﻿1
00:00:03,937 --> 00:00:04,719
هل ذلك من اجل النادي.؟

2
00:00:04,720 --> 00:00:06,587
ليس من النادي وانما من حفله

3
00:00:06,622 --> 00:00:08,856
اعتدت على رؤية صديقتك هنا
مايـا.؟

4
00:00:08,890 --> 00:00:11,525
لامزيد من "آي"بعد الآن
لماذا تكذبي علي الآن..؟

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,594
المزيد من السكوت
انتهيت ياهانا

6
00:00:13,629 --> 00:00:15,896
كنآ صديقآت آلي
وأنا أيضآ،أنآ سيسي

7
00:00:15,931 --> 00:00:18,933
تعالي وقآبلي والدتي
أهـلا

8
00:00:18,967 --> 00:00:23,571
قد قرر المجلس تأجيل
أي قرار لنقل مونآ.

9
00:00:23,605 --> 00:00:24,872
انا لن اطلب منك تبريـر اي شئ

10
00:00:24,906 --> 00:00:26,941
لانك لن تفعلي.
سوف اعرف ذلك بنفسـي.

11
00:00:26,975 --> 00:00:28,676
أخبري امك اننا نحتآج ان تذهبي معنا
لأخذ عينة من دمك.

12
00:00:28,710 --> 00:00:30,645
دمي ليس في أدلتك

13
00:00:30,679 --> 00:00:33,648
لماذا لم تخبريني ان تيد قسا.
انت حقآ معجبة به

14
00:00:33,682 --> 00:00:36,617
يمكن ان يكون هناك بالعالم الحقيقي
تعويضآت لانهاء هذا.

15
00:00:36,652 --> 00:00:38,919
هل تمانعي اذا دخلنا موقع مآيآ..؟يتوجب علينا فعل ذلك.

16
00:00:38,954 --> 00:00:41,522
سمعت ان كآيلب عاد من كاليفورنيا

17
00:00:41,590 --> 00:00:44,825
يمكنني ان اطلب منه بعض النصآئح حول كيفية اختراق كلمات المرور الصعبه
قومي بذلك

18
00:00:44,860 --> 00:00:47,728
على الاقل واحده منا سوف تكون معه بنفس الغرفه

19
00:00:47,763 --> 00:00:48,963
لقد دخـلنا

20
00:00:53,669 --> 00:00:55,803
حسنآ انا أفهم
انك مستآءه حقآ الآن،

21
00:00:55,837 --> 00:00:58,539
لكن هل يمكنك رجآء ان تنظري لهذه..؟

22
00:00:58,573 --> 00:00:59,974
انها صوره لـ مايا

23
00:01:00,008 --> 00:01:01,876
اجل،لقد رأيتها

24
00:01:01,910 --> 00:01:04,545
لقد وجدتها بموقعها
الليله الماضيه سبنـس.

25
00:01:04,579 --> 00:01:06,647
أنظري،هنآك ختم على معصمهآ

26
00:01:06,682 --> 00:01:08,783
والذي يطآبق ماتذكرته ايميلي من تلك الليله..

27
00:01:08,817 --> 00:01:11,686
هولدن رآها فعلا هنآك.
أجل

28
00:01:11,720 --> 00:01:13,921
لماذا لاتتفآعلين حول هذا الموضوع..؟

29
00:01:13,955 --> 00:01:16,924
هذا امر كبير،هناك رآبط  حقيقي
بين مآيا وتلك الليله

30
00:01:16,958 --> 00:01:20,761
انـظري!
آريا لاأستطيع فعل هذا بعد الآن،حسنآ.؟

31
00:01:20,796 --> 00:01:22,797
لايمكنني  ان استمر بالبحث عن الخيوط

32
00:01:22,831 --> 00:01:25,433
لايمكنني قضآء ساعات لاختراق المواقع

33
00:01:25,467 --> 00:01:28,736
مضت خمسة أيأم ونسيت فعلا تقديم طلبآ للكليه

34
00:01:28,770 --> 00:01:30,838
هل فهمتي ذلك..؟

35
00:01:32,808 --> 00:01:36,577
بالبدآيه اجبرت توبي للخروج من المدينه ،والآن هذآ..

36
00:01:36,611 --> 00:01:40,715
مهـلا، الوقت مبكر على الموعد النهائي للقبول،
لازلتِ يمكنك الحصول عليه

37
00:01:40,749 --> 00:01:42,550
ستكون الامور على مآيرام

38
00:01:42,584 --> 00:01:45,486
كانت الجامعة حلمي منذ ان كنت بالثآمنه،يا آريا

39
00:01:45,520 --> 00:01:46,754
وأمس وجدت حلـمي

40
00:01:46,788 --> 00:01:48,823
في اسفل حقيبة

41
00:01:48,857 --> 00:01:51,759
بشأن واجبي في الفرنسية و الفيزياء,

42
00:01:51,793 --> 00:01:55,596
و بالمناسبة حصلت على ,
B,B

43
00:01:55,630 --> 00:01:58,799
لذلك لآ،
لن تكون الامور على مآيـرام

44
00:02:00,836 --> 00:02:02,770
انا اسقط في تعليمي ,.

45
00:02:02,804 --> 00:02:05,439
من الآن فصاعدا، أنا دافني.

46
00:02:05,474 --> 00:02:06,841
لان لدي خليلي لأرجعه,

47
00:02:06,875 --> 00:02:08,442
ولدي كلية لأدخلها

48
00:02:08,477 --> 00:02:11,479
اعتقد ان الشخصية مشابهه لسكوبي,

49
00:02:11,513 --> 00:02:12,680
يحصل على الدوري ,.

50
00:02:12,714 --> 00:02:15,683
و فيلما و دافني يحلون الجريمة,

51
00:02:17,786 --> 00:02:20,821
صبآح الخير يآآنسآت
هل ينتمي هذا لأحدكمآ..؟

52
00:02:20,856 --> 00:02:23,424
اجل، هذا لي
شكرآ.

53
00:02:23,458 --> 00:02:26,694
Upennجآمعة.؟.
من يطلب تقديمآ لها.؟

54
00:02:26,728 --> 00:02:30,364
ليس أنا،لانني ذاهبه الى كلية المجتمع..

55
00:02:30,398 --> 00:02:32,733
لقد فآتها الموعد النهائي للقبول مبكرآ

56
00:02:32,768 --> 00:02:35,703
مهلآ،لاتحتآجين الى القبول مبكرآ
انت من آل هاستينغز

57
00:02:35,737 --> 00:02:39,507
اذا أنا تمكنت من دخولها،اذا انتي تدخلينها
سوف تذذهبين الى الجامعة,!!

58
00:02:39,541 --> 00:02:41,442
حسنآ لقد اتضحت الصدمه.

59
00:02:41,476 --> 00:02:43,477
لآ لآ،
انه مجرد ذهآبك..

60
00:02:43,512 --> 00:02:46,647
ربمآ تعرفين شخصآ يمكنني ان اتحدث معه بشأن طلبي

61
00:02:46,681 --> 00:02:50,417
مثل عمـيد أو أستآذ، أو حتى بوآب
.

62
00:02:50,452 --> 00:02:52,453
حسنآ،سوف تكون هناك حفله الليله.

63
00:02:52,487 --> 00:02:54,522
بعض الرفآق لم أرهم منذ الثآنويه.

64
00:02:54,556 --> 00:02:57,391
ذلك الشخص ستيفآن
من المفترض ان يتواجد هنآك.

65
00:02:57,425 --> 00:03:00,694
آخر ماسنعت عنه،حصل على وظيفة عمل
للالتحاق بعد تخرجه.

66
00:03:00,729 --> 00:03:02,429
؟؟في الجامعة
أجل.

67
00:03:02,464 --> 00:03:04,365
ذلك عظيم
ذلك رائـــع

68
00:03:04,399 --> 00:03:05,699
رجآء هل يمكننا ان نتحدث اليه؟

69
00:03:05,734 --> 00:03:08,369
يمكنني فقط
أن أجلب طلبي ..

70
00:03:08,403 --> 00:03:11,605
انا حقآ لآ أنوي الذهآب الى هنآك
ليست سآحتي بالفعل.

71
00:03:15,677 --> 00:03:18,579
آآووه،لن تتوقفي عن التحديق بي مثل الجرو الضآئع.

72
00:03:18,613 --> 00:03:22,283
حتى أقول نعم،اليس كذلك.؟

73
00:03:22,317 --> 00:03:24,318
حسنآ،سنذهـب.

74
00:03:24,352 --> 00:03:26,620
قابليني عند المتجر بالساعه السابعه.
.

75
00:03:26,655 --> 00:03:28,389
شكرآ جزيلا لكِ

76
00:03:28,423 --> 00:03:31,325
حسـنآ ودآعا.
شكرآ،ودآعا

77
00:03:31,359 --> 00:03:34,461
حسنآ،انظروا من حصل على امنيته للتو،يآسندريللآ

78
00:03:34,496 --> 00:03:36,730
سوف تأتين ايضا،أليس كذلك.؟
آآممممم،لآ

79
00:03:36,765 --> 00:03:40,701
يجب ان اذهب الى ايزرآ بعد المدرسه للتحدث اليه.

80
00:03:42,571 --> 00:03:46,440
آسف لآزعآجك بهذا الوقت المبكر ياسيدة مارين..

