﻿1
00:00:04,574 --> 00:00:06,675
<i>لنجعلها نخب لسنة التخرج.</i>

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,344
ليس جميعنا نجح في ذلك .

3
00:00:08,378 --> 00:00:09,678
هل تستطيعين ان ترين ام لا ؟
لا .

4
00:00:09,713 --> 00:00:12,581
العملية الجراحية  لم  ..
لا, لم تننجح

5
00:00:12,615 --> 00:00:14,683
قاريت رينولدز انت رهن  الاعتقال
لاجل ماذا ؟

6
00:00:14,718 --> 00:00:16,585
بتهمة قتل أليسون ديلورانتس

7
00:00:16,619 --> 00:00:18,687
هل الانسة (ريفرز) موجوده
<i>كيف حصلت على رقم هاتفي ؟</i>

8
00:00:18,722 --> 00:00:21,290
هل كل شي على مايرام ؟

9
00:00:21,324 --> 00:00:24,326
احتاج الى محام , ووالدتك من افضل المحاميين بالمنطقة .

10
00:00:24,361 --> 00:00:25,527
انا لن أساعدك .

11
00:00:25,562 --> 00:00:28,497
اعتقد انني اتذكر  عندما غادرت منزلك .

12
00:00:28,531 --> 00:00:30,632
والشيء الثاني الذي اعرفه , انا هنا .

13
00:00:30,667 --> 00:00:32,701
يارفاق , هذا فخ
انه ليس (A)

14
00:00:32,736 --> 00:00:35,771
مونا مستلقيه في سريرها في مستشفى المجانين

15
00:00:35,805 --> 00:00:37,339
نحن لسنا متأكدين .

16
00:00:37,374 --> 00:00:38,674
لقد كنت أزورها
ماذا ؟!

17
00:00:38,708 --> 00:00:41,610
ىمونا تلعب بالدمى--
وانا العب بأجزاء الجسم."

18
00:00:41,644 --> 00:00:43,379
"بدأت اللعبة , يا عاهرات ."

19
00:00:43,413 --> 00:00:44,646
 "A."

20
00:00:48,485 --> 00:00:52,321
الكاتب بذل جهداً كبيراً لاثبات هيدا جابلر

21
00:00:52,355 --> 00:00:53,822
كإمرأة قوية

22
00:00:53,857 --> 00:00:57,826
شخص لا يمكن أبدا أن يعيش حياة بتهديد وابتزاز

23
00:00:57,861 --> 00:01:01,730
ولكن تم دفع هيدا
إلى اتخاذ إجراءات يائسة.

24
00:01:01,765 --> 00:01:04,500
على الرغم من انها تراه شجاعة

25
00:01:04,534 --> 00:01:06,502
ونحن نعتبره مأساوي .

26
00:01:06,536 --> 00:01:08,537
ما قد يكون في الواقع مأساوي .

27
00:01:08,571 --> 00:01:11,540
إذا كان البعض منكم لم يبدأ في كتابة ملاحظات .

28
00:01:11,574 --> 00:01:14,610
اسفة ولكن سنة التخرج
ليس كل مايتعلق فيها هو التغيب عن الحصص

29
00:01:14,644 --> 00:01:17,446
والرقص لكاميرات الأمن في وول مارت

30
00:01:17,480 --> 00:01:19,681
ولهذا عطل نهاية الاسبوع موجودة .

31
00:01:21,551 --> 00:01:24,653
قد تحتاج إلى أن تبحث في مسرحياته الأخرى .

32
00:01:24,687 --> 00:01:27,589
وترى كيف حصل في ذلك الوقت .

33
00:01:28,725 --> 00:01:30,359


34
00:01:30,393 --> 00:01:33,328
ايميلي  هل كل شيء على مايرام ؟

35
00:01:33,363 --> 00:01:34,696
هل يمكنني الاستئذان ؟

36
00:01:42,372 --> 00:01:43,572
ايميلي--

37
00:01:43,606 --> 00:01:46,442
ماذا يحصل
لالا ,فقط تعالي.

38
00:01:47,677 --> 00:01:50,379
ايم , مالأمر ؟?
كلمينا !

39
00:01:52,715 --> 00:01:54,516
ما هذا ؟

40
00:01:54,551 --> 00:01:56,785
هل هذه <i>اسنان ؟</i>

41
00:01:56,820 --> 00:01:59,388
رجاء فقط تخلصي منه .

42
00:01:59,422 --> 00:02:01,423
هل تخص اليسون?
يا إلهي ,لا استطيع ان اتنفس.

43
00:02:01,458 --> 00:02:02,658
ألم يكن كافياً سرقة جثتها

44
00:02:02,692 --> 00:02:05,327
والان سوف نحصل على قطع منها تسلم لنا !

45
00:02:05,361 --> 00:02:07,596
يارفاق , من الممكن انها ليست بشرية
انها بشرية تماماً!

46
00:02:07,630 --> 00:02:10,332
كيف تعرفين ؟
لانني عملت في مكتب طبيب اسنان .

47
00:02:10,366 --> 00:02:13,368
لمدة يومين , تستقبلين الاتصالات .
نعم , كان يوجد اسنان في كل مكان !

48
00:02:13,403 --> 00:02:16,738
حتى مفتاح باب الحمام كان على شكل انياب .

49
00:02:16,773 --> 00:02:19,441
..

50
00:02:23,646 --> 00:02:26,515
يارفاق , ان (اي) يعمل لساعات اضافية ليتهمنا !

51
00:02:26,549 --> 00:02:28,584
أولاً ,مكالمة ايميلي من هاتف سبينسر

52
00:02:28,618 --> 00:02:31,353
ثم صور المقبرة , والآن ..
إنها غلطتي.

53
00:02:31,387 --> 00:02:34,289
ايميلي , توقفي !
لا, تلك الليلة كلها عبارة عن ثقب اسود .

54
00:02:34,324 --> 00:02:36,325
ما زلت لا أستطيع معرفة كيف وصلت إلى قبر الي

55
00:02:36,359 --> 00:02:38,360
نحن بحاجة لإعطاء هذا إلى الشرطة.

56
00:02:38,394 --> 00:02:40,762
لا نستطيع , لقد كذبنا عليهم بخصوص منزل البحيرة .

57
00:02:40,797 --> 00:02:42,297
نعم , لقد كان غلطة كبيرة

58
00:02:42,332 --> 00:02:44,333
لازلنا نواصل حفر انفسنا للأعمق

59
00:02:44,367 --> 00:02:46,368
حرق تلك الصور , كان شيء واحدا--

60
00:02:46,402 --> 00:02:48,337
هذه اسنان , حسنا ؟

61
00:02:48,371 --> 00:02:50,472
ينغبي أن نخبر على الاقل آبائنا
نخبرهم بماذا ؟

62
00:02:50,507 --> 00:02:52,474
ليس لدينا أي فكرة
عن ماذا يعرف اي

63
00:02:52,509 --> 00:02:55,677
هل انت على إستعداد لشرح كل كذبة قلناها منذ وفاة الي

64
00:02:55,712 --> 00:02:57,412
يارفاق , ليس عليكم ان تحموني , حسنا ؟

65
00:02:57,447 --> 00:02:58,680
استطيع تحمل مسؤولية هذا كله .

66
00:02:58,715 --> 00:03:00,315
ايميلي !

67
00:03:00,350 --> 00:03:01,650
انتي لستي في هذا وحدك

68
00:03:01,684 --> 00:03:03,318
ولكن إذا استطعت تذكر أي شيء آخر

69
00:03:03,353 --> 00:03:05,454
من هذا الثقب الأسود إلى جانب السيارة القديمة .

70
00:03:05,488 --> 00:03:07,256
سيكون لطيفاً
هانا !

71
00:03:07,290 --> 00:03:08,657
انا فقط اقول من الممكن ان يكون مفيداً

72
00:03:08,691 --> 00:03:10,459
هل يمكننا فقط التخلص من هذا !

73
00:03:10,493 --> 00:03:12,327
لايمكننا أن نرمي هذا .
هذا دليل !

