﻿1
00:00:02,655 --> 00:00:04,498
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}"Preey Little Liars" سابقاً في

2
00:00:04,598 --> 00:00:06,332
ستعتني بي كما إعتنيت بآليسون

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,435
لأنها وجدت أفلامك المنزليه ؟

4
00:00:08,469 --> 00:00:11,306
لقد كنا صديقات آلي-
أنا أيضاً ، أنا سيسي-

5
00:00:13,707 --> 00:00:15,443
! أنتي تنزفين

6
00:00:15,563 --> 00:00:17,464
هانا ، هل أنتي في مشكلة ما ؟

7
00:00:17,498 --> 00:00:18,543
لا

8
00:00:18,663 --> 00:00:20,112
إذاً قد أخبرك عن ماغي

9
00:00:20,232 --> 00:00:22,436
إيزرا تسبب بحملها
وأراد أن يقوم بالعمل الصحيح

10
00:00:22,470 --> 00:00:26,240
ثم ظهرت أمي ، مع محفظتها السحريه

11
00:00:26,274 --> 00:00:29,176
لقد سرُق من قبر آلي قطعاً

12
00:00:37,285 --> 00:00:39,253
حسناً
لا شيء يناسب فوق هذا

13
00:00:39,287 --> 00:00:41,321
حسنا ، هانا إذا إنتظرنا
خروج أمك إلى العمل

14
00:00:41,356 --> 00:00:42,534
لن يجب علينا التسلل

15
00:00:42,654 --> 00:00:43,851
لا ، أنا لن أذهب للمدرسه
مع جرُح كبير مكشوف

16
00:00:43,971 --> 00:00:45,534
أعتقد أنك قلتي أن رين خيطّه

17
00:00:45,630 --> 00:00:49,666
لقد فعل ، لكن يجب علي أن أدع الجرح يتنفس
أو سيتلوث

18
00:00:49,701 --> 00:00:52,599
متى حصلتي على هذا ؟

19
00:00:52,719 --> 00:00:53,637
في الصف الثامن

20
00:00:53,671 --> 00:00:55,639
هل جاء معه صنجات ؟
*صنجات اللي تصير في يد راقصين التانغو

21
00:00:55,673 --> 00:00:57,641
إنه ليس إسباني ، إنه يوناني

22
00:00:57,675 --> 00:00:59,810
"Mamma Mia" لعبت دور رئيسة الفلاحين في

23
00:00:59,844 --> 00:01:01,812
هل يمكنك أن تعطيني دبابيس ، من فضلك ؟

24
00:01:01,846 --> 00:01:03,680
"Mamma Mia" لا أذكرك ِفي

25
00:01:03,715 --> 00:01:05,682
جيد ، لأني كنت سمينه وبشعه

26
00:01:05,717 --> 00:01:07,818
وكان علي أن أقف بجانب صندوق الماعز

27
00:01:12,523 --> 00:01:14,791
رين يتصل

28
00:01:19,831 --> 00:01:22,933
لم لا تريدين التحدث معه ؟

29
00:01:22,967 --> 00:01:25,769
مالذي يحدث بينك وبين رين ؟

30
00:01:25,803 --> 00:01:27,604
لا شيء

31
00:01:27,638 --> 00:01:30,574
هانا ، هانا بربك إنظري إليّ

32
00:01:30,608 --> 00:01:34,711
حسناً ، أعلم أن "إي" جعل الأمر صعب
بينك وبين كيلب

33
00:01:34,746 --> 00:01:35,946
صعب ؟ جربّي مستحيل

34
00:01:35,980 --> 00:01:38,648
ماذا إذاً ، هل سيتحرك رين ؟
* المقصود تصير علاقه بينه وبين هانا

35
00:01:38,683 --> 00:01:40,617
إنظري ، أعلم أنه قد يكون مقنعاً

36
00:01:40,651 --> 00:01:41,985
أعني
الغمازتين ، اللهجه

37
00:01:42,019 --> 00:01:43,820
حسناً ، هل يمكننا ألاّ نتحدث عن ذلك

38
00:01:43,855 --> 00:01:46,757
"Downton Grabby" أنتي لستي الفتاة الأولى لتقعي في حبُ
*Downton Grabby = Downton abbey مسلسل بريطاني شهير

39
00:01:46,791 --> 00:01:48,658
مرحباً ، لقد كنت مكانك

40
00:01:48,693 --> 00:01:50,794
إذاً ، أنا لست كذلك

41
00:01:52,830 --> 00:01:56,600
ماذا الآن ؟

42
00:01:56,634 --> 00:01:57,901
آه ، هل ستغادر أصلا ؟

43
00:01:59,570 --> 00:02:00,537
مرحباً-
مرحباً-

44
00:02:00,571 --> 00:02:01,805
... إذا كنتي في طريقك للمغادره

45
00:02:01,839 --> 00:02:03,607
لا ، لقد كنت أحضر القهوه للمغادره

46
00:02:03,641 --> 00:02:05,942
هل تريد ؟-
... لا شكراً ، لقد كنت-

47
00:02:05,977 --> 00:02:10,814
حصل أمر ما في الكنيسه ، وأردت أن
أتحدث معك قبل أن أتصل بالشرطه

48
00:02:10,848 --> 00:02:11,815
الشرطه ؟

49
00:02:11,849 --> 00:02:13,583
المقاول الذي يرمم

50
00:02:13,618 --> 00:02:15,585
وجد شيئاً تحت المقاعد الخلفيه

51
00:02:15,620 --> 00:02:16,820
يبدو أنه كان هناك منذ فتره

52
00:02:16,854 --> 00:02:19,723
ماهو ؟-
ذاكرة فلاش-

53
00:02:19,757 --> 00:02:22,959
أوصلتها في جهازي
آملاً أن أعيدها لمن أضاعها

54
00:02:22,994 --> 00:02:24,528
إنها ليست لي

55
00:02:24,562 --> 00:02:25,962
لم أحضرها لذلك

56
00:02:25,997 --> 00:02:28,832
إتضّح لي أنها مليئه بملفات الفيديو

57
00:02:28,866 --> 00:02:31,835
... الأول عندما فتحته
هانا كانت فيه

58
00:02:31,869 --> 00:02:35,939
يبدو أنها كانت تتسكع مع مجموعه من صديقاتها
في غرفة النوم ، يتحدثن لا أكثر

59
00:02:35,973 --> 00:02:40,143
لكني لا أتوقع أنهم يعلمون
بأن أحد ما يصورهن

60
00:02:40,178 --> 00:02:43,914
لقد كان هناك متنمر يستهدف
هانا وصديقاتها في العام السابق