81
00:03:46,474 --> 00:03:49,476
سيده مارين.؟لاتبدو جيده
هل هانا بالمنزل؟؟

82
00:03:49,511 --> 00:03:52,446
انها تستعد للمدرسه
مالذي يحدث.؟

83
00:03:52,480 --> 00:03:54,415
القاضي وقع على امر من المحكمه

84
00:03:54,449 --> 00:03:56,350
الآن القسم ،له الحق القانوني

85
00:03:56,384 --> 00:03:58,385
لإجبار هآنا على تقديم عينة من دمها.

86
00:03:58,420 --> 00:04:01,388
بيري..
وسيتم اختبار العينة

87
00:04:01,423 --> 00:04:03,524
لمعرفة ما اذا كآنت مطآبقة
مع الدم الذي وجد على الخلخال

88
00:04:03,558 --> 00:04:05,326
والذي ينتهمي الى آليسون ديلرنتس

89
00:04:05,360 --> 00:04:06,560
أخـفض صـوتك

90
00:04:06,595 --> 00:04:09,263
لدى هانا خمسة أيام للاستجآبه يآسيدة مآرين.

91
00:04:09,297 --> 00:04:10,631
تعرفين كيف تصلين الينا

92
00:04:16,605 --> 00:04:19,506
أمي؟
هل رأيتي فرشآة شعري.؟

93
00:04:19,541 --> 00:04:21,542
تحققي من الدرج الاسـفل

94
00:04:34,522 --> 00:04:36,390
صبآح الخير
هاستينغز& ريبمآن

95
00:04:36,424 --> 00:04:39,526
أريد التحدث مع فيرونيكآ هاستينغز على الفور.

96
00:04:40,708 --> 00:04:55,741
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}309 - The Kahn Game.

97
00:04:58,490 --> 00:05:02,490
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

98
00:05:31,506 --> 00:05:33,140
مرحبـآ.

99
00:05:36,511 --> 00:05:38,311
هل رأيتي سبنسر..؟

100
00:05:39,117 --> 00:05:40,852
لا.

101
00:05:40,887 --> 00:05:42,120
آٍسفه.

102
00:05:46,925 --> 00:05:49,827
هل يمكنك ان تعطيها هذه عندما ترينها..؟

103
00:05:55,374 --> 00:05:58,443
انه اسم مستخدم جديد لموقع مآيآ.

104
00:06:00,211 --> 00:06:01,479
كيف حال أمك؟؟

105
00:06:01,512 --> 00:06:02,745
أفضل حالا

106
00:06:04,448 --> 00:06:05,815
كيـف حالك.؟

107
00:06:07,451 --> 00:06:08,685
بخـير.

108
00:06:12,356 --> 00:06:14,090
جيد

109
00:06:20,998 --> 00:06:22,999
شكرآ لتمريـر هذآ..

110
00:06:23,033 --> 00:06:24,934
حسنآ.

111
00:06:38,048 --> 00:06:40,783
<i>At closing time. Grille</i>

112
00:06:40,818 --> 00:06:43,820
go alone or Caleb pays.
A."

113
00:06:43,854 --> 00:06:45,121
What's at the grille?

114
00:06:45,155 --> 00:06:47,724
I don't know...
"a's" takeout?

115
00:06:47,758 --> 00:06:49,892
متى تلقيتِ هذه..؟
بالصبآح.

116
00:06:49,927 --> 00:06:53,730
تكلمت مع كآيلب لثآنيتين ثم
فجأه ،الرساله..

117
00:06:53,764 --> 00:06:55,698
هل تعتقدين أنه كان
بسبب مونا؟

118
00:06:55,733 --> 00:06:58,901
على الارجح عرف"آي" بخصوص بقائها في رادلي

119
00:06:58,936 --> 00:07:02,071
هل قال رين اي شئ بخصوص حالتها..؟

120
00:07:02,106 --> 00:07:03,973
آووه،لا أعرف

121
00:07:04,007 --> 00:07:06,709
لم أتحدث معه من ذلك الوقت.

122
00:07:06,744 --> 00:07:09,779
لايمكنك الذهاب..
انه ليس آمـن

123
00:07:09,813 --> 00:07:11,948
سبنـسر،لو كآن توبي تلقى تهديـدا...

124
00:07:11,982 --> 00:07:14,751
حينئذ،اتمنى ان  تقولي لي نفس الشئ..

125
00:07:14,785 --> 00:07:15,985
انظري، لقد فقدت بالفعل
شخصآ واحدآ هذا الأسبوع،

126
00:07:16,019 --> 00:07:17,920
وعندمآ يعود توبي الى روزوود,

127
00:07:17,955 --> 00:07:21,657
اذا عاد،لن يكون في قطعة وآحده،حسنآ؟

128
00:07:21,692 --> 00:07:24,127
لذا عديني رجآء،بأن لاتذهبي..؟

129
00:07:24,161 --> 00:07:26,929
حسنآ،أعــدك.

130
00:07:33,103 --> 00:07:36,005
لم أرى ابتسآمتها هكذآ منذ مآيـا

131
00:07:36,039 --> 00:07:39,108
لذلك أعتبر اننا لايجب ان نخبرها بشأن

132
00:07:39,143 --> 00:07:41,144
الدخول الى موقع مـآيـآ.

133
00:07:41,178 --> 00:07:43,012
هي تستحق
لحظة من السعادة

134
00:07:43,046 --> 00:07:46,849
قبل ان ينزع منهآ جحر مآيآ ذلك.

135
00:07:46,884 --> 00:07:50,086
Aria thinks it's a sign
of them that nigigight-d

136
00:07:50,120 --> 00:07:52,722
وكأن الكون يريد لها السـعاده.

137
00:07:52,756 --> 00:07:55,091
الكون عسيـر ووغـد قليلا

138
00:07:55,125 --> 00:07:57,193
مرحبآ
آهلا،بيـج

139
00:07:57,227 --> 00:07:59,195
اهلا.
كيف تسير الأمور؟

140
00:07:59,229 --> 00:08:01,864
انها.....جيـده

141
00:08:01,899 --> 00:08:03,699
أجل،عظيـمه

142
00:08:05,169 --> 00:08:07,003
عظيم

143
00:08:07,037 --> 00:08:08,771
آجل.

144
00:08:08,806 --> 00:08:12,041
آآمم،حسنآ.
آرآكما لآحقـا.

145
00:08:12,075 --> 00:08:14,777
لا يمكنك التظاهر
هذا لا يحدث!

146
00:08:14,812 --> 00:08:17,046
لآ،ولكن يمكنني
آخرج من شقتي

147
00:08:17,080 --> 00:08:19,982
انه لشيء عظيم أن يكون لديك مبادئ،
ولكن كنت تضر نفسك فقط.

148
00:08:20,017 --> 00:08:21,818
آنـآ جـآد، أخرج حالا

149
00:08:21,852 --> 00:08:23,820
لاتكن آحمقآ،خذ بهذا العـرض.

150
00:08:23,854 --> 00:08:25,888
أنا لــن...........

151
00:08:27,724 --> 00:08:29,992
انتٍ آريـا..؟
ليس الآن،ويـس

152
00:08:30,027 --> 00:08:32,028
قدمنـي اليها

153
00:08:32,062 --> 00:08:34,163
استمر بالمشي.

154
00:08:39,002 --> 00:08:40,937
ومن كآن ذلك.؟

155
00:08:40,971 --> 00:08:44,073
ذلك ويســلي..انه آخـي

156
00:08:56,454 --> 00:08:58,355
ماهو العرض الذي يتحدث بشأنه؟؟

157
00:08:58,390 --> 00:09:00,257
لاشئ.

158
00:09:00,292 --> 00:09:03,227
أيزرآ..!كنت اسمع صرآخكما من مقدمة الدرج

159
00:09:03,261 --> 00:09:06,030
انت مستـاء بوضوح
آنا عاني ذلك،لاشئ يدعو للـقلق عليه

160
00:09:08,066 --> 00:09:11,068
كم دفعت لك أمك من المال لتنفـصل عني..؟

161
00:09:11,102 --> 00:09:13,204
ولمآذا تسألين ذلك.؟

162
00:09:13,238 --> 00:09:15,372
لآنها عرضـت علي ذلك أولآ.

163
00:09:15,407 --> 00:09:19,210
في ذلك اليوم في المتحف ، والدتي
عرضت لك المال للانفصـال مني؟

164
00:09:19,244 --> 00:09:21,312
لهذا أتيـت الى هنا لأخبرك.

165
00:09:25,383 --> 00:09:28,085
آنا آســف،انا فقط.....

166
00:09:28,119 --> 00:09:29,987
اعالج ذلك..

167
00:09:31,122 --> 00:09:33,290
حسنأ،هل يمكنك ان تعالج ذلك بصوت مسموع..؟

168
00:09:33,325 --> 00:09:35,059
لمآذا كآن آخيك هنا..؟

169
00:09:35,093 --> 00:09:39,029
وقال انه جاء للمساعدة في اعادة شراء
السيارة التي بعتها..

170
00:09:39,064 --> 00:09:40,197
لمـآذآ..؟

171
00:09:40,232 --> 00:09:43,234
انه أمر معــقد.

172
00:09:43,268 --> 00:09:45,236
بامكآني ادرآك ذلك يآايزرآ..