74
00:03:12,362 --> 00:03:14,429
سوف اضعه في خزانتي
حتى يمككنا معرفه مايمكنا القيام به

75
00:03:14,464 --> 00:03:16,431
وكأن خزانتك في مأمن من أي

76
00:03:16,466 --> 00:03:17,733
اعطيني اياه  سوف اضعه في حقيبتي --

77
00:03:20,303 --> 00:03:21,603
هانا

78
00:03:21,638 --> 00:03:23,338
سوف احصل عليه
لا ,انتظري

79
00:03:23,373 --> 00:03:25,340
لا يمكنك الغوص هناك !
هذه الاشياء لديها جهاز استشعار

80
00:03:25,375 --> 00:03:27,376
المعذرة ؟!!
فقط كوني حذرة

81
00:03:27,410 --> 00:03:29,511
حسناً اذا كنتي ترغبين بذلك !
لا

82
00:03:40,650 --> 00:03:55,683
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}302 - Blood Is The New Black.

83
00:03:58,651 --> 00:04:02,651
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

84
00:04:01,661 --> 00:04:03,485
لا استطيع ان اصدق اننا فقدناه !

85
00:04:04,347 --> 00:04:06,481
وكاننا سوف نسلمة الى ايدي رجال الشرطة .

86
00:04:06,516 --> 00:04:09,451
لقد اردت ذلك ! ويمكننا ان نكتشف من أرسله

87
00:04:09,485 --> 00:04:12,321
كانت هناك بصمات على القلادة
نعم , بصماتي

88
00:04:12,355 --> 00:04:14,489
هانا , يجب عليك ان تذهبي إلى رادلي .
ماذا ؟!

89
00:04:14,524 --> 00:04:16,625
يجب عليك ان تجعلي مونا تتحدث
سبنسر محقة

90
00:04:16,659 --> 00:04:18,393
مونا لم تعمل ابدا لوحدها

91
00:04:18,428 --> 00:04:20,362
ربما لا تزال تعطي أوامر للناس

92
00:04:20,396 --> 00:04:21,597
اعرفي هوية الاسخاص الاخرين الذين زاروها

93
00:04:21,631 --> 00:04:24,366
يارفاق انتم هاجمتموني الاسبوع الماضي عندما علمتم اني ازورها

94
00:04:24,400 --> 00:04:26,568
والآن تريدوني ان ارجع إلى هناك مع كب كيك

95
00:04:26,603 --> 00:04:29,538
اذا كنا نريد اجوبة , لنركز على جاريت

96
00:04:29,572 --> 00:04:33,375
سوف ارجع إلى جاريت , إذا رجعت إلى مونا

97
00:04:33,409 --> 00:04:35,677
نذهب اليوم ؟
بعد المدرسة؟

98
00:04:51,767 --> 00:04:54,869
قد اي احد منكم تحدث اليها منذ بداية الدراسة ؟

99
00:04:54,904 --> 00:04:58,806
لا , ما زلت اعتقد انها مشتبهه

100
00:04:58,841 --> 00:05:02,744
ذلك انها لم تأتي في اول يوم في المدرسة

101
00:05:02,778 --> 00:05:05,680
انها ليست اكثر ظلالا من لوكاس يتجول في الانحاء !

102
00:05:05,714 --> 00:05:07,615
في يوم السبت في الرابعه صباحاً

103
00:05:07,650 --> 00:05:09,617
حسنا , ربما هذا هو بيت الشعوذه الخاص بهم

104
00:05:09,652 --> 00:05:11,719
الآن نحن نعتقد انهم يتواصلون مع بعضهم

105
00:05:11,754 --> 00:05:13,788
جينا و لوكاس ؟

106
00:05:13,822 --> 00:05:17,525
 لقد رأيتيهم يتحدثون
مع البلاك سوان في الحفله التنكرية

107
00:05:17,560 --> 00:05:19,894
من الممكن ان لدى مونا عدد كبير يلعبون لصالحها

108
00:05:19,929 --> 00:05:21,930
هي انتبهي !

109
00:05:21,964 --> 00:05:25,600
لا بأس
لا تقلق بشأن ذلك

110
00:05:25,634 --> 00:05:28,937
هل فقط انا من يعتقد ذلك ام هي عمياء اكثر من العام الماضي

111
00:05:33,542 --> 00:05:35,510
لا تزال تعمل على ذلك ؟

112
00:05:35,544 --> 00:05:37,779
نعم , ولكن استطيع اصلاحها

113
00:05:37,813 --> 00:05:39,914
المدرسة يجب عليها ان تدفع لك
كثيرا .

114
00:05:42,618 --> 00:05:44,953
ما الأمر ؟
هل انت بخير ؟

115
00:05:44,987 --> 00:05:47,855
امم , يجب علي ان اقابل امي بعد المدرسة

116
00:05:47,890 --> 00:05:50,892
إنها تريد مني أن أساعدها

117
00:05:50,926 --> 00:05:52,994
في امور البنك,

118
00:05:53,028 --> 00:05:55,830
هل يمكننا تناول العشاء  ليلة الغد

119
00:05:57,967 --> 00:06:00,702
نعم
لاباس بليلة الغد

120
00:06:00,736 --> 00:06:02,904
حسناً , عظيم
اراك في وقت لاحق عزيزي

121
00:06:05,941 --> 00:06:07,742
..

122
00:06:07,776 --> 00:06:09,644
..

123
00:06:09,678 --> 00:06:10,912
امي تحبك يا ام

124
00:06:10,946 --> 00:06:12,747
انها تعرف كل شيء قد مررت به

125
00:06:12,781 --> 00:06:15,483
هل تستطيع ان تنشر الحب بين أعضاء هيئه التدريس

126
00:06:15,517 --> 00:06:16,818
يجب علي ان اخذ 4 امتحانات

127
00:06:16,852 --> 00:06:18,820
او انهم سيجعلوني اعيد الصف الحادي عشر

128
00:06:18,854 --> 00:06:20,588
لا يستطيعون ان يعيقونك
نعم يستطيعون

129
00:06:20,623 --> 00:06:21,856
لقد تغيبت كل شهر إبريل

130
00:06:21,890 --> 00:06:23,524
سوف تتجاوزين ذلك

131
00:06:23,559 --> 00:06:24,592
ربما

132
00:06:24,627 --> 00:06:26,894
انتي فقط تحتاجين , الى معلم

133
00:06:26,929 --> 00:06:30,665
لحظه !
لماذا لا ندعوا إيزرا ؟

134
00:06:30,699 --> 00:06:33,568
اذا كان اول اعادة اختبار لك باستطاعتة ان يكون معلمك

135
00:06:33,602 --> 00:06:35,937
محرج !
لا ليس كذلك

136
00:06:35,971 --> 00:06:38,640
اريا لا استطيع ان افكر به كـ"السيد فيتز" بعد الآن

137
00:06:38,674 --> 00:06:40,008
لقد رأيت درج ملابسة الداخلية

138
00:06:40,042 --> 00:06:42,677
لقد كانت جواربه
لماذا جواربة في رفوف في الوسط

139
00:06:42,711 --> 00:06:44,512
سوف ارسل لك رقمه
اريا, انا لا ..

140
00:06:44,546 --> 00:06:46,748
هو لا يدرس الآن وهذا يقتله

141
00:06:46,782 --> 00:06:49,550
سوف تساعدون بعضكم

142
00:06:49,585 --> 00:06:51,653
..

143
00:06:51,687 --> 00:06:54,756
من هذه ؟

144
00:06:57,760 --> 00:06:59,727
ميردث

145
00:06:59,762 --> 00:07:02,563
لحظه , هذه ميردث والدك ؟

146
00:07:02,598 --> 00:07:05,700
هذة التي رأيتيها انتي والي في سيارة ابيك

147
00:07:05,734 --> 00:07:08,569
اذا رأتها امي هنا...
ماذا تفعل هنا؟

148
00:07:10,906 --> 00:07:11,939
اسمحي لي

149
00:07:11,974 --> 00:07:14,542
هل تبحثين عن شخص ما ؟

150
00:07:14,576 --> 00:07:17,612
اهلا اريا , لقد نسيت انك لا تزالين تدرسين هنا

151
00:07:17,646 --> 00:07:19,714
نعم انا كذلك
ماذا تفعلين هنا؟

152
00:07:19,748 --> 00:07:22,884
انا اتقدم بطلب للحصول على وظيفة

153
00:07:22,918 --> 00:07:25,887
لا تقلقي يا عزيزتي , لن اضعك بالاسفل كمرجع

154
00:07:31,794 --> 00:07:33,528
<i>انا لا افهم.</i>

155
00:07:33,562 --> 00:07:35,530
لماذا تريد العمل في مدرسة

156
00:07:35,564 --> 00:07:37,832
حيث انها ستقفز بوجهه والدتي كل يوم ؟

157
00:07:37,866 --> 00:07:39,934
لماذا يجب على امي ان تمر بذلك؟

158
00:07:39,968 --> 00:07:41,903
لقد تطلقت قبل 20 دقيقة

159
00:07:41,937 --> 00:07:44,872
اريا , خذي نفس , ميردث تقدمت للوظيفه

160
00:07:44,907 --> 00:07:46,841
ولا يعني انها حصلت عليها

161
00:07:46,875 --> 00:07:48,776
لا يوجد سبب لتخبري والدتك

162
00:07:48,811 --> 00:07:52,480
بجديه , رغم ذلك من سوف يعطي تلك المرأة توصية ؟ والدي؟