61
00:02:43,948 --> 00:02:45,182
! هذا مارميته عندما هربت من إيان

62
00:02:45,216 --> 00:02:46,917
إعتقدت أن إيان أخذه-
أنا أيضاً-

63
00:02:46,951 --> 00:02:48,084
هذا سيء جداً

64
00:02:48,119 --> 00:02:49,753
لا ، هانا الأمور ستكون بخير

65
00:02:49,787 --> 00:02:51,922
لا ، آلي إستخدمة هذه الملفات
لإبتزاز جينا ، حسناً ؟

66
00:02:51,956 --> 00:02:53,023
لقد وعدنا بأن نقوم بحفظها

67
00:02:53,057 --> 00:02:54,090
حسناً ، لكننا لم نجد هذه

68
00:02:54,125 --> 00:02:55,091
لا يهُم

69
00:02:55,126 --> 00:02:56,760
إذا أخذتهم أمي للشرطه

70
00:02:56,794 --> 00:02:57,928
ستعتقد جينا
بأني أعطيتها إياها

71
00:02:57,962 --> 00:02:59,029
هانا ، يجب أن تهدئي

72
00:02:59,063 --> 00:03:00,931
أنا وكيلب
هذا ماستلاحقه

73
00:03:00,965 --> 00:03:03,733
ليس أنتي ، أنا
هذا سيء

74
00:03:03,768 --> 00:03:04,835
يجدر علي الذهاب

75
00:03:09,106 --> 00:03:11,908
هل ستكونين جاهزه لعشاء متأخر ، الليله ؟

76
00:03:11,943 --> 00:03:15,912
فقط لأتمكن أن أنهي يومك
نهايه أفضل مما بدأته به ؟

77
00:03:15,947 --> 00:03:17,881
إتصل بي لاحقاً-
حسناً-

78
00:03:37,101 --> 00:03:39,736
... هانا

79
00:03:39,770 --> 00:03:42,105
مالذي تفعلينه ؟

80
00:03:43,167 --> 00:03:58,167
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}311 - Single Fright Female.

81
00:04:01,004 --> 00:04:05,004
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

82
00:04:04,858 --> 00:04:06,112
هل كنت تعلمين عن هذه الفيديوهات ؟

83
00:04:06,230 --> 00:04:07,783
لا ، بالطبع لا

84
00:04:07,903 --> 00:04:10,100
من أخذ هذه الفيديوهات ؟ مونا ؟

85
00:04:11,555 --> 00:04:13,236
.. هانا-
أجل-

86
00:04:13,271 --> 00:04:14,971
إنها لمونا ، حسناً ؟

87
00:04:15,006 --> 00:04:17,207
لكن ذلك إنتهى معها
لذا هل يمكنني أن أتخلص منه ؟

88
00:04:17,241 --> 00:04:19,288
لو خططت لإستخدام هذه الفيديوهات
.. لتبتزك

89
00:04:19,408 --> 00:04:22,245
أمي ، لديها إنهيار حسناً
لكنها أفضل الآن

90
00:04:22,280 --> 00:04:24,981
ماهي الغايه من تسليمها للشرطه ؟

91
00:04:25,016 --> 00:04:27,317
لينقلوها من المستشفى
إلى السجن الإنفرادي ؟

92
00:04:27,351 --> 00:04:30,053
هذا قد يأتي كالصدمه
لكنني لست من أكبر معجبين مونا

93
00:04:30,087 --> 00:04:31,138
هل يمكنك أن تدعيني آخذها فقط ؟

94
00:04:31,258 --> 00:04:32,898
لا ، لن أدعك

95
00:04:34,493 --> 00:04:37,360
لقد خططت لأراها
في نهاية هذا اليوم

96
00:04:37,395 --> 00:04:40,263
بعد ذلك سوف أقرر
مالخطوه الذي سأتخّذها

97
00:04:41,260 --> 00:04:43,500
حسناً ، هيا بنا
سوف أوصلك للمدرسه

98
00:04:43,534 --> 00:04:47,103
إذاً يمكنك أن تفسري لي
"Mamma Mia" لم ترتدين زيكّ في

99
00:04:54,278 --> 00:04:58,248
مرحباً ، ألا زلت نائماً ؟

100
00:04:58,282 --> 00:05:00,250
ألا زلت ؟

101
00:05:00,284 --> 00:05:01,952
عيد ميلاد سعيد

102
00:05:04,121 --> 00:05:06,923
أعطيني دقيقه

103
00:05:06,958 --> 00:05:09,125
سوف أكون فاتناً أكثر
عندما أستيقظ

104
00:05:09,160 --> 00:05:11,127
لقد سهرت لوقت متأخر

105
00:05:11,162 --> 00:05:12,963
متأخر جداً-
لماذا ؟-

106
00:05:12,997 --> 00:05:15,298
عندما أردت إقفال الهاتف ، قلت
بأنك على وشك إنهاء عملك

107
00:05:15,333 --> 00:05:18,301
أجل ، لقد وصلت للثانويه

108
00:05:18,336 --> 00:05:21,338
.. كتبت إيميل
لماغي

109
00:05:23,374 --> 00:05:26,309
لم أقم بإرساله-
لم ؟-

110
00:05:26,344 --> 00:05:30,247
ماذا لو كانت حياتها قد خرجت عن السيطره
عندما أبعدتها أمي ؟