173
00:09:45,270 --> 00:09:48,138
تقنيـآ،السيآره لم تكن لي لأبيعها

174
00:09:48,173 --> 00:09:50,174
جدي تركها عندي

175
00:09:50,208 --> 00:09:53,344
لكن،لآنني تبرأت من ميرآثي ,,استحـقه أخي من بعدي

176
00:09:55,280 --> 00:09:57,181
قبل نحو شـهر
وكنت بحآجه الى المال,

177
00:09:57,215 --> 00:10:00,251
لذلك تكلمت مع ويسلي،وقال انه بآمكآني بيع السيآره

178
00:10:00,285 --> 00:10:02,319
والاحتفآظ بها نقـدآ

179
00:10:02,354 --> 00:10:04,955
حسـنا..؟ اذن.؟

180
00:10:04,990 --> 00:10:06,891
اذن

181
00:10:06,925 --> 00:10:08,993
والدتـي عرفت ذلك

182
00:10:09,027 --> 00:10:12,096
and she's now claiming it's a
sentimental family heirloom.

183
00:10:12,130 --> 00:10:14,999
أوه، لأنها
عاطفيه فقط.

184
00:10:15,033 --> 00:10:17,067
لابد من آعادة شرآء السيآره

185
00:10:17,102 --> 00:10:19,336
والآن الرجل يطلب الضعف

186
00:10:19,371 --> 00:10:23,173
وهو ما يعني أنني يجب أن اقـترض منها ...

187
00:10:25,043 --> 00:10:27,111
يجب ان آقابل شخصآ من آجل السيآره

188
00:10:27,145 --> 00:10:30,080
الآن.؟

189
00:10:30,115 --> 00:10:32,016
آجـل

190
00:10:34,986 --> 00:10:36,253
..حسنـآ

191
00:10:56,141 --> 00:10:58,142
هآنا،مهلا،انتظـري

192
00:10:58,176 --> 00:11:00,010
اهلا،أين بيج..؟
توجهـت للمنزل.

193
00:11:00,045 --> 00:11:01,278
سوف نقابلها لآحقـآ

194
00:11:01,313 --> 00:11:03,881
انظري،أعلم انك لاتخبريني كل شئ

195
00:11:03,915 --> 00:11:06,317
لم آسمع شئ جديدآ بشآن موقع مآيآ منذ عدة أيآم..؟

196
00:11:06,351 --> 00:11:08,185
اذا كـآن لمآيآ بالاسآس..!

197
00:11:08,219 --> 00:11:11,055
آقصد،لطالما عرفنا آن مونآ قد جعلتها خدعه

198
00:11:11,089 --> 00:11:13,123
ولهذآ لم تخبرونني

199
00:11:13,158 --> 00:11:14,291
لم تكن هذه خـدعه.

200
00:11:14,326 --> 00:11:16,927
اذن ماذا تكون..؟
هل تعلميـن.؟

201
00:11:16,962 --> 00:11:20,164
كآيلب وجد طريقة لآختراق الباآسوورد

202
00:11:20,198 --> 00:11:22,866
ان هذا الموقـع
كآنا مآيآ تحتفظ بآشيآئها به.

203
00:11:22,901 --> 00:11:26,937
صور،مدونآت،فـيديو.......

204
00:11:26,972 --> 00:11:28,339
فيديـو لمن,. لـ مآيآ.؟

205
00:11:28,373 --> 00:11:30,374
ووآحده آخذت منكِ

206
00:11:31,977 --> 00:11:33,911
منذ متـى وآنتم..
من آيآم قليله.

207
00:11:33,945 --> 00:11:35,879
وخبأتم هذا الشئ عني..؟

208
00:11:35,914 --> 00:11:38,048
لقد كآنت خليلـتي
كيف بآمكآنكم فعل هذآ بي.؟

209
00:11:38,083 --> 00:11:39,984
لآننا رآينآ كم انت سعيده مع بيج..

210
00:11:40,018 --> 00:11:43,354
ولم نتكن ان نحمل انفسنا  لخرآب ذلك.

211
00:11:43,388 --> 00:11:48,025
بربك يـآ أيم، على الاقل وآحده منآ تستحق ان تكون سـعيده

212
00:11:48,059 --> 00:11:50,327
انظري،اعرف انكم تحاولون حمآيتي

213
00:11:50,362 --> 00:11:54,098
لكن ذلك لايرجـع لكم
آنا لآ أريد ان تكذبوا علي

214
00:11:54,165 --> 00:11:57,301
انتٍ على حـق ،وآنا آسـفه

215
00:12:01,373 --> 00:12:04,241
هنا,اسم مستخدم جديد لموقع مآيآ

216
00:12:04,275 --> 00:12:08,112
يمكنني مشآهدته معكِ ،لو أردتي..

217
00:12:08,146 --> 00:12:11,215
لآ,اريد ان اقوم بذلك لـوحدي.

218
00:12:35,240 --> 00:12:37,041
آشــلي.؟.

219
00:12:37,075 --> 00:12:38,175
مرحبا -
مرحبا -

220
00:12:38,209 --> 00:12:41,145
اذا ,مالذي اتى بك هنا في عنق منطقتي,

221
00:12:41,179 --> 00:12:44,982
مجرد مهمات قليلة,

222
00:12:45,016 --> 00:12:48,018
ربما علينا ان نتقهوى يوما ما -
علي الذهاب -

223
00:12:48,053 --> 00:12:51,221
يجب علينا,
القهوه تبدو جيدة

224
00:12:51,256 --> 00:12:53,290
حسنا -
حسنا -

225
00:12:53,324 --> 00:12:55,292
حسنا ,من اللطيف رؤيتك -
وانت ايضا -

226
00:12:55,326 --> 00:12:57,061
باي

227
00:13:06,871 --> 00:13:09,073
,انه تقريبا طردني

228
00:13:09,107 --> 00:13:11,175
انه لم يطردك ,حسنا

229
00:13:11,209 --> 00:13:13,277
انه يذهب لمكان ما

230
00:13:13,311 --> 00:13:16,113
انا نوعا ما محبطة ,في الوقت الراهن ,سبنس

231
00:13:16,147 --> 00:13:18,849
حسنا,هل تجلسين على الأحباط,احتاج الى السرير

232
00:13:18,883 --> 00:13:21,018
لا,الكذب هو مزيد من اليأس

233
00:13:21,052 --> 00:13:22,152
ارجوك

234
00:13:22,187 --> 00:13:24,221
حسنا

235
00:13:24,255 --> 00:13:27,057
اريني الخيارات -
حسنا -

236
00:13:28,226 --> 00:13:30,828
! رمادي,او ,الأزرق

237
00:13:30,862 --> 00:13:33,097
بالتأكيد لا واحد منهم

238
00:13:33,131 --> 00:13:35,966
هذة اكثر مظهر اني جامعية الشكل

239
00:13:36,000 --> 00:13:37,901
انتي فقط لم تقولي ذلك

240
00:13:37,936 --> 00:13:40,938
سبنسر, انتي سوف تقابلين الشخص

241
00:13:40,972 --> 00:13:43,207
في حفلة ,ليلة الجمعة ,.حسنا

242
00:13:43,241 --> 00:13:46,110
لذلك انا لا اعتقد ان هذا الزي هو عمل رسمي

243
00:13:46,144 --> 00:13:50,047
هل ذكرت لك اني سعيدة جدا لذهابك معي

244
00:13:50,081 --> 00:13:55,219
انتي تقصدي انك لا تريدين الذهاب وحيدة لحفلة مع شخص غريب عمرة 22 سنة

245
00:13:55,253 --> 00:13:57,921
انها ليست غريبة

246
00:13:57,989 --> 00:14:00,190
انها صديقة الي ,الرائعة

247
00:14:00,225 --> 00:14:02,893
ذات علاقة جيدة ,.

248
00:14:02,927 --> 00:14:04,862
نوعا ما لم نعرف عنها شئ

249
00:14:04,896 --> 00:14:08,832
نعم,الي تدفع بنا مثل قطعة اقراط الماس

250
00:14:08,867 --> 00:14:11,135
لماذا لم تفعل -
لا اعلم -

251
00:14:13,838 --> 00:14:15,973
!,هل هذا لأمك

252
00:14:16,007 --> 00:14:17,107
لا

253
00:14:18,109 --> 00:14:20,777
ربما

254
00:14:20,812 --> 00:14:22,880
مساعدة

255
00:14:22,914 --> 00:14:24,181
ارجوك

256
00:14:32,857 --> 00:14:34,958
مثالي,تستطيعي لبس هذا

257
00:14:34,993 --> 00:14:36,093
واااو

258
00:14:44,936 --> 00:14:47,871
انتي و ايزرا سوف تكونوا بخير

259
00:14:47,906 --> 00:14:50,007
اعدك

260
00:14:50,041 --> 00:14:52,843
اذا قلتي ذلك

261
00:14:52,877 --> 00:14:53,911
...عائلته انه

262
00:14:53,945 --> 00:14:56,146
انظري ,انا فهمت ذلك حسنا

263
00:14:56,181 --> 00:15:01,218
جدتي عرضت علي 200 دولار لحلاقة شارب جدي وهو نائم .

264
00:15:01,252 --> 00:15:05,022
لأنه على ما يبدو انه اهانه لتربيته,

265
00:15:06,958 --> 00:15:10,961
و قال انه مازال لديه ندبة
قريبة جدا من اذنه

266
00:15:10,995 --> 00:15:12,863
!! هل فعلتي ذلك حقا

267
00:15:12,897 --> 00:15:15,999
كنت صغيرة ,كانت بالنسبة لي مليون دولار حينها

268
00:15:16,034 --> 00:15:19,102
هل تمزحين ,
,يا الهي

269
00:15:19,137 --> 00:15:21,772
سوف افعل ذلك مرة اخرى

270
00:15:27,189 --> 00:15:30,925
اذا يعودوا جميعا من اجل حفلة في روزوورد?