163
00:07:52,514 --> 00:07:53,881
اوو , نعم لن تقولي له ذلك ايضاً

164
00:07:53,916 --> 00:07:55,883
لماذا ؟ اتعتقد ان فعل شيء بخصوص ذلك ؟

165
00:07:55,918 --> 00:07:57,785
لم اقل ذلك , انا فقط اعتقد انه لايزال

166
00:07:57,820 --> 00:07:59,754
يمشي على ارض محروقه عندما يتعلق الامر بنا

167
00:07:59,788 --> 00:08:01,856
وإذا وضعتيه في موقف دفاعي ..
هو ليس في هذا المكان بعد الآن.

168
00:08:01,890 --> 00:08:04,559
إذن لماذا انزلتك على بعد 3 احياء من منزلك ؟

169
00:08:04,593 --> 00:08:06,728
لانه لايزال هناك .

170
00:08:06,762 --> 00:08:09,731
انا اكره هذا , اكره ان اتسلل

171
00:08:09,765 --> 00:08:12,433
واتجنب قول اسمك ...

172
00:08:12,468 --> 00:08:15,470
وكأننا في طريقنا للوراء

173
00:08:15,504 --> 00:08:17,438
معركه واحده في وقت واحد .

174
00:08:17,473 --> 00:08:19,874
نحن فقط تناولنا عشاء لطيف--
مع والدتك

175
00:08:19,908 --> 00:08:23,711
حسناً دعينا نحتفل لانه نجح

176
00:08:25,547 --> 00:08:27,482
..

177
00:08:27,516 --> 00:08:29,917
إنها ايميلي , هل اتصلت عليك ؟
لا

178
00:08:29,952 --> 00:08:32,553
لماذا لم تتصلي على إيزرا حتى الآن

179
00:08:32,588 --> 00:08:34,756
اتصلي به الآن

180
00:08:34,790 --> 00:08:36,924
ايميلي سوف تتصل بك الآن
ربما لن اجيب

181
00:08:36,959 --> 00:08:39,594
ايزرا انها تغرق

182
00:08:39,628 --> 00:08:40,728
من فضلك

183
00:08:45,601 --> 00:08:46,968
..

184
00:08:49,838 --> 00:08:51,706
..

185
00:08:56,945 --> 00:08:59,714
امم

186
00:08:59,748 --> 00:09:02,950
هل كلمتي والدتك؟

187
00:09:02,985 --> 00:09:06,754
لا , اريدك ان تعطيني سبب افضل

188
00:09:06,789 --> 00:09:08,689
عدا كوني بريء

189
00:09:08,724 --> 00:09:11,459
لقد قلت انك تعرف من حفر قبر الي

190
00:09:11,493 --> 00:09:13,895
كيف اعرف ان ذلك الشخص لم يفعل ذلك فقط لاجلك

191
00:09:13,929 --> 00:09:16,831
انا لم المسك صديقتك مايا , ولم اقتل اليسون

192
00:09:16,865 --> 00:09:19,834
خمني ما الذي انتزع من قبرها في ذلك الليلة

193
00:09:19,868 --> 00:09:22,637
لقد اثبت ذلك فعلاً
كيف ؟

194
00:09:22,671 --> 00:09:24,806
هل امك سوف تدافع عني ام لا ؟

195
00:09:24,840 --> 00:09:29,644
لماذا هي او اي شخص في هذه البلدة سيصدق انك بريء؟

196
00:09:29,678 --> 00:09:34,782
سبينسر , شخص تعرفينة جيدا
خدعك تماما

197
00:09:34,817 --> 00:09:40,555
الناس يكذبون ولكن..
السجلات الطبيه لا تكذب

198
00:09:40,589 --> 00:09:43,591
لمن السجلات الطبيه ؟

199
00:09:43,625 --> 00:09:45,860
ما الذي تتحدث عنه ؟
اليسون ؟

200
00:09:48,831 --> 00:09:50,832
جينا ؟

201
00:09:50,866 --> 00:09:52,867
لحظه !

202
00:09:52,901 --> 00:09:55,570
هل تتكلم عن جينا ؟

203
00:10:02,204 --> 00:10:04,904
هكذا اتضح ....

204
00:10:05,068 --> 00:10:06,964
الفتاة ذات الشعر المجعد التي تواعد الاعب الظهير

205
00:10:07,084 --> 00:10:09,649
تعلمين , الفتاة التي انتقلت من ولاية اوهايو ؟

206
00:10:09,978 --> 00:10:12,813
نويل خان يعتقد انه عبقري

207
00:10:12,847 --> 00:10:15,949
..

208
00:10:21,923 --> 00:10:24,758
هل ..
سمعت من نويل؟

209
00:10:26,928 --> 00:10:29,062
هل أتى لزيارتك ؟

210
00:10:36,604 --> 00:10:40,674
هل اي شخص زارك بالاضافه لزيارتي لك ؟

211
00:10:46,714 --> 00:10:48,882
هل تعرفين , مونا ؟
اذا قلت للشرطة

212
00:10:48,916 --> 00:10:50,917
انك اصطدمتيني بسيارتك

213
00:10:50,952 --> 00:10:54,821
لن تكوني هنا وتحصلي على قطعه من فطيره الخوخ كل يوم

214
00:10:54,856 --> 00:10:57,824
سوف تتقاسمين زنزانه مع شخص يدعوك"فطيره الخوخ

215
00:10:57,859 --> 00:10:59,793
بينما تجدلين شعرها

216
00:11:00,928 --> 00:11:02,763
يا إلهي , مونا انتي مدينة لي !

217
00:11:02,797 --> 00:11:05,966
لقد جعلتي حياتي عبارة عن كابوس ! انتي مدينه لي !

218
00:11:08,036 --> 00:11:09,669


219
00:11:09,704 --> 00:11:11,972
مالذي يحدث ؟

220
00:11:12,006 --> 00:11:15,609
هذه الزياره انتهت
الآن

221
00:11:32,693 --> 00:11:33,860
مرحبا

222
00:11:33,895 --> 00:11:34,995
اهلا

223
00:11:36,030 --> 00:11:37,898
أأحضر لك كوباً من القهوه ؟

224
00:11:37,932 --> 00:11:40,567
لا انا بخير ,
شكرا مستر فيتز

225
00:11:40,601 --> 00:11:42,736
تستطيعين ان تناديني ايزرا
لا , لا استطيع .

226
00:11:43,805 --> 00:11:45,806
ولكن سوف احاول

227
00:11:47,809 --> 00:11:49,676
اجلسي

228
00:11:53,815 --> 00:11:56,049
اريا ذكرت ..

229
00:11:56,084 --> 00:11:59,719
سوف تأخذين امتحان التعويض يوم الخميس المقبل .

230
00:11:59,754 --> 00:12:03,623
نعم , ثم الكيمياء والتاريخ الاسبوع المقبل , والاسبانية بعد ذلك

231
00:12:03,658 --> 00:12:08,595
عظيم , حسناً انا سعيد لاننا من الممكن ان نبدأ مع لغه اتكلم بها بالواقع

232
00:12:08,629 --> 00:12:11,731
هل اعجبتك الرواية ؟

233
00:12:11,766 --> 00:12:15,602
نعم , ولكن النهاية كانت حزينه

234
00:12:17,672 --> 00:12:21,608
ايميلي , ..

235
00:12:21,642 --> 00:12:24,644
انا اسف جدا على مايا

236
00:12:24,679 --> 00:12:26,847
ليس علينا ان تكلم بذلك

237
00:12:26,881 --> 00:12:28,615
اعلم

238
00:12:28,649 --> 00:12:31,751
ولكن انا فقط --
اريدك انت تعرفي هذا.

