> 00:33:53,547
يودون التحقيق معك

437
00:33:58,845 --> 00:34:00,435
(ذهبنا إلى منزل البحيرة لـ (سبنسر

438
00:34:00,435 --> 00:34:03,495
أضرمنا النار وأطلعتنا (إميلي) على
صورة من رحلتها

439
00:34:03,505 --> 00:34:05,425
قضينا المساء في تبادل
 ما فاتنا من الأخبار

440
00:34:05,965 --> 00:34:07,555
كانت ليلة هادئة

441
00:34:08,185 --> 00:34:10,705
سأتصل بك حين وصولي للبيت
حسنًا

442
00:34:11,515 --> 00:34:14,025
هل اتهموهن بشيء؟ -
لا، إنه إجراء روتيني فحسب -

443
00:34:14,045 --> 00:34:16,045
كانت الفتيات في منزل البحيرة
ليلة أمس

444
00:34:16,055 --> 00:34:17,785
لا أفهم السبب في استجوابهن

445
00:34:17,975 --> 00:34:20,145
قالوا أن ذلك جزء من
 التحقيقات الجارية

446
00:34:20,265 --> 00:34:21,535
و تصدقين ذلك؟

447
00:34:23,335 --> 00:34:24,715
المعذرة

448
00:34:26,495 --> 00:34:29,005
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟ -
لم تخرج بعد -

449
00:34:29,955 --> 00:34:33,015
اسمع، أتفهم سبب مجيئك
و أنا متأكدة من أنها ستقدّر ذلك

450
00:34:33,015 --> 00:34:38,125
لكني اعتقد أن آخر ما تريده الآن
هو أن تستجوبها الشرطة حول علاقتها بمعلم سابق

451
00:34:39,055 --> 00:34:40,595
خلتنا قد تجاوزنا هذا الأمر

452
00:34:48,775 --> 00:34:50,565
أنت بخير؟ هل احتاج إلى مخاطبتهم؟

453
00:34:50,565 --> 00:34:52,785
لا، أنا بخير
أريد الانصراف عن هذا المكان فحسب

454
00:34:52,995 --> 00:34:54,635
مازال بإمكاننا الذهاب لحجزنا

455
00:34:57,025 --> 00:34:59,095
أو بإمكاننا القيام بذلك وقت آخر؟

456
00:35:00,625 --> 00:35:03,475
متأكدة من أننا جميعًا بحاجة
إلى تناول شيء، صحيح؟

457
00:35:06,145 --> 00:35:09,375
نعم، لنذهب

458
00:35:16,715 --> 00:35:21,275
حقنوكِ بأدوية كثيرة
لذا لا أدري إن كنت تذكرين

459
00:35:21,405 --> 00:35:25,615
أني كنت أزورك منذ بضعة أسابيع

460
00:35:27,915 --> 00:35:30,375
تذكرين ذلك الطبيب الوسيم
من ذكرى (روزوود)؟

461
00:35:30,445 --> 00:35:32,335
الطبيب الذي خطب شقيقة (سبنسر)؟

462
00:35:35,985 --> 00:35:38,085
(بالطبع تذكرينه فأنتِ (اي

463
00:35:42,045 --> 00:35:49,065
يعتقد أن زياراتي مفيدة لك
لذا يمكنني معاودتها إن شئت

464
00:35:51,735 --> 00:35:53,575
أتريدين ذلك؟

465
00:36:33,065 --> 00:36:34,695
كان من الممكن أن تكوني
خلف هذا الزجاج

466
00:36:35,155 --> 00:36:38,005
كانت الشرطة قريبة جدًا
من إلصاق التهمة بكن

467
00:36:39,775 --> 00:36:41,815
آسف لاضطراري لمواصلة
الاتصال بك بتلك الطريقة

468
00:36:43,505 --> 00:36:45,535
أعرف رأيك بي

469
00:36:46,615 --> 00:36:49,325
لكني أقسم لك بأني لم أفعلها

470
00:36:49,765 --> 00:36:53,015
جميع الأدلة التي يملكونها
ضدي مزيفة

471
00:36:53,355 --> 00:36:55,225
قلت بأنك ستخبرني الحقيقة

472
00:36:56,255 --> 00:36:57,565
فما هي إذًا؟

473
00:36:57,565 --> 00:37:00,225
(تجهلين أمور كثيرة يا (سبنسر

474
00:37:00,815 --> 00:37:02,965
بعضها لا تريدين معرفتها

475
00:37:04,155 --> 00:37:06,895
هل تعتقدين أن هناك أي فرصة لي
في الحصول على محاكمة عادلة في هذه البلدة؟