271
00:15:31,835 --> 00:15:33,670
انتي لا تعلمي ما تحصلي عليه

272
00:15:33,682 --> 00:15:36,917
الناس اما تحبك ,او لا تعرف حى اسمك

273
00:15:38,264 --> 00:15:39,165
انظروا لجيسون

274
00:15:39,241 --> 00:15:41,442
انه لا يرد على اتصالي ,وانا واعدته لمدة طويلة,

275
00:15:41,476 --> 00:15:44,679
جيسون يمر في وقت صعب الان,

276
00:15:44,713 --> 00:15:46,280
على ما يبدو

277
00:15:47,716 --> 00:15:49,650
انتظري كنت هنا من قبل

278
00:15:49,685 --> 00:15:53,354
جميعنا,انه كوخ نويل كان

279
00:15:53,388 --> 00:15:55,623
نعم,اريك لديه اخ صغير ,اليس كذلك

280
00:15:55,657 --> 00:15:58,426
اخبريني هل تعمل هذة الخاصية لذا العائلة جميعها

281
00:15:58,460 --> 00:16:00,628
! هل نول سوف يكون هنا

282
00:16:00,662 --> 00:16:03,531
اراهن انه لا يريدنا هنا
! شئ ما خطاء

283
00:16:03,565 --> 00:16:07,535
لا,فقط تاريخ قديم مع نول

284
00:16:07,569 --> 00:16:10,404
ماهو نوع التاريخ القديم -
كانوا يتواعدون -

285
00:16:10,439 --> 00:16:12,440
انا لا اطلق على ذلك ..انتهى بشكل سيئ

286
00:16:12,474 --> 00:16:14,608
حسنا,انها تجري في العائلة

287
00:16:14,643 --> 00:16:17,645
اسمعوا ,انا افهم ذلك
(تقصد انها تواعد كثير عشان تقهر السابقين),

288
00:16:17,679 --> 00:16:20,381
لكن نويل سيكون واحد من مئتي شخص في الحفله

289
00:16:20,415 --> 00:16:21,649
إذا قد ظهر أصلا

290
00:16:21,683 --> 00:16:23,451
ولقد قدنا كل هذه المسافه

291
00:16:23,485 --> 00:16:27,188
لذا أنا أقول لندخل ، نبحث عن ستيفن
ونعطيه تطبيقك

292
00:16:27,222 --> 00:16:30,458
وإذا كان ذلك محرجِاً
يمكننا التكفل

293
00:16:30,492 --> 00:16:32,526
سيسي دريك

294
00:16:32,561 --> 00:16:34,595
وقد أحضرت أصدقاء

295
00:16:43,472 --> 00:16:44,572
إطبع لي

296
00:16:53,515 --> 00:16:54,615
شكراً

297
00:17:03,258 --> 00:17:06,060
لا يمكنني أن أصدق
من أي أتى هذا الختم

298
00:17:06,094 --> 00:17:08,195
أجل ، كل الموجودين
بعمر إيريك

299
00:17:08,230 --> 00:17:10,030
مالذي ستفعله مايا مع هذا الحشد ؟

300
00:17:10,065 --> 00:17:11,764
أجل ، من يكون ذلك الشخص

301
00:17:11,780 --> 00:17:14,749
صاحب الطبعه في المطعم
في ليلة حفَر قبر آلي ؟

302
00:17:14,783 --> 00:17:16,150
ياإلهي

303
00:17:18,090 --> 00:17:19,092
ربما ينبغي علي أن أحضر إثنان

304
00:17:19,175 --> 00:17:21,443
ربما ينبغي عليك أن تتركيه في السياره
ماذا ؟

305
00:17:21,478 --> 00:17:24,246
! أنا آسفه لكن .. مرحباا

306
00:17:24,280 --> 00:17:25,414
سيداتي
! أعلم

307
00:17:25,448 --> 00:17:27,182
هل وجدتم ستيفن ؟

308
00:17:27,217 --> 00:17:31,420
عزيزتي ، يجب أن تلتقي الشاب قبل أن
تدفعي بأوراقك في وجهه

309
00:17:31,454 --> 00:17:34,456
لا تقلقي
سوف أذهبه للمكان الذي يجب أن يذهب إليه

310
00:17:34,491 --> 00:17:37,026
غرفة الألعاب ، إتبعوني

311
00:17:43,500 --> 00:17:48,003
" هذه تدعى " تلك الليله
*شعر

312
00:17:48,038 --> 00:17:51,240
الأوقات الماسيه
الوداع الأخير

313
00:17:51,274 --> 00:17:54,109
قبلاتك ترقص
كالخنافس المضيئه

314
00:17:54,144 --> 00:17:58,047
أنا ذاهبه الليله
لظلام خفي

315
00:17:58,081 --> 00:18:00,382
أتمنى أن آخذ
ضوئك معي

316
00:18:00,417 --> 00:18:04,186
أنتي الأولى
لكننا لم ننتهي

317
00:18:04,220 --> 00:18:08,090
الوقت يمشي حتى
وإن كان في الماضي

318
00:18:08,124 --> 00:18:11,460
قد تفكرين بأن حبنا
.. كان مجرد سماكه مخبأه

319
00:18:14,464 --> 00:18:17,299
لا يعلمون
بأن هذا كل مانملك

320
00:18:24,374 --> 00:18:28,010
يبدو أن إيريك خان
لا زال يلعب الحقيقه أو الجرأه

321
00:18:28,044 --> 00:18:31,313
حسنا ، لقد كنتي محقه بشأن سترته

322
00:18:34,050 --> 00:18:35,984
.. سيسي دريك

323
00:18:36,019 --> 00:18:38,087
عادت من الموت

324
00:18:38,121 --> 00:18:40,155
كيف حالك ؟

325
00:18:40,190 --> 00:18:43,258
أسوأ ، عندما رأيتك إيريك
لكن شكرا لسؤالك

326
00:18:43,293 --> 00:18:45,360
هذا من المستحيل أن يعالج المضيف
يقصد نفسه*

327
00:18:45,395 --> 00:18:48,363
اممم ، لكنك أحضرتي
تضحيات عفيفه

328
00:18:48,398 --> 00:18:50,265
لذلك غفرت لك

329
00:18:50,300 --> 00:18:53,068
هؤلاء فرخاتي
لذلك إلعب بلطف

330
00:18:53,103 --> 00:18:54,970
تقصدين عندما كنتي فاتنه

331
00:18:56,206 --> 00:18:59,208
: القاعده الوحيده لغرفة الألعاب
يجب عليك أن تلعب لتبقى

332
00:18:59,242 --> 00:19:02,277
، خلاف ذلك
خيرات الوالد هنا

333
00:19:02,312 --> 00:19:04,179
ساعد نفسك

334
00:19:06,149 --> 00:19:09,885
لايبدو أن ستيفن قد حضر
حتى الآن

335
00:19:09,919 --> 00:19:11,920
لا تقلقي ، سوف يحضر

336
00:19:11,955 --> 00:19:13,889
إهدئي ، ضعي الحمِل جانبا

337
00:19:13,923 --> 00:19:17,159
أيمكنني أن أصنع مشروبك ؟
أوه ، لا شكرا

338
00:19:17,193 --> 00:19:19,128
لا أحد سوف يقبض عليك

339
00:19:19,162 --> 00:19:21,930
قد رأيت الشرطه تفعل أسوأ
مما في هذه الغرفه

340
00:19:21,965 --> 00:19:24,133
أجل ، مازلت لا أريد

341
00:19:28,171 --> 00:19:29,238
اممم

342
00:19:31,975 --> 00:19:35,177
أوه ، فتاه بحماّله
وشاب بسروال

343
00:19:35,211 --> 00:19:37,312
هل تخطينا الحقيقه وتوجهنا للجرأه .. أو ؟

344
00:19:37,347 --> 00:19:42,084
، ستيفاني كانت دافئه
وآليكس كان آليكس
المقصود : إن طبعه دايم كذا*

345
00:19:42,118 --> 00:19:46,054
إذا ، في هذه الحاله أنا أتحداك
حول الحقيقه

346
00:19:46,089 --> 00:19:49,358
حسنا سيسي ، نحن نلعب
واحد ضد واحد حول الحقيقه

347
00:19:49,392 --> 00:19:52,194
قد يقبض عليك بسبب الكذب
إنها سايونارا ، عزيزتي
سايونارا : فلم قديم*

348
00:19:52,228 --> 00:19:56,064
هذا ليس تحدييّ الأول إيريك

349
00:20:04,374 --> 00:20:06,375
إنها ليلتك الأخيره على الأرض

350
00:20:06,409 --> 00:20:10,179
منَ منِ هذه الغرفه
ستنامين معه ؟

351
00:20:15,018 --> 00:20:16,985
سوراسي

352
00:20:17,020 --> 00:20:19,154
لا أحد يستحق أن يموت وهو بكِر

353
00:20:27,397 --> 00:20:30,933
إلى أين أنتي ذاهبه ؟
لقد كنت على وشك أن أعد العشاء