111
00:05:30,281 --> 00:05:33,083
مهلاً ، قبل يومين ضمَنت لي

112
00:05:33,117 --> 00:05:35,919
أن ماغي كانت تاريخ قديم
أخرجته من عقلك

113
00:05:35,953 --> 00:05:38,188
لم فجأه قمت بإفتراض الأسوأ ؟
مالذي حصل ؟

114
00:05:38,222 --> 00:05:42,025
سماع ماكانت أمي تقوله لك في المتحف
أرهبني حقاً

115
00:05:42,059 --> 00:05:47,030
هيي ، أنت لن تقضي
عيد ميلادك في أمور كهذه

116
00:05:47,064 --> 00:05:50,367
لذا إتصل بها وإنظر كيف حالها

117
00:05:50,401 --> 00:05:53,270
لايمكنني ، ليس من العدل أن أقتحم حياتها

118
00:05:53,304 --> 00:05:56,273
أنا فقط أريد أن أعلم
إذا ماكانت بخير

119
00:06:07,852 --> 00:06:09,052
هل تريدين إنهائه ؟

120
00:06:09,086 --> 00:06:11,054
لا ، شكراً

121
00:06:13,257 --> 00:06:15,191
إذاً ماذا لديك
في الفتره الأولي ؟

122
00:06:15,226 --> 00:06:16,993
الإنجليزيه

123
00:06:17,028 --> 00:06:19,963
لقد سألتك عن ذلك من قبل ، أليس كذلك ؟-
أجل-

124
00:06:19,997 --> 00:06:23,867
مالذي يحدث ، إم ؟

125
00:06:28,939 --> 00:06:33,009
منذ بضع ليالي
... عندما كنت أقوم بمواساة نيت

126
00:06:33,044 --> 00:06:35,011
الأمور بدأت بالإشتداد

127
00:06:37,081 --> 00:06:39,082
لقد قبلنا بعضنا

128
00:06:44,155 --> 00:06:46,122
لم برأيك حصل ذلك ؟

129
00:06:46,157 --> 00:06:49,025
في تلك اللحظه ، شعرت بأنه صحيح

130
00:06:49,060 --> 00:06:51,227
والآن ؟-
لا أعلم-

131
00:06:51,262 --> 00:06:53,830
إنني مضطربه كما أنك كذلك

132
00:06:53,864 --> 00:06:55,231
أنا لست مضطربه عن هذا الأمر

133
00:06:55,266 --> 00:06:58,001
أعتقد أنك إفتقدتي مايا

134
00:06:58,035 --> 00:07:01,004
كذلك هو

135
00:07:01,038 --> 00:07:03,206
لقد أحببتما الشخص نفسه

136
00:07:03,240 --> 00:07:08,111
ذلك لا يعني أنكما تشعران بذلك الشعور نحو بعضكما

137
00:07:08,145 --> 00:07:10,914
ربما تكون هذه الحدود غير واضحه بعض الشيء

138
00:07:14,285 --> 00:07:16,086
إذاً هل كان هناك ، كل الوقت ؟

139
00:07:16,120 --> 00:07:17,187
أجل ، هانا مرتعبه

140
00:07:17,221 --> 00:07:19,122
إنها خائفه مما ستفعله جينا

141
00:07:19,156 --> 00:07:22,792
أعتقد أننا إستبعدنا
"أن نويل وجينا من فريق "إي

142
00:07:22,827 --> 00:07:24,961
لقد فعلت ، لكن هانا
لا تريد أن تستمع لي

143
00:07:24,995 --> 00:07:26,062
وأنتي ؟

144
00:07:26,097 --> 00:07:28,932
أنا آسفه

145
00:07:28,966 --> 00:07:30,934
إنني أحاول أن أكتشف طريقه

146
00:07:30,968 --> 00:07:34,104
"لقول "عيد ميلاد سعيد
"بدون كلمة "سعيد

147
00:07:34,138 --> 00:07:35,171
عيد ميلاد ؟

148
00:07:35,206 --> 00:07:37,841
أجل ، إيزرا ليس في مزاج جيد للإحتفال

149
00:07:37,875 --> 00:07:40,276
إنه مهووس ، إنه مقتنع
بأنه دمرّ حياة ماغي

150
00:07:40,311 --> 00:07:42,846
إذاً ، لم لا يزال يفكر
بحبيبته في الثانويه ؟

151
00:07:42,880 --> 00:07:45,815
ربما لأنني دفعته لذلك

152
00:07:45,850 --> 00:07:48,151
.. ياإلهي ، إنني

153
00:07:48,185 --> 00:07:50,053
إنني أتمنى لو يكون هناك طريقه

154
00:07:50,087 --> 00:07:51,921
لأتمكن من التواصل معها

155
00:07:51,956 --> 00:07:53,189
هذه فكره فظيعه

156
00:07:53,224 --> 00:07:54,290
لا لا لا
.. أردت فقط

157
00:07:54,325 --> 00:07:56,192
إنها مجرد فكره فظيعه

158
00:07:56,227 --> 00:07:58,128
إبقي خارج الموضوع
إنه ليس من شغُلك

159
00:07:58,162 --> 00:08:00,930
إنها علاقتي ، سبنسر

160
00:08:00,965 --> 00:08:04,167
أنا آسفه ، لا يمكننا التقدم حتى يفعل هو

161
00:08:06,170 --> 00:08:09,806
مالذي تفعله مره أخرى في الثانويه ؟

162
00:08:09,840 --> 00:08:11,941
لا أظن أنها غادرت أصلاً

163
00:08:13,878 --> 00:08:15,044
أراك لاحقاً

164
00:08:23,220 --> 00:08:26,856
مرحباً سيسي
مالذي تفعلينه ؟

165
00:08:26,891 --> 00:08:28,024
أهلعَ

166
00:08:28,058 --> 00:08:30,026
إنه تقريباً عرَض
وقلت ربما أستفيد بقليل من المساعده

167
00:08:30,060 --> 00:08:31,861
لكنني لم أسمع منك شيئاً
مره أخرى

168
00:08:31,896 --> 00:08:33,963
عرض الأزياء الليله ؟
ياإلهي ، لقد نسيت

169
00:08:33,998 --> 00:08:35,131
أجل أجل ، لقد نسيتي فعلاً

170
00:08:35,166 --> 00:08:37,000
لكن لا تقلقي عزيزتي

171
00:08:37,034 --> 00:08:39,202
آمل أن يكون هناك الكثير من أهل الموضه
في هذه البلده المحُبه للصوف

172
00:08:39,236 --> 00:08:42,005
الذي سوف يغُادرون الحفله
من أجل حزام مجاّني

173
00:08:42,039 --> 00:08:43,873
سوف أكون هناك ، حسناً ؟
أعدك

174
00:08:43,908 --> 00:08:45,875
وسوف أحضر صديقتي لتسُاعدك-
شكراً-

175
00:08:45,910 --> 00:08:47,210
"U-Penn"لقد كنت آمل بعد حمُىّ الـ
*الجامعه اللي سجلت فيها سبنسر

176
00:08:47,244 --> 00:08:48,945
لا يجب علي أن أسأل مرتين

177
00:08:48,979 --> 00:08:50,046
أنا حقاً آسفه

178
00:08:50,080 --> 00:08:51,881
هل لديك أي أصدقاء أغنياء
أستطيع أن أضعهم على المقاعد ؟