476
00:37:06,895 --> 00:37:08,695
الجميع يظنون أني مذنب

477
00:37:09,565 --> 00:37:14,425
(لا أعرف شيئًا حول (مايا
(لكن ربما أعرف مَن قتل (أليسون

478
00:37:18,185 --> 00:37:19,395
أنا مصغية

479
00:37:19,825 --> 00:37:23,085
أريد محامي، وأمك أحد أفضل
المحامين في الولاية

480
00:37:23,615 --> 00:37:25,945
كلا، لن أساعدك

481
00:37:25,945 --> 00:37:28,715
(لستِ بأمان يا (سبنسر
ولا حتى أصدقائك

482
00:37:28,715 --> 00:37:30,175
إنك تحاول إخافتي ليس إلا

483
00:37:30,355 --> 00:37:32,465
لم ينتهِ الأمر
أتسمعيني؟

484
00:37:34,225 --> 00:37:35,345
أعرف هوية سارق الجثة

485
00:38:05,444 --> 00:38:07,156
  "مجهول: "أجزم أنكِ تذكريني

486
00:38:17,955 --> 00:38:19,295
سأحاول مرة أخرى

487
00:38:19,435 --> 00:38:21,185
لمَ لم تأتي إلى مركز الشرطة؟

488
00:38:21,185 --> 00:38:22,555
أتعتقدان أنها أخبرتهم الحقيقة؟

489
00:38:22,555 --> 00:38:24,965
لو أخبرتهم الحقيقة
لما وقفنا هنا

490
00:38:33,285 --> 00:38:35,355
هذه أنا أتصل بك
أين كنت؟

491
00:38:35,705 --> 00:38:38,505
لا بأس إن أخبرتهم بالحقيقة
سنبحث عن حل

492
00:38:38,505 --> 00:38:40,275
كلا، ما كنت لأفعل ذلك لكن أبدًا

493
00:38:40,515 --> 00:38:42,535
استدعونا كلنا الثلاثة في المخفر

494
00:38:42,535 --> 00:38:44,415
أين كنت؟ قلقنا كثيرًا

495
00:38:44,565 --> 00:38:46,175
لم آخذ هاتفي معي بالأمس

496
00:38:46,435 --> 00:38:48,605
و عند وصولي للمنزل البارحة
كانت الشرطة في انتظاري

497
00:38:48,605 --> 00:38:50,305
لكني أخبرتهم بكل شيء
اتفقنا عليه

498
00:38:50,305 --> 00:38:51,085
كل شيء

499
00:38:51,445 --> 00:38:52,905
لمَ أنتِ مضطربة إذًا؟

500
00:38:52,915 --> 00:38:56,085
إذ لولاي لما كنا في الزمن الخطأ
 و المكان الخطأ

501
00:38:56,085 --> 00:38:57,545
يمكن أن يطاردنا ذلك أبد الدهر

502
00:38:57,875 --> 00:38:59,335
(لا بأس يا (إم

503
00:38:59,335 --> 00:39:00,665
تعاملنا مع الموقف

504
00:39:00,665 --> 00:39:02,155
رأيتكن بالأمس في المدرسة

505
00:39:02,155 --> 00:39:06,035
--و كان جل تفكيري أنه بسببي -
كلا، لا شيء بسببك، حسنًا؟ -

506
00:39:06,035 --> 00:39:07,065
لم يرَنا أحد

507
00:39:07,065 --> 00:39:09,505
ولو التزمنا بالقصة فسنكون
خارج نطاق الخطر

508
00:39:12,015 --> 00:39:16,025
تذكرت أمرًا حول تلك الليلة

509
00:39:26,385 --> 00:39:28,575
أهذا كل شيء؟
أهذا كل ما تذكرتيه؟

510
00:39:28,945 --> 00:39:32,375
اكتشفت من الانترنت أن بعض الناس
ينسون الأشياء لأنهم لا يودون تذكرها

511
00:39:32,665 --> 00:39:35,125
وإن كانت الذكريات محددة
فكل شيء يهيجها

512
00:39:35,365 --> 00:39:37,005
المناظر والروائح و الأصوات

513
00:39:37,155 --> 00:39:42,025
أكانت السيارة التي رأيتِها
تشبه سيارة تلك الليلة أم كانت هي نفسها؟

514
00:39:42,115 --> 00:39:43,325
لا أدري

515
00:39:43,405 --> 00:39:48,245
أخذت أسير نحوها إذ أردت
مشاهدة ما بداخلها لكني ... تلقيت رسالة

516
00:39:49,455 --> 00:39:52,555
و الشخص الذي بعثها إلي
يعرف أني لا أذكر ما حصل

517
00:39:54,885 --> 00:39:56,375
"أجزم أنك تذكريني"