354
00:20:30,967 --> 00:20:33,135
المصبغه
أنا وآريا لدينا خطط

355
00:20:33,169 --> 00:20:35,337
لقد أحضرت حشوة الدجاج بالجبن

356
00:20:35,371 --> 00:20:37,005
حقا ؟

357
00:20:37,040 --> 00:20:39,007
أردت أن أعد العشاء لنا

358
00:20:39,042 --> 00:20:42,277
حسنا ، أنتي لا تطبخين إلا عندما
تريدين أن تخبريني عن شيء ما

359
00:20:42,312 --> 00:20:44,179
لا لا أفعل

360
00:20:55,258 --> 00:20:59,027
لقد أتت الشرطه صباح اليوم
مع أمر من المحكمه

361
00:20:59,062 --> 00:21:02,064
لكني لا أريدك أن تقلقي

362
00:21:02,098 --> 00:21:06,034
، والدة سبنسر ستتكلف بذلك
ولقد أكدّت لي بأنك ستكونين بخير

363
00:21:06,069 --> 00:21:09,037
لكني أردت أن أخبرك فقط

364
00:21:09,072 --> 00:21:10,172
حسنا

365
00:21:12,942 --> 00:21:16,007
إذهبي
قولي لآريا مرحبا عني

366
00:21:16,226 --> 00:21:17,428
حسنا ، شكرا أمي

367
00:21:35,231 --> 00:21:38,100
مرحبا تيد ، أنا آشلي

368
00:21:38,134 --> 00:21:40,369
.. أعلم بأن الوقت متأخر ، لكن

369
00:21:40,403 --> 00:21:43,105
هل تعشيت بعد ؟

370
00:21:43,139 --> 00:21:45,908
هل أعُتقلت من قبل ؟

371
00:21:45,942 --> 00:21:49,311
مضحك أن تسألي عن ذلك ، منذ أن أوقعتي بي
لأسرق سياره في المره السابقه عندما لعبنا

372
00:21:49,345 --> 00:21:53,115
وبعد ذلك إتصلتي بالشرطه
فعلت أليس كذلك ؟ أجل

373
00:21:53,149 --> 00:21:55,117
هل قد صنعتي من قبل شريط جنسي ؟

374
00:21:55,151 --> 00:21:59,021
لقد بدأت أفكر
بأن حضورنا قد كان فكره سيئه

375
00:21:59,055 --> 00:22:01,223
مستحيل أن ألعب لعبة الحقيقه أو الجرأه

376
00:22:01,257 --> 00:22:04,192
بوجود مجموعه من السكارى
وطلاب الجامعه المسُتثارون

377
00:22:04,227 --> 00:22:06,929
حسنا ، هل يمكننا أن نعود للدور العلوي ؟

378
00:22:06,963 --> 00:22:09,197
أجل .. حسنا

379
00:22:10,967 --> 00:22:14,269
إذا ، أعتقد أن هذا متُوقع

380
00:22:16,272 --> 00:22:18,941
أجل
لكن هي لا

381
00:22:18,975 --> 00:22:22,044
أعتقد أننا وجدنا سبب
للبقاء واللعب

382
00:22:29,185 --> 00:22:31,086
نويل كان

383
00:22:31,120 --> 00:22:34,056
من الذي دعاكم ؟

384
00:22:34,090 --> 00:22:36,892
سيسي دريك
تعرفها ؟

385
00:22:36,926 --> 00:22:40,028
ليس بقِدر مايعرفها أخي

386
00:22:40,063 --> 00:22:42,030
إذا ، أعتقد أنكما عدتم معا

387
00:22:43,166 --> 00:22:45,167
العديد من الأسئله

388
00:22:45,201 --> 00:22:47,035
لا أمانع بالقليل من الاجوبه

389
00:22:47,070 --> 00:22:50,005
ماذا عن لعبة الحقيقه ، نويل ؟

390
00:22:50,039 --> 00:22:52,107
نحن بعدكم

391
00:22:52,141 --> 00:22:54,076
أنا ومونتغمري

392
00:23:10,248 --> 00:23:12,916
كيلب ، مالذي تفعله ؟
يجب أن تغادر

393
00:23:12,951 --> 00:23:14,018
هانا ، إركبي في السياره
لا ، إسمع

394
00:23:14,052 --> 00:23:15,853
يجب أن تذهب الآن كيلب
أرجوك

395
00:23:15,887 --> 00:23:19,023
هانا ، أنا من أرسل الرساله

396
00:23:19,057 --> 00:23:20,024
ماذا ؟

397
00:23:20,058 --> 00:23:21,892
" أنا " إي

398
00:23:21,926 --> 00:23:23,127
إركبي

399
00:23:32,557 --> 00:23:33,290
هانا ، إنظري إلي

400
00:23:36,164 --> 00:23:37,503
إنظري ، أعلم بأنك خائفه

401
00:23:38,115 --> 00:23:39,823
لكن إي لن يجدنا هنا

402
00:23:39,835 --> 00:23:42,194
أنا لست خائفه
حسنا ، جيد

403
00:23:42,219 --> 00:23:43,527
أنا أموت من الهلع

404
00:23:44,271 --> 00:23:46,136
أنت تعتقد بأنك تعرف مايحصل
! لكنك لاتعلم

405
00:23:46,161 --> 00:23:48,132
ظهورك عند المصبغه
أثبت أني أعلم

406
00:23:48,156 --> 00:23:51,309
أوه ، صحيح .. لذلك إكتشفت
أن هناك " إي " آخر

407
00:23:52,237 --> 00:23:54,906
كيلب ، لازلنا لانعلم
مايعني ذلك

408
00:23:54,940 --> 00:23:58,109
هذا يعني أنك يجب أن لا
تكذبي علي

409
00:23:58,143 --> 00:24:01,879
يمكننا أن نكون معا

410
00:24:01,914 --> 00:24:02,980
! هانا

411
00:24:03,015 --> 00:24:06,150
إنظر ، ليس بتلك السهوله كيلب

412
00:24:08,086 --> 00:24:10,288
هذا الشخص حفر قبر

413
00:24:10,322 --> 00:24:12,056
وسرق جثه

414
00:24:13,325 --> 00:24:15,059
هذا الشخص ربما يكون قد قتل مايا

415
00:24:15,093 --> 00:24:17,895
لأنها تعرف شيء ما
لا يجب عليها أن تعرفه

416
00:24:19,603 --> 00:24:21,899
.. هذا الشخص

417
00:24:21,934 --> 00:24:24,168
ماذا ، هانا ؟

418
00:24:24,203 --> 00:24:27,238
إي حنى أمك عن الطريق

419
00:24:27,272 --> 00:24:31,909
إي سافر لمونتسيتو ليخيفني ، وقد نجح
مونتسيتو ديرة أم كيلب*

420
00:24:31,944 --> 00:24:34,979
لذلك لم أستطع إخبارك بما يجري

421
00:24:35,013 --> 00:24:38,149
أردت ذلك ، لكني لم أتمكن

422
00:24:38,183 --> 00:24:42,954
هل تظنني سأدعك تخرج من الباب
لو كان الخيار بيدي ؟

423
00:24:56,935 --> 00:24:59,237
إبدأ
أين إلتقيتي حبيبك الحالي ؟

424
00:24:59,271 --> 00:25:04,375
في حانه . هل قمت من قبل بدعوة مايا
إلى أي من هذه الحفلات ؟

425
00:25:04,409 --> 00:25:07,912
أنتي مهوسه
هذه حفله ، آريا

426
00:25:07,946 --> 00:25:10,114
إسأليني كم حفله جنسيه قد أقمت

427
00:25:10,148 --> 00:25:11,249
فقط أجب على السؤال

428
00:25:11,283 --> 00:25:14,285
لقد حضرت للقليل
لديها دعوه مفتوحه

429
00:25:14,319 --> 00:25:16,053
هل قد نمتي مع معلمك من قبل ؟

430
00:25:16,088 --> 00:25:18,055
لا ، لم أفعل مع معلمي

431
00:25:18,090 --> 00:25:19,190
! هراء
إنه دوري

432
00:25:19,224 --> 00:25:20,858
كيف عرفت مايا ؟

433
00:25:20,892 --> 00:25:23,060
فتاه جميله جديده
تعشق الفتيات

434
00:25:23,095 --> 00:25:25,096
وقد إنتقلت إلى منزل ديلورنتس

435
00:25:25,130 --> 00:25:27,064
الجميع يعرف مايا

436
00:25:27,099 --> 00:25:30,067
هل قد إتهمتي أحد لـ

437
00:25:30,102 --> 00:25:32,103
لسرقة أوراق الأجوبه
لمنتصف الفصل

438
00:25:32,137 --> 00:25:34,872
.. ربما تملكين منَفذَ لمعلم معينّ

439
00:25:34,906 --> 00:25:38,109
لم يكنُ أنا
أين كنت في ليلة حفر قبر آليسون ؟

440
00:25:38,143 --> 00:25:40,144
حقا ؟ أنتي تسأليني عن ذلك ؟

441
00:25:40,178 --> 00:25:42,313
أنا حتى لا أعرف ماهي تلك الليله

442
00:25:42,347 --> 00:25:44,115
ليلة الجمعه قبل يوم المدرسه

443
00:25:44,149 --> 00:25:46,984
لا أعلم
أظن أني كنت هنا

444
00:25:47,019 --> 00:25:49,053
يمكنني الجزم بذلك
لقد أتى

445
00:25:49,087 --> 00:25:51,889
ثم .. ظهرت
و غادرا

446
00:25:51,923 --> 00:25:54,358
تعلم بأن يمكنني رؤيتك الآن

447
00:25:54,393 --> 00:25:55,993
شكرا ، إيريك

448
00:25:56,028 --> 00:25:57,962
في أي وقت ، أخي

449
00:25:57,996 --> 00:26:01,932
.. لما لاتخبرينا من يكون حبيبك

450
00:26:01,967 --> 00:26:06,904
وماذا يفعل للمعيشه خلال الأشهر الأولى
من علاقتكما ؟