179
00:08:51,916 --> 00:08:54,818
أريد أن أحصل على بعض من المال الجاد

180
00:08:54,852 --> 00:08:57,253
ووو ، قفي

181
00:08:57,288 --> 00:08:59,956
هل إيميلي معجبه بها ؟

182
00:08:59,990 --> 00:09:03,193
من ؟ بيج ؟ أجل
إنها يتواعدان ، لم ؟

183
00:09:03,227 --> 00:09:06,229
ياإلهي
هذه حقاً فوضى

184
00:09:06,263 --> 00:09:07,897
لو كانت آليسون على قيد الحياه

185
00:09:07,932 --> 00:09:10,033
... "لترى إيميلي تحتضن "جلد الخنزير

186
00:09:10,067 --> 00:09:11,201
عفواً ، من جلد الخنزير ؟

187
00:09:11,235 --> 00:09:12,902
هي

188
00:09:12,937 --> 00:09:16,272
آليسون وهذه العاهره
كرهِا بعضهما البعض

189
00:09:18,943 --> 00:09:21,845
يبدو مذهلاً عليك سبنسر
آلي ، إنظري إليه

190
00:09:21,879 --> 00:09:22,846
جميل

191
00:09:22,880 --> 00:09:25,181
سوف أبادلك-
لماذا ؟-

192
00:09:25,216 --> 00:09:27,050
اوه ، بربك عزيزتي

193
00:09:27,084 --> 00:09:29,252
هذا ليس الجزء الذي تريدين إظهاره
من جسدك

194
00:09:29,286 --> 00:09:32,822
تباهي بسيقان هيستنغز

195
00:09:32,857 --> 00:09:36,125
بربك ، دعيني أجربه
أرجووك ؟

196
00:09:44,902 --> 00:09:47,136
آلي ، كيف حصلتي على ذلك ؟

197
00:09:47,171 --> 00:09:48,238
كيف حصلت على ماذا ؟

198
00:09:49,907 --> 00:09:51,040
أوه ، هذه

199
00:09:51,075 --> 00:09:54,878
أجل ، لقد سقطت في كرة القدم
و "جلد الخنزير" قامت بركلي

200
00:09:54,912 --> 00:09:56,279
من جلد الخنزير ؟

201
00:09:56,313 --> 00:09:58,882
إنها مجرد متوحشه
في صف الرياضه

202
00:09:58,916 --> 00:10:02,051
لا تقلقن
لن يحدث مجدداً

203
00:10:02,086 --> 00:10:04,237
مهلاً ، هل هي تلك الفتاه
التي رمت الفطيره عليكِ ؟

204
00:10:04,357 --> 00:10:07,023
"لا ، تلك "ثلاثية الصدر
إنها غير مضره

205
00:10:07,057 --> 00:10:08,892
جلد الخنزير مضطربه عقلياً

206
00:10:08,926 --> 00:10:10,226
لم أسميتيها "جلد الخنزير" ؟

207
00:10:10,261 --> 00:10:12,896
لأنها تمتلك تلك المطبات الغريبه
على فحذيها

208
00:10:12,930 --> 00:10:14,998
أعني ، هي تقول بأنها أكزيما
لكنني قلت
*أكزيما : مرض جلدي

209
00:10:15,032 --> 00:10:17,834
عزيزتي ، يجدر بك التوقف عن نغز"
"نفسك دون خط الإستواء
*تنكت على بيج

210
00:10:17,868 --> 00:10:20,837
مهلاً ، من تلِك الفتاه ؟
ماإسمها الحقيقي ؟

211
00:10:20,871 --> 00:10:22,105
غير مهُم

212
00:10:22,139 --> 00:10:24,874
عندما أنتهي من تلك العاهره بلا إسم

213
00:10:24,909 --> 00:10:26,209
لن يكون لها وجود

214
00:10:27,639 --> 00:10:30,079
يبدو أننا وجدنا فائزِاً

215
00:10:30,114 --> 00:10:32,215
آسفه ، سبنس

216
00:10:32,249 --> 00:10:36,152
لا يمكنني أن أفُرغ تلك الصناديق لوحدي

217
00:10:36,186 --> 00:10:39,889
لقد ضمَنَ لي أن الشحنه ستأتي اليوم
لذا هل يمكنك فعلها ؟

218
00:10:39,924 --> 00:10:41,190
آسفه ، ماذا ؟

219
00:10:41,225 --> 00:10:44,027
بعد المدرسه ؟
ساعديني في المتجر ؟

220
00:10:44,061 --> 00:10:45,228
حسناً حسناً ، بالتأكيد

221
00:10:45,262 --> 00:10:48,164
ممتاز ، شكراً

222
00:10:57,308 --> 00:11:00,209
إذا ذهبت هذه الملفات للشرطه
سوف نخُرج عن الطريق
*مثل حادث أم كيلب

223
00:11:00,244 --> 00:11:02,145
هل يجب علي أن أسرقها ؟

224
00:11:07,677 --> 00:11:10,113
أعتقد أننا أكتفينا من السرقه

225
00:11:12,256 --> 00:11:13,957
إذاً ماذا يجب أن أفعل ؟

226
00:11:19,441 --> 00:11:21,975
يجب أن تأخذي نفساً
إني أرى وريدك اللطيف فوق عينك ، من هنا

227
00:11:27,037 --> 00:11:29,939
إني أواجه صعوبه في القدوم إليك

228
00:11:29,974 --> 00:11:32,008
وتقبيلك

229
00:11:36,215 --> 00:11:39,148
هناك ناس آخرون
يريدون إستخدام الكمبيوتر أيضاً

230
00:11:39,183 --> 00:11:40,917
إنتهى وقتك

231
00:12:05,594 --> 00:12:07,562
مرحباً

232
00:12:07,597 --> 00:12:08,535
مرحباً بك

233
00:12:08,642 --> 00:12:10,609
دراجه لطيفه-
ليست لي-

234
00:12:10,644 --> 00:12:12,845
إقترضت دراجة بيج
لأني يجب أن أصل لتدريبات السباحه

235
00:12:12,879 --> 00:12:15,614
أراهن أنها ليست أفضل منك بالإنعطاف

236
00:12:15,649 --> 00:12:18,617
.. إنظر ، إتصلت بك لأني
أنا سعيد لأنك فعلتي

237
00:12:18,652 --> 00:12:20,553
آمل أنك لم تأكلي حتى الآن
إنني جائع

238
00:12:20,587 --> 00:12:21,954
هل تريدين شطيره ؟

239
00:12:21,988 --> 00:12:24,790
لا ، لكنني سوف أمشي معك

240
00:12:24,824 --> 00:12:27,793
في أي وقت تنتهي تمارينك ؟
أنا أنتهي في السابعه

241
00:12:27,827 --> 00:12:29,795
فكرت بأنه ربما تريدين
الذهاب إلى فيلي

242
00:12:29,829 --> 00:12:31,964
نحضر فيلماً
نتناول العشاء بعد ذلك

243
00:12:31,998 --> 00:12:33,832
.. هناك ذلك المكان في جنوب الشارع

244
00:12:33,867 --> 00:12:35,801
نيت إهدأ

245
00:12:35,835 --> 00:12:40,573
آسف ، من الرائع أن أقضي الوقت معك
خارج هذه البلده