239
00:12:33,855 --> 00:12:36,857
انا آسف

240
00:12:52,840 --> 00:12:56,009
صديقتك مونا تستحق الإيواء

241
00:12:56,043 --> 00:12:59,045
بالنظر الى مافعلت , وانا افهم انك تريدين معاقبتها .

242
00:12:59,080 --> 00:13:02,015
هذا ليس السبب لمجيئي هنا .

243
00:13:02,049 --> 00:13:04,551
انا فقط فقدت عقلي

244
00:13:04,585 --> 00:13:05,785
لقد فعلت ماهو اسوء

245
00:13:08,022 --> 00:13:11,691
لقد رميت مره وعاء من الحساء عبر الغرفه

246
00:13:11,726 --> 00:13:12,993
عندما زرت والدي

247
00:13:13,027 --> 00:13:15,562
في مكان يشبه هذا الى حد كبير
اسوأ من هذا !

248
00:13:15,596 --> 00:13:19,666
والدك كان في مستشفى الامراض العقليه ؟
لسنوات

249
00:13:19,700 --> 00:13:21,902
لقد خرج من حياتي عندما كنت في العاشرة

250
00:13:21,936 --> 00:13:25,572
يذهب لغرفة العائله لكي يبعد الفوضى عن راسه

251
00:13:25,606 --> 00:13:28,942
..

252
00:13:28,976 --> 00:13:30,777
هي لن تعتذر حتى

253
00:13:30,811 --> 00:13:33,013
يجب عليك ان تتقبليه هانا

254
00:13:33,047 --> 00:13:36,917
لقد فقدتي شخص ما كنتي تثقين فيه .

255
00:13:36,951 --> 00:13:41,721
من الممكن ان يكون الحزن اكثر داخل مونا
لا تعلمين ماذا تشعر بداخلها

256
00:13:43,724 --> 00:13:45,825
لقد تعبت من فقدان الناس

257
00:13:45,860 --> 00:13:49,629
وهذا مايقال عنه جسد بلا روح كما يحصل في مونا الان

258
00:13:49,664 --> 00:13:52,032
من الناحية الطبية نحن نسميها
خسارة غامضة

259
00:13:52,066 --> 00:13:56,036
ماذا ؟
يوجد حالات وفاة ولكن لا تشمل فقط الجسم

260
00:13:56,070 --> 00:13:58,972
مثل : عندما يختفي جندي

261
00:13:59,006 --> 00:14:02,809
او احد الأقرباء يقترب من التخريف

262
00:14:02,843 --> 00:14:05,979
لقد ذهبوا ,
ولكن حتى الآن لايزالون هنا

263
00:14:12,954 --> 00:14:14,788
تفضلي

264
00:14:28,636 --> 00:14:30,971
اين ذهبت جينا  عندما انهت مخيم الموسيقى ؟

265
00:14:31,005 --> 00:14:33,573
هل والديك اصطحبوها ؟

266
00:14:33,608 --> 00:14:35,542
ليس لدي اي فكره . لماذا ؟

267
00:14:35,576 --> 00:14:38,612
حسنا , المخيم انتهى في 23 اغسطس

268
00:14:38,646 --> 00:14:40,714
لقد بحثت عنه  في الانترنت

269
00:14:40,748 --> 00:14:43,550
هل هي بقت في بوكنوس

270
00:14:43,584 --> 00:14:45,785
بصراحة انا لا اعرف .

271
00:14:45,820 --> 00:14:49,789
لقد كنت احزم اشيائي , حتى قبل ان تذهب .

272
00:14:49,824 --> 00:14:53,026
فقط تناول الفطور هناك كان غريب
كيف ذلك؟

273
00:14:53,060 --> 00:14:55,929
اسرتي تعامل جينا كأنها واحده من كرات الثلج

274
00:14:55,963 --> 00:14:57,831
بعد العملية الجراحية التي لم تنجح

275
00:14:57,865 --> 00:15:01,001
ظنوا انها ستنهار اذا طرحوا السؤال الخطأ

276
00:15:04,939 --> 00:15:06,506
..

277
00:15:06,540 --> 00:15:08,708
هي

278
00:15:08,743 --> 00:15:10,744
تعالي هنا

279
00:15:18,019 --> 00:15:19,886
لقد كنت متوتره قليلا

280
00:15:19,920 --> 00:15:22,822
نعم , لقد ولدت هكذا

281
00:15:22,857 --> 00:15:25,025
ربما استطيع المساعدة

282
00:15:27,828 --> 00:15:31,798
<i>♪ ...just a lie</i>

283
00:15:31,832 --> 00:15:35,735
<i>♪ but I found you out</i>

284
00:15:35,770 --> 00:15:39,773
<i>♪ and said my last goodbye</i>

285
00:15:39,807 --> 00:15:43,843
<i>♪ so what happened to you,</i>
<i>darling.... ♪</i>

286
00:15:48,683 --> 00:15:50,617
 سبنسر ؟

287
00:15:50,651 --> 00:15:52,919
نعم ! هنا !

288
00:15:53,954 --> 00:15:55,722
اوه

289
00:15:55,756 --> 00:15:57,590
مرحبا توبي
اهلا السيدة هاستنغز

290
00:15:57,625 --> 00:16:01,861
كيف الحال ؟
لقد كان يوم من افضل الايام

291
00:16:01,896 --> 00:16:05,532
هل اتصلت شقيقتك ؟ لقد تركت لها 3 رسائل

292
00:16:05,566 --> 00:16:07,534
لا , هل مليسا بخير ؟

293
00:16:07,568 --> 00:16:12,505
لا اعتقد ان بخير ينطبق حقا في وضعها اليس كذلك ؟

294
00:16:12,540 --> 00:16:14,507
هل سوف تنضم إلينا بالعشاء , توبي ؟

295
00:16:14,542 --> 00:16:17,677
اه .. حسناً لقد كنت ..

296
00:16:17,712 --> 00:16:19,579
بالطبع

297
00:16:21,682 --> 00:16:23,983
لقد كان غريباً , لكن تجاوزناه

298
00:16:24,018 --> 00:16:26,720
ناديتيه ب"إيزرا" او السيد فيتز

299
00:16:26,754 --> 00:16:28,888
انه اسهل بكثير بعدم مناداته باي شيء

300
00:16:28,923 --> 00:16:30,857
اوه , هذا مايفعله والدك اليس كذلك ,اريا ؟

301
00:16:30,891 --> 00:16:34,402
تقريباً , حديثنا كله فقط "لا تسأل , لا تخبر " هذا الشي لا يعمل

302
00:16:34,729 --> 00:16:36,730
افعل ذلك مع والدتي للأبد

303
00:16:36,764 --> 00:16:38,698
ولكن اخيرا جاءت

304
00:16:38,733 --> 00:16:40,533
في ذلك الوقت احضرت تمارا

305
00:16:40,568 --> 00:16:42,399
انها ماهره في الفنون اليدوية

306
00:16:42,703 --> 00:16:46,039
لا اعتقد ان والدي سوف يصبح قريب من ايزرا في اي وقت

307
00:16:47,842 --> 00:16:49,709
ما هذا ؟

308
00:16:58,886 --> 00:17:00,887
هل هذا لك ؟

309
00:17:03,624 --> 00:17:05,558
مالذي يحصل ؟
ماهذا ؟

310
00:17:07,561 --> 00:17:10,597
هل تريدين المحافظه على زواج والديك , ام لا ؟

311
00:17:10,631 --> 00:17:12,499
انا لا اعرف  حتى  عن مانبحث

312
00:17:12,533 --> 00:17:14,968
إذا قال والدي ان ميردث من الماضي ساصدقه

313
00:17:15,002 --> 00:17:18,772
اوه , اكبري , هم على الاغلب يفعلون ذلك على الأريكه , يومياً

314
00:17:19,907 --> 00:17:23,643
هل تشمين رائحه عطر رخيص ؟

315
00:17:23,677 --> 00:17:26,579
الي هناك طلاب اخرون يأتون إلى هنا , حسنا ؟

316
00:17:26,614 --> 00:17:27,914
نعم , وكم عددهم

317
00:17:27,948 --> 00:17:30,517
مثل ان تتعرق على اريكته

318
00:17:30,551 --> 00:17:31,785
..

319
00:17:32,887 --> 00:17:34,654
هل هناك شخص قادم ؟

320
00:17:41,562 --> 00:17:44,798
اي طالبه تخصها هذا ؟

321
00:17:46,934 --> 00:17:48,735
هل وجدتيها على اريكته ؟

322
00:17:48,769 --> 00:17:50,703
عزيزتي , اننا متأكده انها اسقطت اكثر من هذا .