451
00:26:06,938 --> 00:26:08,105
لا بأس آريا

452
00:26:08,140 --> 00:26:10,241
نعلم الإجابه مسُبقا

453
00:26:10,275 --> 00:26:12,209
الوقت

454
00:26:12,244 --> 00:26:14,078
أنتى حقاً التاليه

455
00:26:19,151 --> 00:26:21,085
آريا

456
00:26:21,119 --> 00:26:23,854
هيا ، تكلمي معي
هل أنتي بخير ؟

457
00:26:23,889 --> 00:26:26,290
أنا لن أعود هناك
آسفه لكنني لن أعود

458
00:26:26,325 --> 00:26:28,259
لستي مضطره لذلك

459
00:26:28,293 --> 00:26:31,962
لايمكنني أن أصدق بأني تركت نويل يقدر علي
في لعبة الحقيقه أو الجرأه المعتاده

460
00:26:31,997 --> 00:26:35,099
ماهذا ، الصف السادس ؟
ليس بالطريقه الذي لعبوها

461
00:26:35,133 --> 00:26:38,269
إسمعي ، لاتقولي أي شيء
قد يقحم إيزرا في المشاكل

462
00:26:38,303 --> 00:26:39,904
هل قلت ؟

463
00:26:44,076 --> 00:26:45,309
بماذا تفكرين ؟

464
00:26:45,344 --> 00:26:48,012
أفكر بأني أعلم أنك تريدين الذهاب

465
00:26:48,046 --> 00:26:50,181
لكن يجب أن أبقى وأكتشف
ماذا يعرفون عن تلك الليله

466
00:26:50,215 --> 00:26:53,050
ماذا يعرفون
أو ماذا فعلو ؟

467
00:26:53,085 --> 00:26:54,985
هاأنتم يارفاق

468
00:26:55,020 --> 00:26:57,355
هل كل شيء بخير آريا ؟

469
00:26:57,389 --> 00:26:59,123
الأمور بدأت بالإشتداد هنا

470
00:26:59,157 --> 00:27:01,359
أوه ، أنتي أجمل بكثير من جينا

471
00:27:01,393 --> 00:27:05,029
حقيقة ، أنا لا أعرف
لم الجدال

472
00:27:05,063 --> 00:27:06,263
شكرا
.. أوه

473
00:27:06,298 --> 00:27:08,032
جينا قالت بأنها على وشك المغادره

474
00:27:08,066 --> 00:27:11,268
إذا لو أردتم تلك الجوله
يجب أن تسرعو

475
00:27:11,303 --> 00:27:13,204
سأكون بخير ، حسنا ؟ حقا

476
00:27:13,238 --> 00:27:17,007
لدي حبيب على الطلب السريع
يمكنه أن يأتي ويأخذني ، لذا إذهبي

477
00:27:17,042 --> 00:27:19,043
إذهبي وتكلمي معها

478
00:27:26,218 --> 00:27:28,119
مرحبا ؟
إيزرا ؟

479
00:27:28,153 --> 00:27:30,020
أوه ، لا آسف
أنا ويس

480
00:27:30,055 --> 00:27:31,956
الأخ

481
00:27:31,990 --> 00:27:33,924
مرحبا أنا .. أنا آريا

482
00:27:33,959 --> 00:27:35,993
أوه ، الحبيبه

483
00:27:36,027 --> 00:27:38,028
أجل ، إنها أنا

484
00:27:38,063 --> 00:27:41,165
.. أوه ، آسفه أين
أين إيزرا ؟

485
00:27:41,199 --> 00:27:44,969
أوه ، صحيح إنه نوعا ما معتقل
في هذه اللحظه

486
00:27:45,003 --> 00:27:47,238
معتقل ؟
أجل ، الرجل الذي أحضر الحقنه إتصل

487
00:27:47,272 --> 00:27:48,939
وإيزرا غادر لمقابلته

488
00:27:48,974 --> 00:27:50,975
هل تريديني أن أخبره
بأنك إتصلتي ؟

489
00:27:51,009 --> 00:27:54,044
! اخبره اني اتسأل اذا كان يستطيع المرور و اصطحابي

490
00:27:54,079 --> 00:27:56,247
انا خارج روزوورد ب 30 دقيقة

491
00:27:56,281 --> 00:27:58,282
نعم ,بالتأكيد

492
00:28:00,285 --> 00:28:02,853
! ما هو العنوان

493
00:28:02,888 --> 00:28:04,255
بالتأكيد انت لست مجرد قس,

494
00:28:04,289 --> 00:28:07,091
انقذت الراكون ,و قدمه مكسورة

495
00:28:07,125 --> 00:28:08,926
هذا لم يكن بشأن قس,

496
00:28:08,960 --> 00:28:10,928
هذا بشأن كوني غبي,

497
00:28:10,962 --> 00:28:13,164
الراكون كان لديه مرض داء الكلب,

498
00:28:15,000 --> 00:28:17,168
مزيد من النبيذ,

499
00:28:23,175 --> 00:28:26,110
انا احتاج ان استقبل هذا,
اسفة ,

500
00:28:28,246 --> 00:28:30,080
مرحبا,

501
00:28:30,115 --> 00:28:31,949
لا,لست بخير

502
00:28:31,983 --> 00:28:35,019
اكتفيت من ان تكون ابنتي بيد المحقق ويلدن,

503
00:28:35,053 --> 00:28:38,122
اذا لمست شعره,شعره واحدة من رأسها

504
00:28:43,128 --> 00:28:48,032
انا اخبرك نول,لا اريد ان يتم تخويفي من سبنسر هاستينق مرة اخرى,

505
00:28:48,066 --> 00:28:49,333
هيا بنا

506
00:28:49,367 --> 00:28:52,203
هناك اشياء تموتين لتسأليها عنها ,

507
00:29:02,180 --> 00:29:04,048
سمعت انك مغادرة ,

508
00:29:04,082 --> 00:29:06,250
سمعت خطاء ,

509
00:29:08,186 --> 00:29:11,222
اعتقد ان ايميلي لديها روح قديمة جدا,

510
00:29:11,256 --> 00:29:13,157
اشعر بها عندما اقبلها,

511
00:29:13,191 --> 00:29:17,862
اشعر في دقات الساعة في جميع العالم تدور حولي ,

512
00:29:19,865 --> 00:29:23,234
اذا كان تناسخ الأرواح موجوداً,

513
00:29:23,268 --> 00:29:26,904
اذا ايميلي تكون مرة واحدة كيولبترا,

514
00:29:28,974 --> 00:29:32,109
في الواقع ,لا اعتقد انه يثبت وجود تناسخ,

515
00:29:32,143 --> 00:29:34,311
يمكنك بالتأكيد اخذها الى الأهرامات,

516
00:29:38,950 --> 00:29:41,252
انا اسفة,
امك سمحت لي بالدخول

517
00:29:44,155 --> 00:29:46,957
لماذا امك تدافع عن قاتل,

518
00:29:46,992 --> 00:29:48,859
لأنها تعتقد ان جاريت ,برئ

519
00:29:48,894 --> 00:29:50,261
ربما لا يزال قاتل مايا,طليقا

520
00:29:50,295 --> 00:29:52,963
انتي لا تعتقدي انها تفعل ذلك بسبب انه يواعد اختك,

521
00:29:52,998 --> 00:29:54,965
اعتقد ان عليك ان تنتظري دورك ,

522
00:29:55,000 --> 00:29:58,869
عندما اخبرتينا بشأن ايميلي تلك الليلة ,لم تذكري اطلاقا ان نويل كان معك,

523
00:29:58,904 --> 00:30:01,071
ماذا ايضا كذبتي بشأنه,

524
00:30:06,945 --> 00:30:11,081
انتي تعرفي التبادل الأمن ,صحيح

525
00:30:11,116 --> 00:30:14,852
وعدتني ذلك اليوم ,عندما اخبرتكم بشأن ايميلي ,

526
00:30:14,886 --> 00:30:17,054
هل سوف تبقين هذا الوعد ,

527
00:30:18,990 --> 00:30:20,925
اين وجدت ايميلي

528
00:30:20,959 --> 00:30:23,327
انه مضحك ,انا اتسأل اين كانت عندما وجدتيها,

529
00:30:23,361 --> 00:30:26,964
نحن,
كنا نحاول مساعدة صديقتك حسنا,

530
00:30:26,998 --> 00:30:28,899
رأيناها في العشاء ,و سكرانة لحد مؤخرتها ,

531
00:30:28,934 --> 00:30:31,268
اوه,اذا وجدتيها في العشاء ,ليس في وسط الطريق

532
00:30:31,303 --> 00:30:34,038
حسنا,جزء انها سكرانة لحد مؤخرتها ,صحيحة

533
00:30:34,072 --> 00:30:35,339
تحصلي عليها بهذي الطريقة ,
لا,هل انتي كذلك ,

534
00:30:35,373 --> 00:30:37,174
لا
! اذا لماذا كذبتي

535
00:30:37,208 --> 00:30:40,978
كذبت لأني احاول حماية احد ,

536
00:30:41,012 --> 00:30:45,015
هل هذة نفس الطريقة التي كذبتي لأهلك بشأن منزل البخيرة ,.