246
00:12:40,607 --> 00:12:44,643
أعلم ، لكنني فكرت
قبل أن نقوم بعمل الخطط ، يجب أن نتحدث

247
00:12:44,678 --> 00:12:47,713
إنظر ، أعتقد أننا يجب أن نكون بمكانة الأصدقاء

248
00:12:47,747 --> 00:12:49,815
لكن ماذا عن تلك الليله ؟

249
00:12:49,849 --> 00:12:52,785
لم أندم عليها ، لكنها لا تغير شيء

250
00:12:57,824 --> 00:13:00,893
أنتي ومايا تمتلكون الكثير
من الأشاء المشتركه ، أليس كذلك ؟

251
00:13:00,927 --> 00:13:02,061
مالذي يعنيه ذلك ؟

252
00:13:02,095 --> 00:13:05,698
لقد إعتادت القول بأنها
كانت عفويه

253
00:13:05,732 --> 00:13:07,666
لكنها كانت فعلاً متهوره

254
00:13:07,701 --> 00:13:09,568
لم أكن متهوره ، نيت

255
00:13:09,603 --> 00:13:10,703
يمكنك التوقف

256
00:13:10,737 --> 00:13:12,972
أذكر مايا جالسه في سيارتي مع هاتفها

257
00:13:13,006 --> 00:13:16,642
تعطي نفس الخطاب
لما يقارب 20 شاب آخر

258
00:13:17,911 --> 00:13:20,679
ربما يجب أن نتحدث لاحقاً

259
00:13:22,582 --> 00:13:23,782
إيميلي إنتظري

260
00:13:23,817 --> 00:13:26,585
لا ، لا أريد أن أتأخر
سنتحدث لاحقاً

261
00:13:41,001 --> 00:13:44,374
لا بد من أنك إيمي ؟

262
00:13:44,494 --> 00:13:46,672
مرحباً ، هل أنتي ماغي ؟

263
00:13:46,706 --> 00:13:49,742
أجل ، هل واجهتي أي مشاكل
للوصول لهذا المكان ؟

264
00:13:49,776 --> 00:13:51,844
.. لا لا ، لقد كان
لقد كان من السهل

265
00:13:51,878 --> 00:13:54,613
هل قلتي بأنك قد تخرجتي أم لم تتخرجي ؟

266
00:13:54,647 --> 00:13:56,881
لم أتخرج-
بالطبع-

267
00:13:56,915 --> 00:13:58,883
تبدين صغيره جداً

268
00:13:58,917 --> 00:14:01,719
إذاً تفضلي
خذُي مقعداً

269
00:14:03,690 --> 00:14:05,557
لقد كنت أبحث عنك
أين كنت ؟

270
00:14:05,592 --> 00:14:07,893
توَجب علي أن أتحدث مع نيت

271
00:14:07,927 --> 00:14:09,795
أعتقد أنه كان يجب علي أن أقوده للصحيح

272
00:14:09,829 --> 00:14:11,964
لكنني جعلت الأمر واضحاً
بأنني أواعد بيج

273
00:14:11,998 --> 00:14:13,799
لما تنظرين لي ؟

274
00:14:13,833 --> 00:14:15,934
.. هل

275
00:14:15,969 --> 00:14:19,772
هل قد ذكرت بيج لك
ماضيها مع آلي ؟

276
00:14:19,806 --> 00:14:20,939
ماضيها ؟

277
00:14:20,974 --> 00:14:22,941
أجل ، لقد تجاوزو المعرفه الشخصيه ، إم

278
00:14:22,976 --> 00:14:24,576
لقد كانا ، كأنهما في حرب

279
00:14:24,611 --> 00:14:26,645
من أخبرك بذلك ؟-
سيسي-

280
00:14:26,680 --> 00:14:28,747
لا إنظري ، أعلم بأن الأمر يبدو غريباً
حسناً ؟

281
00:14:28,782 --> 00:14:31,650
لكن عندما أخبرتني بلقب آلي لبيج
لقد قرقعني

282
00:14:31,685 --> 00:14:33,719
آليسون لديها ألقاب لنصف
من في المدرسه

283
00:14:33,753 --> 00:14:35,688
هذا لا يؤهل أن يكون لديها ماضي

284
00:14:35,722 --> 00:14:38,624
حسناً ، لقد فهمت لكن حسب ماقالت سيسي
.. بأنها

285
00:14:38,658 --> 00:14:39,992
لماذا ، فجأه وثقتي بسيسي ؟

286
00:14:40,026 --> 00:14:42,828
لأن آلي قد تكون أخبرتها بأشياء
لم تستطع أن تخبرنا بها

287
00:14:42,862 --> 00:14:44,496
يجب أن أذهب للتمارين

288
00:14:44,531 --> 00:14:46,498
إيميلي إنظري ، أنتي وبيج

289
00:14:46,533 --> 00:14:48,834
بدأتما تتقابلان منذ سنه تقريباً

290
00:14:48,868 --> 00:14:50,669
ولا تعتقدين أنه غريب قليلاً

291
00:14:50,704 --> 00:14:52,871
أنها لم تذكر شيئاً عن آلي لك ؟

292
00:14:52,906 --> 00:14:55,841
أعتقد أن الغريب ، هو مشاهدة التاريخ يعُيد نفسه

293
00:14:55,875 --> 00:14:57,943
لطالما أحبتّ آليسون
أن نتنافس فيما بيننا

294
00:14:57,977 --> 00:14:59,645
.. والآن سيسي تنقض بيننا

295
00:14:59,679 --> 00:15:00,713
هذا ليس بشأن سيسي ، حسناً ؟

296
00:15:00,747 --> 00:15:02,548
صديقة لنا إعتادت أن تكون عدوهّ مستمره

297
00:15:02,582 --> 00:15:05,684
مع شخص نعلم جميعنا بأن لديه القليل من الجانب المظلم

298
00:15:05,719 --> 00:15:06,785
عفواً ؟

299
00:15:06,820 --> 00:15:09,455
أنا لا أتهم بيج بشيء

300
00:15:09,489 --> 00:15:12,491
لكن لاننسى ، إيميلي
تلك الفتاه حاولت أن تغُرقك

301
00:15:12,525 --> 00:15:13,726
لا أعتقد أن هذا من درجات الحب

302
00:15:13,760 --> 00:15:15,661
كان هناك مشاكل أخرى
تحصل في حياتها منذ ذلك الوقت