518
00:39:56,755 --> 00:40:00,885
هل بدأ الأمر مجددًا يا رفاق؟ -
(كلا، ليس هذا (اي -

519
00:40:01,355 --> 00:40:02,115
(مونا هي (اي

520
00:40:02,115 --> 00:40:05,165
ولعابها يسيل على الفراش
في مشفى المجانين

521
00:40:05,175 --> 00:40:06,625
لسنا متأكدين من ذلك

522
00:40:08,125 --> 00:40:09,445
بلى

523
00:40:10,935 --> 00:40:12,385
كنت أتردد على زيارتها

524
00:40:12,525 --> 00:40:15,915
ماذا؟ -
لم أخبركن إذ علمت أنكن ستتهمني بالجنون -

525
00:40:15,915 --> 00:40:17,915
أجل -
(حاولت قتلك يا (هانا -

526
00:40:18,055 --> 00:40:20,985
إنها محبوسة في غرفة
نوافذها قضبان حديدية

527
00:40:21,315 --> 00:40:25,115
ثقن بي، إنها لاتعرف شيئًا
حول ما حدث تلك الليلة

528
00:40:25,825 --> 00:40:27,275
أجل، لكن أحدهم يعرف

529
00:40:30,245 --> 00:40:33,135
ثمة امر أريد إطلاعكن عليه

530
00:40:44,385 --> 00:40:46,175
...مقام (آلي) كان هنا

531
00:40:47,395 --> 00:40:52,295
و كان لديها هنا صف من المعاطف السوداء
معلقة بإتقان

532
00:40:52,295 --> 00:40:53,795
مجهزة لـ (اي) لتتناول
إحداها و تجري

533
00:40:53,825 --> 00:40:55,085
(مونا)

534
00:40:56,085 --> 00:40:57,465
(مجهزة لـ (مونا

535
00:40:57,885 --> 00:40:59,125
نعم

536
00:40:59,575 --> 00:41:02,205
وكان هناك لباس (زومبي) معلق
خلف ذاك الباب

537
00:41:02,345 --> 00:41:04,295
مثل ذلك المعتدى به على
آلي) في الهالويين)

538
00:41:04,835 --> 00:41:09,645
حسنًا، كنت تأتين إلى هنا طيلة الصيف
محاولة تذكر ما كان في هذه الغرفة، لماذا؟

539
00:41:11,675 --> 00:41:13,185
علينا إخبار (إميلي) بالحقيقة

540
00:41:16,905 --> 00:41:20,215
عدنا هنا صباح اليوم التالي
(من عثورهم على جثة (مايا

541
00:41:20,225 --> 00:41:21,645
نعم، تخلصنا من كل شيء

542
00:41:21,655 --> 00:41:22,415
اعلم ذلك، أخبرتني

543
00:41:23,495 --> 00:41:24,945
لقد كذبنا عليك

544
00:41:26,585 --> 00:41:28,815
لم نرغب بأن تقلقي بشأنه
علاوة على مصابك

545
00:41:29,555 --> 00:41:32,025
كانت الغرفة فارغة
عند عودتنا إليها

546
00:41:32,785 --> 00:41:38,035
كان كل شيء قد اختفى
(خزائن الملفات و الخرائط و الصور و مذكرات (آلي

547
00:41:38,035 --> 00:41:39,475
ربما أخذتها الشرطة

548
00:41:39,635 --> 00:41:42,885
لو أن الشرطة كانت تعلم بما تعرفه (مونا) عنا
لكانت أمي بالسجن

549
00:41:42,885 --> 00:41:44,145
أجل، و (إزرا) ايضًا

550
00:41:44,335 --> 00:41:45,515
من أخذها إذن؟

551
00:41:45,515 --> 00:41:47,325
هناك أمور لا يقبلها العقل

552
00:41:47,535 --> 00:41:50,645
مثلا: كانت (مونا) بصحبتك
(عندما كان (اي) يدلّك (إميلي

553
00:41:51,035 --> 00:41:54,415
و من المحال أن تكون أخرجت
جثة (إيان) بنفسها من برج الجرس

554
00:41:55,485 --> 00:41:58,495
مهلًا، أترمين إلى أن ثمة
شخص كان يساعدها؟

555
00:42:03,645 --> 00:42:06,835
لو لم تكن البجعة السوداء مذنبة
فما الذي دعاها إلى الفرار منكن؟

556
00:43:08,495 --> 00:43:12,415
،كانت (مونا) تلعب بالدمى"
" أنا ألعب بأعضاء البشر

557
00:43:13,485 --> 00:43:14,935
"بدأت اللعبة يا عاهرات"

558
00:43:15,675 --> 00:43:16,895
"اي"

559
00:43:32,977 --> 00:43:47,977
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