537
00:30:46,251 --> 00:30:49,186
لا تقلقي,هذا كان بلاغي

538
00:30:49,220 --> 00:30:51,956
اين الفيديو,

539
00:30:51,990 --> 00:30:55,225
اي فيديو تقصدين,يوجد اكثر من واحد

540
00:30:55,260 --> 00:30:57,895
انتي تعلمين اي واحد,
! اين هو

541
00:30:57,929 --> 00:30:59,096
انه آمن,
! اين

542
00:30:59,130 --> 00:31:01,198
اريد ان اعرف اين جثة الي,

543
00:31:01,232 --> 00:31:05,002
واذا اخبرتني تستطيعي الحصول على جميع الفيديو ,

544
00:31:08,073 --> 00:31:10,341
الوقت انتهى,

545
00:31:30,212 --> 00:31:31,312
ماذا تفعل هنا ,

546
00:31:31,347 --> 00:31:33,348
حسنا,ايزرا حقا منشغل
...اذا

547
00:31:33,383 --> 00:31:37,119
اولا,,اخذت هاتفه,واخذت سيارته

548
00:31:37,153 --> 00:31:39,254
..! ماذا بعد

549
00:31:39,288 --> 00:31:41,222
في الواقع,لا تجاوب ذلك

550
00:31:44,427 --> 00:31:47,396
هل تمانعي ,
استلاء على لقمة في الطريق,

551
00:31:49,332 --> 00:31:52,167
ماذا بشأن موقع مايا.
...كيلب

552
00:31:52,202 --> 00:31:53,335
اذا اكتشفنا من قتل مايا,

553
00:31:53,370 --> 00:31:54,503
اذا سوف نكتشف من هو
A

554
00:31:54,537 --> 00:31:57,139
انا لن انزل اسفل الطريق معك,

555
00:31:57,173 --> 00:31:59,308
هانا يمكن يكون هذا الشخص حقا قريب ,

556
00:31:59,342 --> 00:32:02,244
مونا اخرى,
هل انتي مستعدة لذلك ,

557
00:32:02,278 --> 00:32:06,248
كيلب,انه ليس سهل علي ,حسنا

558
00:32:06,282 --> 00:32:10,152
اشتقت لك كثيرا ,انه يجعلني افعل اشياء غبية ,اشياء مجنونة,

559
00:32:10,186 --> 00:32:14,256
هانا,انتي تتحدثين مع شخص الذي خطف صديقتك من قبل,

560
00:32:17,360 --> 00:32:20,195
و لتعلمي ذلك بالمناسبة,

561
00:32:20,230 --> 00:32:23,332
سوف اساعدك لأيقاف
A

562
00:32:23,366 --> 00:32:26,335
و انا لا انتظر لموافقتك

563
00:32:43,485 --> 00:32:46,354
حسنا,اكتشفت ذلك اخيرا

564
00:32:48,257 --> 00:32:51,359
مرحبا,لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

565
00:32:51,394 --> 00:32:54,196
حظ جيد,

566
00:32:54,230 --> 00:32:57,332
حسنا,انا هنا
ما الخطاء

567
00:32:57,367 --> 00:32:59,101
؟! ما الخطاء

568
00:32:59,135 --> 00:33:01,270
اريا غادرت,لا اعرف احد في هذة الحفلة

569
00:33:01,304 --> 00:33:04,039
انتي سائقتي ,ولم اجدك في اي مكان

570
00:33:04,074 --> 00:33:06,375
لقد كنت مشغولة قليلاً,,

571
00:33:06,409 --> 00:33:09,011
حسنا,لماذا اذا اتيتي بي هنا

572
00:33:09,045 --> 00:33:13,215
لا يوجد شخص يعمل في التقديم ولم يأتي في الحفلة ,

573
00:33:13,249 --> 00:33:15,317
هل هذا كان عذر ,لتلهي مع اريك

574
00:33:15,351 --> 00:33:18,954
هل استطيع الحصول على ملف طلبي ارجوك,

575
00:33:18,988 --> 00:33:20,255
لا لا تستطيعي

576
00:33:20,290 --> 00:33:23,025
ستيفين حصل عليه
ماذا

577
00:33:23,059 --> 00:33:25,194
انتي ذهبتي لغرفة الالعاب , و اللعب مع جينا

578
00:33:25,228 --> 00:33:27,963
ظهر ستيفين لبعض دقائق ,

579
00:33:27,997 --> 00:33:32,367
سلمت له طلبك , واخبرته انك ذكية جدا , وحصلنا على محادثة لطيفة

580
00:33:32,401 --> 00:33:35,970
انه من الواضح يتراكم على الوقت ,بينما نتحدث الأن

581
00:33:36,004 --> 00:33:39,240
انتي حصلتي على محادثة لطيفة مع ستيفن بشأن كم انا ذكية ,

582
00:33:39,275 --> 00:33:41,343
نعم

583
00:33:41,377 --> 00:33:44,046
حسنا,هل نستطيع الذهاب الأن ارجوك

584
00:33:44,080 --> 00:33:45,147
؟ ماذا

585
00:33:45,181 --> 00:33:47,182
نحن حصلنا على ما جئنا اليه حسنا ,

586
00:33:47,217 --> 00:33:49,084
هل نذهب ارجوك

587
00:33:49,119 --> 00:33:51,954
حسنا ,لنذهب

588
00:33:53,423 --> 00:33:57,025
لا استطيع ان اشكرك كفاية ,فيرونكا ,حقا

589
00:33:57,060 --> 00:33:59,027
حسنا وانتي ايضا,باي

590
00:34:07,036 --> 00:34:10,038
إذاً أعتقد أنه وقت متأخر
لشرب بعض النبيذ

591
00:34:10,073 --> 00:34:12,074
آسف

592
00:34:12,108 --> 00:34:15,043
... إنه فقط
يديّ العاطلتين

593
00:34:15,078 --> 00:34:18,914
تعتذر عن تنظيفك لمطبخي

594
00:34:18,948 --> 00:34:22,084
أرجوك، لا تفعل

595
00:34:22,118 --> 00:34:25,220
أنا التي يجب ان تكون آسفة
لقد خربت هذه الأمسية

596
00:34:29,058 --> 00:34:32,161
أعتقد أنك عرفت
بإن ذلك لم يكن محامي الطلاق

597
00:34:32,195 --> 00:34:35,030
لديّ واحد منهم

598
00:34:35,064 --> 00:34:39,168
هم في العادة لا يتّصلون في التاسعة
مساءً ليسألون عن اجراء تحليل للدم

599
00:34:41,271 --> 00:34:44,239
هذا الشرطي المختل
يريد أن يتسبب بالمشاكل لـ هانا

600
00:34:44,274 --> 00:34:46,909
بسبب شيء لا يمكن أن تقوم به

601
00:34:46,943 --> 00:34:51,380
، ولكنه مقرّ من البداية أن هانا مجرمة
فمن يهتمّ بالاسباب ؟

602
00:34:51,414 --> 00:34:55,017
يبدو أن هانا ستكون بخير
على الرغم من ذلك

603
00:34:55,051 --> 00:34:57,052
نعم

604
00:34:57,120 --> 00:34:59,288
شكراً لله

605
00:35:07,096 --> 00:35:10,032
عندما غادرت
، اجتماع الكنيسة ذلك اليوم

606
00:35:10,066 --> 00:35:13,869
هل كان بسبب أنكِ تعتقدين
، أنني سأحكم عليك بسبب

607
00:35:13,903 --> 00:35:16,271
، لا أعلم
أن تكوني ... إنسانة ؟

608
00:35:16,306 --> 00:35:18,106
لست قدّيسة

609
00:35:18,141 --> 00:35:21,109
تعلمين أن الشرطة
ليسوا الوحيدين

610
00:35:21,143 --> 00:35:24,011
الذين يضعون فرضيات بخصوص الناس

611
00:35:24,046 --> 00:35:27,281
فقط بسبب
أنه رجل لديه عمل يقوم به

612
00:35:33,289 --> 00:35:36,158
لقد كان رائعاً رؤيتك

613
00:35:56,346 --> 00:36:00,182
أعتقد أن لديك اعتقاد خاطئ بخصوصي
أنا شخص جيد جداً