303
00:15:15,695 --> 00:15:17,496
أجل ، كأن تكون خبيثه

304
00:15:17,530 --> 00:15:19,865
هي أيضاً طرُدت من فريق السباحه

305
00:15:19,899 --> 00:15:21,567
.. أنا لا أدعوها بالثعبان

306
00:15:21,601 --> 00:15:23,669
حسناً ، هل إنتهيتي ؟
لأنني

307
00:15:32,846 --> 00:15:36,849
أهلاً جينا ، هل يمكنني أن أتحدث معك لدقيقه ؟

308
00:15:36,883 --> 00:15:39,918
أتذكرين ذلك الفيديو الذي هددتك آلي به ؟

309
00:15:39,953 --> 00:15:42,755
ذلك الفيديو عندما كنت أنت وتوبي في غرفة النوم ؟

310
00:15:42,788 --> 00:15:45,490
لم تنبشين عن ذلك الأمر ؟

311
00:15:45,524 --> 00:15:47,859
هناك ذاكرة فلاش
وجُدت في الكنيسه

312
00:15:47,893 --> 00:15:49,761
وجُدت ؟

313
00:15:49,796 --> 00:15:50,829
أجل ، وجُدت

314
00:15:50,864 --> 00:15:53,532
وستأُخذ للشرطه

315
00:15:53,566 --> 00:15:55,934
.. لذا أنا فقط أقول بأني
أنا وصديقاتي

316
00:15:55,969 --> 00:15:59,505
ليس لنا دخل بذلك

317
00:15:59,539 --> 00:16:00,806
إنظري ، أعلم بأنك تكرهينا جينا

318
00:16:00,840 --> 00:16:03,575
لكن لاتعاقبينا
لشيء لم نقم بفعله ، حسناً ؟

319
00:16:05,745 --> 00:16:08,480
هل تسمعين ماأقول ؟

320
00:16:08,515 --> 00:16:10,549
ليس لدي مشاكل في أذُني ، هانا

321
00:16:10,583 --> 00:16:14,820
لكننا سوف نرى الأمور كيف ستحدث
أليس كذلك ؟

322
00:16:18,792 --> 00:16:22,661
هانا
هل يمكنني أن آخذ منك ثانيه ؟

323
00:16:22,695 --> 00:16:23,829
هل رأيتي إيميلي ؟

324
00:16:23,863 --> 00:16:25,731
إنها في تمارين السباحه

325
00:16:25,765 --> 00:16:27,499
إنني ضائع هنا ، نوعاً ما

326
00:16:27,534 --> 00:16:29,802
أنا وإيميلي
كنا في ذلك الوضع

327
00:16:29,836 --> 00:16:31,804
وفجأه قامت بإبعادي

328
00:16:31,838 --> 00:16:36,441
نيت ، إنها شاذه
لقد كانت تواعد قريبتك

329
00:16:36,476 --> 00:16:37,676
أجل ، أعلم ذلك

330
00:16:37,710 --> 00:16:40,679
لقد إكتشفت أنه كان عن الشخص
ليس عن المعُدات
*المقصود إن إيميلي تحب الشخص لنفسه موب بس عشانها شاذه

331
00:16:40,713 --> 00:16:42,447
مايا كانت سلسه جداً

332
00:16:42,482 --> 00:16:43,749
إنظر ، لا أعلم مالذي قالته إيميلي لك

333
00:16:43,783 --> 00:16:46,752
.. لكنها لا تحب اللعب

334
00:16:46,786 --> 00:16:48,754
مثل بعض الناس

335
00:16:50,523 --> 00:16:52,491
لقد فهمتي ذلك جيداً

336
00:16:52,525 --> 00:16:53,926
إنها تنظر في وجهك كلياً

337
00:16:53,960 --> 00:16:55,661
وفي اليوم التالي ، تنظر من خلالك

338
00:16:55,695 --> 00:16:56,862
أجل إنها كذلك تماماً

339
00:16:56,896 --> 00:16:58,897
"منذ كانت تلعب دور "هيلين كيلر
*كاتبه وناشطه سياسيه

340
00:16:58,932 --> 00:16:59,898
ماذا تعنين ، بتلعب ؟

341
00:16:59,933 --> 00:17:01,500
لا تهتم

342
00:17:01,534 --> 00:17:02,601
لا ، مهلاً

343
00:17:02,635 --> 00:17:04,403
لقد كنتي تخبرينني بأنها مزيفّه ؟

344
00:17:04,437 --> 00:17:05,804
كونها عمياء ؟

345
00:17:08,741 --> 00:17:09,842
مرحباً ، جينا

346
00:17:09,876 --> 00:17:12,678
لا تتظاهرين بأنك لاتريني ، يافتاه

347
00:17:12,712 --> 00:17:13,846
أعلم بأنكّ ترينني

348
00:17:24,311 --> 00:17:26,846
هل فكرتي بأي صف ستدرّسين ؟

349
00:17:26,880 --> 00:17:28,080
الأول

350
00:17:28,661 --> 00:17:30,162
يعجبني هذا العمر

351
00:17:30,252 --> 00:17:31,986
يشُعرني بأنني طويله

352
00:17:36,224 --> 00:17:38,024
أجل ، أنا لست متأكده بأنني سأعيش

353
00:17:38,059 --> 00:17:40,193
في محيط متُحضر
أو الضواحي

354
00:17:40,228 --> 00:17:43,196
تعلمين ، كون الشخص عازب
.. ويحاول أن يلتقي بالناس

355
00:17:43,232 --> 00:17:45,967
سوف تتفاجئين
لقد كنت جيده

356
00:17:46,001 --> 00:17:49,337
حسناً ، أيها الرفاق
حان الوقت للإغتسال

357
00:17:49,370 --> 00:17:51,371
التحولات قد تكون مفُاجأه

358
00:17:51,406 --> 00:17:53,974
هل يمكنني أن ألعب المواعده مع براين ؟

359
00:17:54,008 --> 00:17:56,109
ليس اليوم ، مالكوم

360
00:17:58,012 --> 00:18:01,248
لطيف جداً ، إنهم يأخذون إذنك
قبل أن يقومو بأي شيء

361
00:18:01,282 --> 00:18:03,150
أجل ، إنها حاله خاصه

362
00:18:03,184 --> 00:18:05,285
مالكوم يكون إبني أيضاً

363
00:18:08,222 --> 00:18:11,324
ستعلمين الرياضيات
أليس كذلك ؟

364
00:18:11,359 --> 00:18:13,160
أجل ، لقد كنت أم مراهقه

365
00:18:13,194 --> 00:18:15,228
قبل أن يكون العرض واقعياً

366
00:18:17,265 --> 00:18:19,366
حسناً ، كيف سنفعل ذلك ؟

367
00:18:25,882 --> 00:18:27,376
آريا ليست متُاحه

368
00:18:27,497 --> 00:18:29,484
ولازلت أنتظر رداً من هانا

369
00:18:29,519 --> 00:18:30,786
لكن لدينا إيميلي

370
00:18:30,820 --> 00:18:32,654
لا أعتقد

371
00:18:32,688 --> 00:18:36,824
"لاتقولي لي بأنها تركتنا من أجل "جلد الخنزير
أحتاج إلى أجسام هنا