323
00:17:50,738 --> 00:17:53,740
ربما نجد ملابسها الداخليه في الثلاجه

324
00:17:58,712 --> 00:18:02,882
اوه , اذن قضوا وقت ممتع معاً

325
00:18:02,917 --> 00:18:06,553
I hear break-up sex
is the best.

326
00:18:06,587 --> 00:18:09,889
لماذا يكذب ؟ هو قال لي بانه انهى الأمر

327
00:18:09,924 --> 00:18:13,560
ربما فعل ذلك عزيزتي ,

328
00:18:13,594 --> 00:18:15,662
انهم يتراجعون .

329
00:18:17,665 --> 00:18:21,701
اريا , اذا كنت حقا تريدين التخلص من هذة الساقطة ,

330
00:18:21,735 --> 00:18:24,871
ستعملين على مساعده البابا على معرفه ماهي حقا ..

331
00:18:24,905 --> 00:18:29,843
الرغبة في الانتقام

332
00:18:29,877 --> 00:18:34,714
لا تنظري الآن , ولكن ميردث سوف تنهار

333
00:18:57,571 --> 00:19:00,607
لماذا  لم تخبرينا ؟
ولماذا افعل ؟

334
00:19:00,641 --> 00:19:03,643
شعرت بهراء تماما عندما وصلت للمنزل .

335
00:19:03,677 --> 00:19:05,778
ووعدت اليسون بأن لا اخبر احدا

336
00:19:05,813 --> 00:19:08,882
إذن , لماذا في خزانتك ؟هل خبئتيه طوال هذا الوقت ؟

337
00:19:08,916 --> 00:19:12,752
لا لا , انه فقط ,
يارفاق ...

338
00:19:12,786 --> 00:19:16,723
هل تتذكرون عندما ام الي كلمتنا قبل جنازتها ..

339
00:19:16,757 --> 00:19:21,528
وسألت كل واحده منا ان اردنا ان نضع شيء ...

340
00:19:21,562 --> 00:19:22,896
كتذكار في نعشها !

341
00:19:22,930 --> 00:19:24,931
وهذا اللذي وضعتيه ؟

342
00:19:27,801 --> 00:19:31,804
إذن اسنان حقيقه او لا , هذا بالتأكيد سرق من قبر الي

343
00:19:40,918 --> 00:19:44,635
اذن التالي , كمثال على ذلك  كيف استخدم المؤلف الرمزية.

344
00:19:46,099 --> 00:19:47,812
ايميلي ؟

345
00:19:49,830 --> 00:19:51,164
انا اسفه , ماهو السؤال ؟

346
00:19:51,198 --> 00:19:53,900
وارتون, في استخدام الرمزية ؟

347
00:19:56,136 --> 00:19:57,937
القطة

348
00:19:57,971 --> 00:19:59,972
الطبق المكسور

349
00:20:03,077 --> 00:20:05,011
ايميلي ..

350
00:20:05,045 --> 00:20:06,946
انتي تعرفين هذه المادة

351
00:20:06,980 --> 00:20:09,882
 ولقد كان اداؤك فيها عالي جدا من قبل

352
00:20:09,917 --> 00:20:12,185
عندما كنتي تقومين بالسباحة ,
ازدهرتي فيهم أليس كذلك ؟

353
00:20:12,219 --> 00:20:14,987
إذن كيف استعدادك للسباق ؟

354
00:20:15,022 --> 00:20:18,958
ماذا تفعلين قبل ان تقفزي في البركة بدقائق ؟

355
00:20:18,992 --> 00:20:22,095
امم , استمع إلى الموسيقى

356
00:20:22,129 --> 00:20:25,231
إذن هذا ما عليك القيام به قبل أن تأخذي هذه الامتحانات.

357
00:20:25,265 --> 00:20:29,235
كل شيء تحتاجين إلى معرفته , هو بالفعل في رأسك ,

358
00:20:37,878 --> 00:20:40,113
..

359
00:20:41,982 --> 00:20:44,217
أريا , هل هذه انت ؟

360
00:20:46,053 --> 00:20:47,220
جينا

361
00:20:47,254 --> 00:20:50,156
أعتقد انني عرفت النغمة

362
00:20:50,190 --> 00:20:52,959
كنت سأتصل بك الليلة

363
00:20:52,993 --> 00:20:55,795
لماذا ؟

364
00:20:55,829 --> 00:20:58,030
لقد فقد مرافقي للجمعيه في الاسبوع المقبل

365
00:20:58,065 --> 00:21:01,834
وفكرت في أن اسألك للعب معي .

366
00:21:02,936 --> 00:21:05,004
اوه

367
00:21:05,038 --> 00:21:06,906
انا فاشلة في اللعبه

368
00:21:06,940 --> 00:21:08,775
اوه , إنها سهله

369
00:21:08,809 --> 00:21:13,079
فقط تدريبين وسوف نصبح جيدين !

370
00:21:13,113 --> 00:21:14,981
إذن هل تريدين أن تأتي بالغد ؟

371
00:21:15,015 --> 00:21:17,083
..

372
00:21:17,117 --> 00:21:18,985
انا حقاً احب ان اذهب جينا

373
00:21:19,019 --> 00:21:23,055
ولكنني اساعد ابي في المشروع الذي يقوم به , و ..

374
00:21:23,123 --> 00:21:26,926
انه يلوح إلي من الجانب الآخر من الشارع , سوف اذهب ..

375
00:21:36,970 --> 00:21:40,706
هل دعوتك إلى ذلك البيت ؟

376
00:21:40,741 --> 00:21:45,077
ماذا قلتي ؟
قلت لنفسي مستحيل

377
00:21:45,112 --> 00:21:47,847
ولكن لها قلت انني مشغولة

378
00:21:47,881 --> 00:21:51,717
هل وجدتي ملاحظه ؟ هل نحن متأكدين بان القرط من أي ؟

379
00:21:51,752 --> 00:21:53,753
انا متيقنه

380
00:21:53,787 --> 00:21:55,788
لو تستطيعين ان تعرفين شيئا من مونا

381
00:21:55,823 --> 00:21:58,090
اخبريني من فضلك بانك سوف ترجعين إلى هناك

382
00:21:58,125 --> 00:22:00,927
لا اعرف , سوف اتصل بك لاحقا

383
00:22:02,095 --> 00:22:04,096
استغرقت وقت طويل

384
00:22:04,131 --> 00:22:07,033
لقد افسدوا الامر ,

385
00:22:07,067 --> 00:22:08,935
هل وصلتك رسالتي ؟

386
00:22:08,969 --> 00:22:12,104
اوه لا , لقد كنت على الهاتف مع اريا

387
00:22:12,139 --> 00:22:14,941
أنا جائع .
وأنا ايضاً

388
00:22:19,813 --> 00:22:22,114
هل هناك مكان يبنغي ان تكوني به

389
00:22:22,149 --> 00:22:23,950
لا لا

390
00:22:23,984 --> 00:22:25,852
بالطبع لا .

391
00:22:28,856 --> 00:22:31,090
..

392
00:22:31,124 --> 00:22:33,893
 اساليه ان يعاود الاتصال بك  من فضلك

393
00:22:33,927 --> 00:22:36,095
لن ارد

394
00:22:36,129 --> 00:22:38,965
هل كل شيء على مايرام ؟

395
00:22:38,999 --> 00:22:44,804
من الواضح انه لا , اذا كانت ابنتي تقوم بزيارة سرية في سجن المقاطعه .

396
00:22:47,774 --> 00:22:50,743
لا يزال هناك الكثير من الاشياء التي لم افهمها

397
00:22:50,777 --> 00:22:52,745
 نعم ، وانا ايضا
 لماذا عليك ان تتعاملي مع

398
00:22:52,779 --> 00:22:54,881
رجل متهم بجريمه قتل فتاتين مراهقتين

399
00:22:54,915 --> 00:22:56,716
أمي , ان إيميلي تعاني

400
00:22:56,750 --> 00:22:58,818
أنا اريد بعض الاجوبه فقط !