614
00:36:00,216 --> 00:36:02,217
لم تعطِ إزرا رسالتي، أفعلت؟

615
00:36:02,252 --> 00:36:04,219
لو كنتِ ستنتظرينه ليقلّك

616
00:36:04,254 --> 00:36:05,354
ستكونين بإنتظاره طوال الليل

617
00:36:05,388 --> 00:36:07,122
كنت احاول تقديم المساعدة فحسب

618
00:36:07,156 --> 00:36:10,859
بالطبع، كما كنت تفعل
بمساعدته بخصوص السيارة ؟

619
00:36:10,893 --> 00:36:13,128
والآن تساعد أمك بجعله يشتري
السيارة من جديد ؟

620
00:36:13,162 --> 00:36:16,031
أعلم أن عائلتي تبدو
... غريبة جداً ومختلة

621
00:36:16,065 --> 00:36:19,101
لا فأنا أعرف المختلين

622
00:36:19,135 --> 00:36:21,036
ولكن عائلتك عدائية

623
00:36:21,070 --> 00:36:22,904
... تقومون برمي المال في الأرجاء

624
00:36:22,939 --> 00:36:26,041
أقصد، أن تلك حياة الناس
تعلم ذلك، أليس كذلك ؟

625
00:36:28,011 --> 00:36:30,045
إذاً، هو أخبركِ بخصوص ماجي

626
00:36:32,115 --> 00:36:34,883
لم أكن على علم بذلك
إلا مؤخراً

627
00:36:34,917 --> 00:36:37,152
كنت في صغيراً عندما
حصل الأمر

628
00:36:37,186 --> 00:36:40,055
، إزرا تسبب بحملها
، وأراد فعل ما هو صحيح

629
00:36:40,089 --> 00:36:43,292
ثم ظهرت أمي
بمحفظتها السحرية

630
00:36:43,326 --> 00:36:46,295
!ووش
وهكذا انتهت المشكلة

631
00:36:46,329 --> 00:36:49,331
، ما الذي تعني بإن
" المشكلة انتهت؟ "

632
00:36:49,365 --> 00:36:53,969
أمي أرادت أن تكون متأكدة،
كما تعلمين، تولّت حل المشكلة

633
00:36:57,407 --> 00:37:00,275
إزرا لم يخبرك بذلك
أليس كذلك ؟

634
00:37:02,011 --> 00:37:04,112
لا، لم يفعل

635
00:37:07,050 --> 00:37:10,285
هل هناك أي طريقة
لتسرع قليلاً بهذه السيارة، لو سمحت؟

636
00:37:17,955 --> 00:37:26,996
أنا آسفة
لم أرِد أن تسير الليلة بهذه الطريقة
لم يكن يتوجب علي أن أضع كل هذا عليك

637
00:37:27,003 --> 00:37:29,104
، لقد علمت بخصوص هذا الموقع

638
00:37:29,139 --> 00:37:32,074
وهذه كنت المرة الأولى
التي أسمع فيها صوتها

639
00:37:34,110 --> 00:37:38,747
جدي توفي عندما كنت في سن ال15

640
00:37:38,782 --> 00:37:41,917
كان لديه حس عالي في خفة الدمّ

641
00:37:41,952 --> 00:37:46,822
أعني، أن بوسعه فعل أي شيء
ليجعلنا نضحك

642
00:37:46,856 --> 00:37:50,025
الربيع الماضي كانت امي
تقوم بتنظيف القبو

643
00:37:50,060 --> 00:37:52,795
ووجدت شريط فيديو منزليّ قديم

644
00:37:52,829 --> 00:37:55,064
والدي كان قد أهداها
كاميرا الفيديو في الكريسمس

645
00:37:55,098 --> 00:37:58,901
الجميع كان يمرّ من أمامها
ويقوم بحركات مضحكة

646
00:37:58,935 --> 00:38:03,105
وحينما حان دور جدّي آلن

647
00:38:03,139 --> 00:38:05,941
قام بخلع سرواله للكاميرا

648
00:38:07,777 --> 00:38:11,046
نحن نتحدث عن
، مؤخرة العجوز صاحب ال70 عاماً

649
00:38:11,081 --> 00:38:12,781
وكان هنالك وشم أيضاً

650
00:38:12,816 --> 00:38:14,850
يا إلهي، توقفي

651
00:38:14,884 --> 00:38:16,952
الوشم كان لزهرة التوليب

652
00:38:16,987 --> 00:38:19,088
هذا رائع

653
00:38:19,122 --> 00:38:20,923
نعم

654
00:38:20,957 --> 00:38:24,960
وبعد ذلك
إنفجر ضحِكاً

655
00:38:24,995 --> 00:38:27,896
... ذلك الصوت

656
00:38:27,931 --> 00:38:30,866
كان وكأنه موجود معنا في الغرفة

657
00:38:30,900 --> 00:38:33,836
كان ذلك مخيفاً نوعاً ما
ولكن

658
00:38:33,870 --> 00:38:36,839
جيداً للغاية كذلك

659
00:38:54,958 --> 00:38:57,826
لا أريد
أن يستمر الجرح

660
00:39:10,740 --> 00:39:11,974
جيد، لقد عدتي

661
00:39:13,009 --> 00:39:14,943
أهلاً

662
00:39:14,978 --> 00:39:19,048
لقد تركت هاتفي بالداخل

663
00:39:19,082 --> 00:39:22,851
أعلم .. لقد إتصلت لتقوم
بإيصالي فردّ عليّ ويس

664
00:39:22,886 --> 00:39:24,887
لقد اخبرني بخصوص ماجي

665
00:39:27,991 --> 00:39:30,059
تعالي للداخل -
لا استطيع -

666
00:39:30,093 --> 00:39:32,828
لا تستطيعين ؟ -
أريد معرفة ما حصل -

667
00:39:34,130 --> 00:39:36,732
حسناً لم أكن أتوقع أن يخبرك ويس بذلك

668
00:39:36,766 --> 00:39:39,735
كان يعتقد بأني أعرف، إزرا
كان يعتقد أننا ذلك النوع من الناس

669
00:39:39,769 --> 00:39:41,870
، النوع الذي يخبر بعضه عن كل شي
كنت أعتقد ذلك أيضاً

670
00:39:41,905 --> 00:39:45,808
لذلك، أريد أن أسمع منك الحقيقة
الآن

671
00:39:52,082 --> 00:39:53,949
إنتظري ... لا ، أريا

672
00:39:54,984 --> 00:39:56,952
أريا، إنتظري

673
00:40:00,824 --> 00:40:03,926
تسببت بجعل أحدٍ ما
حاملاً في الثانوية ؟

674
00:40:03,960 --> 00:40:05,961
كان ذلك في الصيف
بعد التخرج

675
00:40:05,995 --> 00:40:08,897
. ماجي
ما الذي حدث ؟

676
00:40:10,200 --> 00:40:13,102
أمي هي التي حدثت

677
00:40:13,136 --> 00:40:17,840
.. أنا وهي كان لدينا وجهات نظر مختلفة دائماً
على حسب ما أتذكر

678
00:40:19,042 --> 00:40:21,810
ولكنّي كنت خائفاً

679
00:40:21,845 --> 00:40:24,079
ماجي كانت خائفة

680
00:40:24,114 --> 00:40:26,982
إعتقدنا أن أمي بإمكانها أن تساعدنا

681
00:40:27,016 --> 00:40:29,985
، أخبرتها عن ماجي
.. وقالت بأنها سـ

682
00:40:30,019 --> 00:40:32,988
ستحل الأمر

683
00:40:33,022 --> 00:40:35,124
18 سنة وامرأة حامل

684
00:40:35,158 --> 00:40:38,026
وهذه المرأة (أمه) تخبرك
كيف سيتم الأمر

685
00:40:38,061 --> 00:40:41,797
عرضت أمك عليها المال؟

686
00:40:41,831 --> 00:40:43,966
كانت مصممة
على إبقائي في المسار

687
00:40:44,000 --> 00:40:47,202
وذلك لم يكن يتضمن
أن أكون أباً في الثامنة عشر من العمر

688
00:40:49,939 --> 00:40:51,039
!واو

689
00:40:51,074 --> 00:40:53,075
هذه كلمة واحدة تصِف الأمر

690
00:40:55,145 --> 00:40:56,879
كنت سأذهب لججامعة فاسار

691
00:40:56,913 --> 00:40:59,982
ولكن وبشكل مفاجئ
أصبح ذلك المكان قريباً جداً من المنزل

692
00:41:00,016 --> 00:41:04,052
لذا انتقلت لـ هوليز
وغيرت اسمي لـ فيتز

693
00:41:04,087 --> 00:41:06,855
وماجي؟

694
00:41:08,091 --> 00:41:11,093
كان هنالك شروط مع المال

695
00:41:11,127 --> 00:41:14,062
تلك الشروط تضمنت
أن لا تتحدث معي أبداً مرة أخرى

696
00:41:18,168 --> 00:41:20,836
أرجوكِ تعالي للداخل

697
00:41:22,105 --> 00:41:24,206
أرجوكِ

698
00:41:31,147 --> 00:41:33,882
حسناً

699
00:42:00,210 --> 00:42:02,878
... أهلا، إمم

700
00:42:05,081 --> 00:42:08,884
إتصلت فقط
لأخبرك بأني اشتقت لك

701
00:42:11,020 --> 00:42:14,056
... أنا قلقة عليك، و

702
00:42:19,963 --> 00:42:22,664
أشتقت إليك جداً

703
00:42:47,123 --> 00:42:51,026
عزيزتي سبنسر هايستنق
تم تلقي تسجيلك المبكر للجامعة

704
00:42:51,060 --> 00:42:53,695
شكراً لجعلك جامعتنا خيارك الأول
نتطلع لمراجعة طلبك للتقديم

705
00:43:08,645 --> 00:43:09,778
مجرد لحظة، عزيزي

706
00:43:09,812 --> 00:43:12,614
يجب أن تكون هنا بالضبط

707
00:43:12,649 --> 00:43:15,817
أعتقد أنك ستكون سعيداً
جداً مع المجموعة

708
00:43:15,852 --> 00:43:19,755
طالما تدفع في الوقت المطلوب
لن تسمع الكثير من مالك المكان

709
00:43:25,616 --> 00:43:40,616
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