372
00:18:36,858 --> 00:18:40,528
لا ، أعلم ذلك ، إنه فقط
يبدو أنني فهمتها بالطريقه الخاطئه

373
00:18:40,562 --> 00:18:43,464
كشفتي لها حرب آلي مع حبيبتها
أليس كذلك ؟

374
00:18:43,498 --> 00:18:44,865
خطوه خاطئه سبنسر

375
00:18:44,900 --> 00:18:47,768
إذاً ، مالذي كانا يتحاربان من أجله ؟

376
00:18:47,803 --> 00:18:49,770
إيميلي

377
00:18:52,370 --> 00:18:54,643
حسناً ، لقد تسللت لغرفة نوم إيميلي

378
00:18:54,676 --> 00:18:55,810
وسرقت بعض من أشياء المدرسه

379
00:18:55,844 --> 00:18:56,811
أحببت ذلك

380
00:18:56,845 --> 00:18:59,647
"وكتبت رساله مغريه لـ"جلد الخنزير

381
00:18:59,681 --> 00:19:00,915
أعتقد أنها رطبه

382
00:19:01,035 --> 00:19:02,650
حسناً ، لقد تقيأت قليلاً في فمي

383
00:19:02,684 --> 00:19:04,819
أخبرتها بذلك
بأنني كنت أواعد ذلك الشخص

384
00:19:04,853 --> 00:19:06,821
لكنني كنت أواجه بعض الأوهام المثيره عنها

385
00:19:06,855 --> 00:19:08,689
وأردت أن أعرف
إذا ماكانت تحس بالأمر ذاته

386
00:19:08,724 --> 00:19:11,759
أمكُ فخوره
لكن إيميلي سوف تعذبك

387
00:19:11,793 --> 00:19:13,612
بربك ، إنها جاهله

388
00:19:13,732 --> 00:19:16,497
أخبرت بيج بأنه لايمكنها
أن تراسلني

389
00:19:16,531 --> 00:19:18,399
لأن حبيبي مرُيب

390
00:19:18,433 --> 00:19:20,865
هل لدى إيميلي حبيب أصلا ؟

391
00:19:21,182 --> 00:19:22,827
هل هذه هي ؟

392
00:19:23,055 --> 00:19:25,773
هذه هي إنخفضي-
أنت إنخفضي-

393
00:19:25,807 --> 00:19:28,442
هي لاتعرفني حتى

394
00:19:33,076 --> 00:19:35,367
مالذي تفعله ؟

395
00:19:35,784 --> 00:19:38,341
أخبرتها أن تضع رسالتها تحت ذلك الإعلان

396
00:19:47,958 --> 00:19:49,993
! لا لا لا ،لا

397
00:19:50,027 --> 00:19:52,128
هل تريديني أن أوصلها لإيميلي ؟

398
00:19:52,162 --> 00:19:54,935
يجب علي ذلك منذ أن كتبت لك تلك الرساله

399
00:19:55,467 --> 00:19:58,530
هل عليّ أن أفتحها هنا
أو علي أن أرسلها لأبيك ؟

400
00:19:58,650 --> 00:20:00,937
هل لايزال الكلب في الكنيسه ؟

401
00:20:01,057 --> 00:20:02,691
أعطني إياها

402
00:20:02,725 --> 00:20:04,660
أوه ، لم أفعل ذلك ؟

403
00:20:04,694 --> 00:20:06,828
أفضل أن أرى والدك عندما ينفجر

404
00:20:06,863 --> 00:20:08,096
.. عندما يكتشف أنك ستخطئين

405
00:20:08,131 --> 00:20:09,932
! إعطني إياها

406
00:20:09,966 --> 00:20:13,735
"فكري مجدداً يا "جلد الخنزير
! أنتي تدينين لي

407
00:20:21,044 --> 00:20:23,845
تحركي ، تحركي

408
00:20:28,420 --> 00:20:29,721
مالذي فعلته مع رسالة بيج ؟

409
00:20:29,755 --> 00:20:31,789
آليسون ؟
ربما لا شيء

410
00:20:31,824 --> 00:20:35,493
لم تعترف بذلك من قبل ، لكني أعتقد
بأن آليسون كانت تخاف من تلك الفتاه

411
00:20:36,729 --> 00:20:38,563
هل الصوف يجعلك تحتكين ؟

412
00:20:50,743 --> 00:20:52,410
بيج ؟

413
00:20:58,584 --> 00:21:01,486
هل تذكرين في أحد مواعيدنا

414
00:21:01,520 --> 00:21:03,688
لقد ذكرتي
بأنك تميلين للنساء الجريئات ؟

415
00:21:03,722 --> 00:21:07,558
أجل لماذا ؟-
لم هل غيرتي رأيك ؟-

416
00:21:07,593 --> 00:21:09,661
لقد كنتي ترين آلي

417
00:21:09,695 --> 00:21:13,398
وأنا أحاول أن أتذكر كيف عرفتيها

418
00:21:13,432 --> 00:21:17,535
لم أفعل ، أعرفها لماذا ؟

419
00:21:18,608 --> 00:21:21,450
.. سبنسر تعتقد أنك وآلي قد يكون بينكما

420
00:21:21,570 --> 00:21:24,375
لماذا صديقاتك يتحدثن عني
بدلاً أن يقولو الكلام لي ؟

421
00:21:26,313 --> 00:21:29,205
آسفه
إنسي أنني ذكرت الأمر

422
00:21:34,320 --> 00:21:38,523
هل قد فكرت بأن صديقاتك من يجب عليك سؤالهن ؟

423
00:21:38,557 --> 00:21:41,359
ألا تعتقدين أنه من الغريب
أنه كان هناك أربعة أشخاص

424
00:21:41,393 --> 00:21:45,596
يشربون في منزل سبنسر تلك الليله
وأنتي الوحيده التي خدُرت ؟