401
00:22:58,852 --> 00:23:00,887
هل هذا حدث لان مايا كانت تعرف الكثير

402
00:23:00,921 --> 00:23:03,155
هل مكتب التحقيق ارسلك الي هناك لتسألي هذه الاسئلة ؟

403
00:23:05,092 --> 00:23:06,792
لا اعتقد ذلك

404
00:23:06,827 --> 00:23:09,795
اعتقد انه سيجواب في المحكمة

405
00:23:09,830 --> 00:23:13,666
لماذا تتحدثين إلي وكأنني  عدوة , مايا كانت صديقتي ايضا

406
00:23:13,700 --> 00:23:16,035
انه رجل خطير سبنسر

407
00:23:16,069 --> 00:23:20,039
لن يكون في آمان حتى يتم ازالة الادلة التي ضده

408
00:23:20,073 --> 00:23:22,875
لا تذهبي إلى هناك مرة أخرى ابدا

409
00:23:22,910 --> 00:23:26,846
اذا هل روز وود امنه الان
هل هذا هو الرجل الخطير الوحيد ؟

410
00:23:26,880 --> 00:23:29,081
قاريت كان في السجن عندما نبش قبر الي

411
00:23:29,116 --> 00:23:31,984
اذا كنتي تعني انه لديه اصدقاء في الخارج يساعدونه,

412
00:23:32,019 --> 00:23:34,053
هذا اكثر من سبب لعدم رؤيته !

413
00:23:34,087 --> 00:23:36,122
من الممكن ان الناس يظنونه انت

414
00:23:36,156 --> 00:23:39,091
لا تذهبي إلى هناك مجددا

415
00:23:39,126 --> 00:23:40,793
هل هذا واضح ؟

416
00:23:49,036 --> 00:23:52,738
اعتقدت انك جائعه .

417
00:23:52,773 --> 00:23:54,106
اظن انني لست كذلك

418
00:23:55,943 --> 00:23:59,845
حسناً , اين يجب ان تكوني الآن ؟

419
00:23:59,880 --> 00:24:02,715
هنا لقد توقفنا عن الكذب عن بعضنا منذ وقت طويل

420
00:24:02,749 --> 00:24:04,784
اليس كذلك ؟!

421
00:24:05,986 --> 00:24:09,755
لقد كنت افكر في زيارة مونا في رادلي

422
00:24:10,824 --> 00:24:12,792
..

423
00:24:14,695 --> 00:24:16,796
لماذا الآن ؟ مجرد فضول .

424
00:24:16,830 --> 00:24:19,031
الامر معقد .

425
00:24:19,066 --> 00:24:22,101
لا انها اكثر من معقد  .

426
00:24:22,135 --> 00:24:24,136
لقد كانت افضل صديقاتي في الصف العاشر

427
00:24:24,171 --> 00:24:26,872
نعم ورمت لك تفاحة فاسدة في الصف الحادي عشر

428
00:24:26,907 --> 00:24:30,042
لا اتوقع منك ان تفهم , وانا اعرف انك تكرهها

429
00:24:30,077 --> 00:24:32,945
أشعر بالأسف لها، حسنا؟ ولكن ليس
كفاية لان ارسل لها بطاقة تمني الشفاء

430
00:24:32,980 --> 00:24:35,681
كايلب , لا يهمني اذا كانت ستبقى طوال حياتها في ثوب ابيض

431
00:24:35,716 --> 00:24:38,751


432
00:24:38,785 --> 00:24:41,754
طالما انها لا تستطيع الأقتراب منك او ايذائك

433
00:24:41,788 --> 00:24:44,824
انني اتألم ان اراها هكذا !

434
00:24:44,858 --> 00:24:46,959
انا اواجهه خسارة غامضة

435
00:24:46,994 --> 00:24:49,028
انتي ماذا ؟

436
00:24:49,062 --> 00:24:51,897
هذا يطلقونه على شخص مات ولكنه لايزال هنا

437
00:24:51,932 --> 00:24:54,033
من اين اتيتي بهذا ؟

438
00:24:54,067 --> 00:24:56,836
لقد بحثه في قوقل

439
00:24:57,904 --> 00:25:00,039
انا لن اتعارك !

440
00:25:01,842 --> 00:25:03,843


441
00:25:05,779 --> 00:25:09,081
حسناً , سوف اذهب معك

442
00:25:09,116 --> 00:25:11,684
ماذا ؟ إلى رادلي.

443
00:25:11,718 --> 00:25:13,619
سوف اخذك الى هناك

444
00:25:13,654 --> 00:25:16,656
بحلول الوقت الذي سوف نصل فيه ستكون ساعات الزياره انتهت

445
00:25:16,690 --> 00:25:18,991
إذن سوف نذهب غداً

446
00:25:22,062 --> 00:25:24,864
لماذا ستفعل هذا ؟

447
00:25:24,898 --> 00:25:27,066
لانني احبـك

448
00:25:27,100 --> 00:25:31,103
وانا لا اريد التسلل حول بعضنا البعض

449
00:25:46,820 --> 00:25:48,921


450
00:25:55,829 --> 00:25:57,863


451
00:25:57,898 --> 00:26:00,099
..

452
00:26:24,839 --> 00:26:27,872
ابي ؟

453
00:26:28,097 --> 00:26:29,302
هل يمكنني التحدث اليك ؟

454
00:26:29,422 --> 00:26:30,999
نعم . مالامر ؟

455
00:26:33,102 --> 00:26:36,104
هل يمكنك الجلوس؟ اريد ان اخبرك بأمر ما

456
00:26:44,002 --> 00:26:45,576


457
00:26:46,226 --> 00:26:50,885
انا اعلم ان مكتبك تدمر قبل سنوات

458
00:26:53,055 --> 00:26:55,890
وانا اعلم انه لا يجب ان اعرف هذا

459
00:26:55,925 --> 00:26:58,693
لانك كنت تظن أن ميردث هي من فعلت ذلك

460
00:27:04,133 --> 00:27:07,102
ولكن ليس هي , بل انا

461
00:27:11,183 --> 00:27:14,075
لماذا تقولي لي هذا الآن؟

462
00:27:16,846 --> 00:27:20,648
هل رؤيتك لميردث في الامس جلب هذا ؟

463
00:27:22,818 --> 00:27:26,621
ربما

464
00:27:26,655 --> 00:27:30,058
هل لديك أي فكره بانني كنت على وشك اخبار الشرطة عنها ؟

465
00:27:30,092 --> 00:27:33,728
اعتقدت انها ستؤذي عائلتي
بالفعل فعلت ذلك

466
00:27:36,132 --> 00:27:38,099
لهذا فعلته

467
00:27:38,134 --> 00:27:41,936
لقد قلت لها الكثير من الاشياء القاسية في هذا الوقت

468
00:27:41,971 --> 00:27:46,841
والآن تقولي باني اتهمتها بشيء

469
00:27:46,876 --> 00:27:48,810
انتي فعلتيه !

470
00:27:59,755 --> 00:28:01,156
..

471
00:28:04,894 --> 00:28:06,795
نحن ندين لها بإعتذار

472
00:28:06,829 --> 00:28:09,063
وأنا لا افعل ذلك لاجلك

473
00:28:16,672 --> 00:28:20,008
<i>♪ ...yeah, yeah, yeah, yeah</i>

474
00:28:20,042 --> 00:28:24,946
<i>♪ jump in,</i>
<i>floating like a feather-- ♪</i>

475
00:28:26,749 --> 00:28:28,650
هل انتي مستعدة ؟

476
00:28:30,753 --> 00:28:33,688
حسنا , لديكم 45 دقيقة .

477
00:28:33,722 --> 00:28:36,791
سأعطيكم تحذير 5 دقائق قبل ان اجمع الاوراق

478
00:28:36,826 --> 00:28:37,926
حظاً موفقاً

479
00:28:41,931 --> 00:28:43,765
..

480
00:28:53,976 --> 00:28:58,112
إذن هذا لن يطول

481
00:28:58,147 --> 00:29:01,683
اذا احتجتيني , ساكون هنا

482
00:29:09,925 --> 00:29:12,060
..

483
00:29:13,996 --> 00:29:15,964
اهلا مونا

484
00:29:18,901 --> 00:29:20,668
لقد رجعت

485
00:29:25,741 --> 00:29:28,910
لم أتي إلى هنا لأرمي مزيداً من الكراسي

486
00:29:28,944 --> 00:29:31,813
انا فقط

487
00:29:31,847 --> 00:29:34,015
أريد رد الجميل.

488
00:29:44,059 --> 00:29:46,761
احضرت اشياء جيده

489
00:29:46,795 --> 00:29:49,664
كيف حصل على هذا ؟

490
00:29:49,698 --> 00:29:52,901
لم يكن احد في المنزل . جلبتها من حمام جينا

491
00:29:52,935 --> 00:29:55,770
وما هي ؟
قطره عين ؟

492
00:29:55,804 --> 00:29:58,006
الطيب وصف اول زجاجة قطرة عين

493
00:29:58,040 --> 00:30:01,075
لجينا في الربيع الماضي بعد الجراحه !
إذن ؟

494
00:30:02,111 --> 00:30:03,912
شكرا

495
00:30:03,946 --> 00:30:05,046


496
00:30:08,951 --> 00:30:11,986
انظري إلى تاريخ انتهاء الصلاحية على الزجاجه

497
00:30:12,021 --> 00:30:17,692
إذا كانت العملية لم تنجح , إذن لماذا تجدد قطرة العين هذه ؟

498
00:30:17,726 --> 00:30:21,029
لحظه , هل تقول بان جينا تستطيع ان ترى ؟

499
00:30:53,095 --> 00:30:54,929
ايميلي؟

500
00:30:54,964 --> 00:30:56,130
هل انتي بخير ؟

501
00:31:02,972 --> 00:31:04,906
خمس دقائق يارفاق

502
00:31:22,858 --> 00:31:25,159
الوقت انتهى

503
00:31:32,101 --> 00:31:35,136
ايملي ..
انه ليس اختبار تاخذيه الى البيت

504
00:31:35,170 --> 00:31:37,772
اوه صحيح .
اسفه

505
00:31:37,806 --> 00:31:40,975
تحتاجين إلى مزيد من وقت ؟
لا لقد انتهيت

506
00:31:41,010 --> 00:31:42,677
ايملي انتظري

507
00:31:42,711 --> 00:31:44,145
هل درستي من اجل هذا ؟

508
00:31:44,179 --> 00:31:46,080
نعم فعلت ولكن ..

509
00:31:46,115 --> 00:31:48,750
فعلت كل مابوسعي , على ان اذهب

510
00:31:50,786 --> 00:31:53,187


511
00:32:05,200 --> 00:32:06,834
مرحبا

512
00:32:08,670 --> 00:32:09,904
مرحبا

513
00:32:09,938 --> 00:32:11,839
هل ترغبين بالجلوس ؟

514
00:32:14,977 --> 00:32:18,012
في الحقيقه لا اريد القيام بهذا هنا .. اذا كنتي لا تمانعين ؟

515
00:32:18,047 --> 00:32:20,648
حسناً نحن هنا

516
00:32:20,682 --> 00:32:21,783
اجلسي

517
00:32:28,757 --> 00:32:31,893
انظري , اعلم ان بيننا ماضي قديم

518
00:32:31,927 --> 00:32:35,997
ولكني احتاج لتوضيح شيء ما

519
00:32:36,031 --> 00:32:41,736
عندما علمت بشأنك انتي ووالدي , كنت مستاءه جدا

520
00:32:41,770 --> 00:32:43,805
ودمرت مكتبه ....

521
00:32:43,839 --> 00:32:45,973
ليس عليك ان تعيدي كل التفاصيل ..

522
00:32:46,008 --> 00:32:49,844
لقد تحدث الى والدك هذا الصباح

523
00:32:49,878 --> 00:32:54,115
لقد تذكرت تهديداته في  البريد الصوتي وكانه البارحة .

524
00:32:54,149 --> 00:32:56,150
صحيح

525
00:33:00,022 --> 00:33:01,889
انا اسفة

526
00:33:01,924 --> 00:33:03,891
شكرا

527
00:33:05,727 --> 00:33:07,995
ربما سوف اسمعه من والدك غدا , ايضا

528
00:33:08,030 --> 00:33:11,099
هل ترينه ؟
لقد خططنا للغداء

529
00:33:11,133 --> 00:33:14,102
وأعتقد أن لدي أنت لأشكرك على ذلك.

530
00:33:17,673 --> 00:33:20,942
هل هناك شيء اخر تودين قوله ؟

531
00:33:20,976 --> 00:33:22,710
نعم

532
00:33:24,813 --> 00:33:28,783
انا لم اذهب لمكتبة بنية سرق إي شيء..

533
00:33:28,817 --> 00:33:31,886
فقط اخذت الاقراط ..
لحظة !

534
00:33:31,920 --> 00:33:34,188
أقراط ؟

535
00:33:38,127 --> 00:33:42,697
ليس لدي الاخرى ولكن بمجرد
ان أجدها سوف اتاكد من ان تحصلي عليه..

536
00:33:46,835 --> 00:33:49,804
مالذي جعلك تفكرين بأن هذا ينتمي إلي ؟

537
00:33:49,838 --> 00:33:51,939
هذه ليست قرطي

538
00:34:06,883 --> 00:34:08,017
هل أستطيع مساعدتك؟

539
00:34:08,052 --> 00:34:10,887
انا هنا فقط لزيارة قاريت رينولدز

540
00:34:10,921 --> 00:34:13,857
هو الآن يلتقي بالمحامي الخاص به

541
00:34:13,891 --> 00:34:15,135
اوه , هل استطيع الإنتظار ؟

542
00:34:15,422 --> 00:34:17,861
شكرا لك

543
00:34:33,978 --> 00:34:37,881
هل يمكنك ان تعطيني قائمة من جميع زوارة السابقين، من فضلك؟

544
00:34:40,184 --> 00:34:42,819
شكرا.

545
00:34:42,852 --> 00:34:46,989
لا لا , اريد شيئا يضم الخمس شهور الماضية

546
00:34:47,023 --> 00:34:50,959
 انا بحاجة الى القليل من الوقت لوضع هذا معا.

547
00:34:50,995 --> 00:34:53,029
حسناً , غداً؟
غدا مناسب

548
00:34:53,064 --> 00:34:55,065
شكرا

549
00:35:11,816 --> 00:35:13,149
.....

550
00:35:15,986 --> 00:35:18,121
عفواً , هل انت مع هانا ؟

551
00:35:19,924 --> 00:35:22,926
انا الدكتور كينغسن هانا تعرفني ب رين

552
00:35:22,960 --> 00:35:25,762
وانت؟

553
00:35:25,796 --> 00:35:27,030
كايلب

554
00:35:27,064 --> 00:35:28,798
صديقها

555
00:35:28,833 --> 00:35:32,769
جيد جدا , إذن قررت الانضمام لها هذه المره

556
00:35:32,803 --> 00:35:34,137
نعم

557
00:35:34,171 --> 00:35:36,740
نعم هنا دائماً تحصل على ما تريد

558
00:35:36,774 --> 00:35:38,908
لذا قررت احظارها

559
00:35:38,943 --> 00:35:40,777
حسنا , من خلال ما جمعته هنا

560
00:35:40,811 --> 00:35:43,012
المجيء إلى هنا كان مصدر جيد بالنسبه لها

561
00:35:43,047 --> 00:35:45,782
لقد تحدث اليك بخصوص ذلك ؟

562
00:35:45,816 --> 00:35:48,752
نعم, تحدث اليها بشأن الصبر والرحمة

563
00:35:48,786 --> 00:35:51,121
يبدو أن ذلك اليوم كان نقطة  تحول بالنسبة لها

564
00:35:51,155 --> 00:35:53,123
انها مجرد بدايه حتى تتفهم

565
00:35:53,157 --> 00:35:56,192
ان الغضب مربوط بالخساره الغامضه

566
00:36:00,965 --> 00:36:02,832
حسنا لا اريد الضغط عليك

567
00:36:02,867 --> 00:36:05,802
من فضلك اوصل لهانا تحياتي , سعيد للقائك

568
00:36:05,836 --> 00:36:07,804
وانا ايضاً

569
00:36:11,075 --> 00:36:13,076
..

570
00:36:24,087 --> 00:36:26,688
ماذا كانت تفعل امي هنا ؟

571
00:36:27,892 --> 00:36:29,826
اسف لا استطيع اخبارك

572
00:36:29,860 --> 00:36:31,961
وعدت محاميتي بان لا اتحدث

573
00:36:31,996 --> 00:36:34,831
ماذا ؟ ماذا تقول ؟

574
00:36:34,865 --> 00:36:36,766
هل امي محاميتك الآن ؟

575
00:36:38,736 --> 00:36:40,970
لالا هذا مستحيل !

576
00:36:41,005 --> 00:36:43,773
أنا لم اسألها لمساعدتك

577
00:36:43,808 --> 00:36:46,810
لم استطيع, انها تزال تعتقد انك مذنب

578
00:36:46,844 --> 00:36:48,077
ماذا قلت لها لتغير رأيها ؟

579
00:36:48,112 --> 00:36:49,946
علي الذهاب ,
لا انتظر

580
00:36:49,980 --> 00:36:52,849
ماذا عن جينا ؟
هل يمكنك اخباري ؟

581
00:37:41,799 --> 00:37:43,666
..

582
00:37:52,776 --> 00:37:55,645
حسنا
حسنا الأضاءه هنا سيئه

583
00:37:55,679 --> 00:37:57,981
ولكن على الاقل تبدين كشخص كنت اعرفه

584
00:38:04,955 --> 00:38:06,990
انظري مونا

585
00:38:07,024 --> 00:38:09,826
انا لم اتي إلى هنا لالعب مركز تجميل

586
00:38:09,860 --> 00:38:14,864
اتيت لانني اعلم انه لايزال هناك شخص

587
00:38:14,899 --> 00:38:17,834
اعلم انك انجرحتي , ولكن انا ايضا

588
00:38:17,868 --> 00:38:19,769
ولا زلت

589
00:38:24,575 --> 00:38:27,677
صدقيني , انتي لستي الشخص الاول الذي يجرحني مونا

590
00:38:29,580 --> 00:38:31,748
ولستي الاخيرة

591
00:38:34,752 --> 00:38:38,621
هل حصلتم عليها مرة اخرى ؟

592
00:38:38,656 --> 00:38:39,923
الرسائل

593
00:38:41,625 --> 00:38:43,793
..

594
00:38:43,827 --> 00:38:46,896
هانا , الممرضه قالت بأن ساعات الزيارة انتهت .

595
00:38:46,931 --> 00:38:49,799
امم , حسنا هل تستطيع اعطائي دقيقه

596
00:38:49,833 --> 00:38:52,602
قل للمرضه  يجب علي ان اجمع اغراضي

597
00:38:56,807 --> 00:38:58,608
مونا ماهي الرسائل التي تتكلمين عنها ؟

598
00:39:01,912 --> 00:39:04,814
ماهي الرسائل التي تتكلمين عنها ؟

599
00:39:07,584 --> 00:39:08,785
مونا

600
00:39:10,688 --> 00:39:11,988
هانا تعالي

601
00:39:13,891 --> 00:39:16,659
نحن لم ننتهي من هذا ؟

602
00:39:16,694 --> 00:39:17,961
حسناً , هل سمعتيني ؟

603
00:39:22,766 --> 00:39:24,701
مونا انا سوف ارجع .

604
00:39:57,666 --> 00:40:01,250
اسف لإزعاجك , هل لديك دقيقه ؟

605
00:40:02,225 --> 00:40:05,592
بالطبع , ولكن اذا كان بخصوص
اريا ..

606
00:40:05,705 --> 00:40:08,641
انها ايميلي
ماذا بها ؟

607
00:40:08,675 --> 00:40:11,777
حسناً, لقد رايتها بالامس بعد الاختبار

608
00:40:11,811 --> 00:40:15,481
ولقد كانت . . مضطربة !
اعتقدت انها لم تحل جيدا

609
00:40:15,515 --> 00:40:16,715
لا اعلم  , اذا اريا ذكرت ذلك

610
00:40:16,750 --> 00:40:18,784
ولكني كنت اساعدها للإستعداد لهذا الامتحان و ...

611
00:40:18,818 --> 00:40:20,619
ماهو سؤالك ؟

612
00:40:20,654 --> 00:40:24,423
فقط اريد ان اعرف كيف فعلت ..

613
00:40:25,725 --> 00:40:27,826
فعلت جيد

614
00:40:29,396 --> 00:40:32,398
هناك ثقل كبير عليها

615
00:40:32,432 --> 00:40:33,599
والان ربما لو تأخذ الاختبار مره اخرى

616
00:40:33,633 --> 00:40:36,669
ليست بحاجة ان تأخذ الأختبار مره اخرى ايزرا

617
00:40:36,703 --> 00:40:40,406
اتفهم ماتمر به

618
00:40:40,440 --> 00:40:43,409
ايملي فعلت جيداً

619
00:40:43,443 --> 00:40:46,545
جميعنا نريد لها النجاح .

620
00:40:49,716 --> 00:40:50,816
عظيم

621
00:40:50,850 --> 00:40:53,352
هذا كل الذي قالته ؟

622
00:40:53,386 --> 00:40:55,554
اليس هذا كافياً؟
لا ليس كافيا

623
00:40:55,588 --> 00:40:57,690
يجب عليك العودة إلى رادلي
هانا لوحدك !

624
00:40:57,724 --> 00:41:00,759
ليس سهلا , كيلب يلحق بي في كل مكان

625
00:41:00,794 --> 00:41:03,529
حسنا ,كيليب لم يجد مجوهرات في خزانته

626
00:41:03,563 --> 00:41:06,598
اقراط من التي وجدته الي في اريكه ابي؟

627
00:41:06,633 --> 00:41:09,435
لم تسألي امك لماذا تدافع عن جاريت  ؟

628
00:41:09,469 --> 00:41:10,736
حقا سبنسر , ماهذا ؟

629
00:41:10,770 --> 00:41:13,505
من المتحمل انه قال لها حان الوقت للقفل على جينا

630
00:41:13,540 --> 00:41:16,475
لقد كانت تقود في تلك الليلة , انا اتذكر بوضوح

631
00:41:16,509 --> 00:41:18,477
نحن نصدقك

632
00:41:18,511 --> 00:41:22,414
بصدق , لا اعتقد انك تتذكرين اي شيء بشكل واضح في هذه الليلة

633
00:41:22,449 --> 00:41:24,616
عندما اصطحبناك كنت تناديني ارلين

634
00:41:24,651 --> 00:41:27,720
يا رفاق , هي تستطيع ان ترى , من الممكن انها مع مونا

635
00:41:27,754 --> 00:41:30,589
مونا ليس لديها إي مبلغ مالي !

636
00:41:30,623 --> 00:41:32,458
..

637
00:41:32,492 --> 00:41:34,526
حسناً , دعونا نقوم به بوقت الغداء

638
00:41:34,561 --> 00:41:36,462
لا استطيع ان أتاخر مرة اخرى

639
00:41:37,664 --> 00:41:39,665
سوف ارجع

640
00:41:39,699 --> 00:41:42,568
انا فقط احتاج إلى تعبئه قارورة الماء خاصتي

641
00:41:42,602 --> 00:41:45,371
جينا سوف تأتي الى هنا , أين القرط

642
00:41:46,539 --> 00:41:48,474
ماذا ؟
اعطيني القرط , لدي فكرة

643
00:41:48,508 --> 00:41:50,743
ماذا نفعل ؟
هل علي ان اصفعها مره اخرى ؟

644
00:41:50,777 --> 00:41:52,344
لا !

645
00:41:54,514 --> 00:41:56,582
حسناً ادخلو إلى هناك
هيا هيا !

646
00:42:16,369 --> 00:42:17,536
..

647
00:42:53,706 --> 00:42:56,708
لقد كنت اعرف ! سوف اذهب واصفعها

648
00:42:56,743 --> 00:42:59,311
هانا توقفي
ولماذا ؟

649
00:42:59,345 --> 00:43:02,448
لا تنظري إلي , انا مستعده لأعلق لافته " الساقطه تستطيع ان ترى"

650
00:43:02,482 --> 00:43:04,483
هي لا تعرف باننا نعرف
ستعرف خلال دقيقه !

651
00:43:04,517 --> 00:43:07,319
لا , لن ندعها تعلم باننا نعرف , ليس الان

652
00:43:07,353 --> 00:43:09,388
نستطيع ان نستخدم هذا

653
00:43:09,422 --> 00:43:11,323
وسوف نفعل ..

654
00:43:24,437 --> 00:43:26,371
هذا كل مالدينا

655
00:43:26,406 --> 00:43:28,440
الموسم لم يبدا فعلا حتى الآن

656
00:43:28,475 --> 00:43:31,710
نحن عاده لا نحصل  على شحنتنا حتى الشهر المقبل

657
00:43:35,381 --> 00:43:37,516
هل تريد كل هذه ايضا ؟

658
00:43:37,636 --> 00:43:38,660
حصلت عليه

659
00:43:42,395 --> 00:43:43,345
إذن ..

660
00:43:44,407 --> 00:43:46,357
هل اشتريت كل هذا , لفريق ؟

661
00:43:46,396 --> 00:44:01,396
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