425
00:21:45,631 --> 00:21:47,765
صديقاتي لم يسمموني

426
00:21:47,800 --> 00:21:52,770
حسناً ، لكن مونا تظاهرت بأنها صديقة
لمدة عام

427
00:21:52,805 --> 00:21:54,739
وإتضح بأنها تكذب

428
00:21:54,773 --> 00:21:56,507
مونا لم تكن صديقتي أبداً

429
00:21:56,542 --> 00:21:58,443
أثق بهؤلاء الفتيات مع حياتي

430
00:22:00,680 --> 00:22:04,283
أنتي محقه ، أنتي محقه

431
00:22:04,316 --> 00:22:06,718
إعتقدت بأني يجب أن أقضي
بعض الوقت معهم

432
00:22:18,630 --> 00:22:23,301
آسف ، لم أقصد أن أخيفك

433
00:22:23,335 --> 00:22:25,603
لقد توقفت بالقرب لأجلب هذه

434
00:22:25,637 --> 00:22:27,739
لم أرد أن أتركه عند الباب الأمامي

435
00:22:27,773 --> 00:22:29,607
لذا المدير سمح بدخولي

436
00:22:31,643 --> 00:22:34,712
هل أنتي بخير ؟
يبدو أنك لاتزالين خائفه

437
00:22:34,747 --> 00:22:36,414
لا ، أنا بخير

438
00:22:39,318 --> 00:22:41,619
لماذا أخبرتني بتلك القصه ، عن ماغي ؟

439
00:22:43,655 --> 00:22:46,290
.. مجدداً ، أناا

440
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
لقد إفترضت أن أخي قام بإخبارك

441
00:22:48,527 --> 00:22:51,729
لم أفعل ذلك لألُخبط رأسك

442
00:22:51,764 --> 00:22:53,698
ماذا حصل ؟

443
00:22:55,734 --> 00:22:58,603
لقد رأيتها

444
00:22:58,637 --> 00:23:01,739
ماذا ؟ أين ؟

445
00:23:01,774 --> 00:23:04,542
أجل ، إستقليت قطار إلى بلدة ويلمنتغتن

446
00:23:04,576 --> 00:23:08,379
.. و
وجلست في فصلها

447
00:23:08,414 --> 00:23:09,614
لم تفعلين ذلك ؟

448
00:23:09,648 --> 00:23:12,650
لأن إيزرا يريد أن يعرف إذا ماكانت بخير

449
00:23:12,684 --> 00:23:14,585
لكنها .. ليست كذلك ؟

450
00:23:14,620 --> 00:23:17,488
.. لا إنها
.. إنها بخير

451
00:23:17,523 --> 00:23:23,628
وهي أم لطفل يبلغ سبع سنوات
الذي يبدو كذلك

452
00:23:29,301 --> 00:23:30,635
مهلاً ، مالذي تقولينه ؟

453
00:23:34,540 --> 00:23:35,706
ياإلهي

454
00:23:37,709 --> 00:23:40,445
لا ، ربما قالت ذلك لأنها
شعرت أنك تشكلين خطراً لها

455
00:23:40,479 --> 00:23:41,612
حبيبته تتفقدها

456
00:23:41,647 --> 00:23:44,348
لا ، لم تكن تعلم من أكون

457
00:23:45,651 --> 00:23:48,386
ولم لمَ تخبره بأن لديه طفل ؟

458
00:23:56,662 --> 00:23:59,464
سبنس ، كم صندق لديك هناك ؟

459
00:23:59,498 --> 00:24:03,501
إثنان ، الأول كتُب عليه أحذيه
والآخر كتُب عليه أحزمه

460
00:24:03,535 --> 00:24:07,371
تباً ، لقد أضعنا واحداً
يجب أن أذهب لأوقفه قبل أن يغادر

461
00:24:07,406 --> 00:24:08,372
حسناً
الرساله : يجب أن نتحدث عن بيج ، لاتخبري إم - هانا

462
00:24:53,519 --> 00:24:56,587
! سيسي سيسي ساعديني

463
00:24:56,622 --> 00:25:01,392
! سيسي سيسي ساعديني
! ليساعدني أحدكم

464
00:25:01,426 --> 00:25:03,327
سيسي

465
00:25:07,432 --> 00:25:09,400
أجل لقد أضعنا صندوقاً

466
00:25:09,434 --> 00:25:10,635
! سيسي

467
00:25:16,408 --> 00:25:17,408
أوقفيه

468
00:25:27,814 --> 00:25:31,592
هل كان حياّ ؟ هل كان يزحف ؟
هل كان هناك رساله من "إي" ؟

469
00:25:31,604 --> 00:25:33,159
جينا علمت بأنك ستطلبين مساعدتي

470
00:25:33,279 --> 00:25:34,741
حسناً ، إخرجي من قطار الفتاة العمياء

471
00:25:34,861 --> 00:25:37,640
"أنا أخبرك بأنني إستعملت كلمة "ثعبان

472
00:25:37,762 --> 00:25:39,796
عندما كنت أتحدث مع إيميلي خارج
غرفة تبديل الملابس

473
00:25:39,831 --> 00:25:42,966
بيج لاتلاحقنا ، إنها واقعه في غرام
أحد صديقاتنا المقربات

474
00:25:43,002 --> 00:25:45,603
حسناً ، لكنها كانت مع إيميلي تلك الليله

475
00:25:45,638 --> 00:25:47,972
ولم تذكر تقل كلمه حتى ذكرت إيميلي الموضوع

476
00:25:48,007 --> 00:25:49,807
ربما بدل التسكع مع إيميلي

477
00:25:49,842 --> 00:25:51,809
كانت تبُرأ نفسها من نبش قبر

478
00:25:51,844 --> 00:25:54,579
سبنسر-
لا ، نحن يجب أن نتفقد شريط الأمن ، لأني-

479
00:25:54,613 --> 00:25:56,581
أضمن لك أي شيء
أن ذلك كان ظل فتاة

480
00:25:56,615 --> 00:25:57,982
الذي سحب مايا خارج كوخ نويل

481
00:25:58,017 --> 00:25:59,884
وتعتقدين أن ذلك الشخص كان
بيج الملقبه بجلد الخنزير ؟

482
00:25:59,919 --> 00:26:02,620
أجل ، ألا تعتقدين ذلك ؟

483
00:26:02,655 --> 00:26:04,622
لقد كانت مهووسه بإيميلي لمدة عام

484
00:26:04,657 --> 00:26:07,659
كانت تغار من آلي
كانت تغار من مايا

485
00:26:07,693 --> 00:26:08,893
لقد كرهتهم
وربما هي تكرهنا

486
00:26:08,928 --> 00:26:10,561
من هذا ؟ رين ؟

487
00:26:10,596 --> 00:26:12,730
إنها إيميلي

488
00:26:12,765 --> 00:26:14,666
حسنا ، اعطيني اياها اننا لانعلم مالذي سنقوله لها

489
00:26:14,700 --> 00:26:15,833
سألقي عليها التحيه

490
00:26:15,868 --> 00:26:17,802
انظري ، انه عن السكين في حقيبة مايا

491
00:26:17,836 --> 00:26:21,739
مرحبا ، ارجوك لا تقولي لي انها ليست صدئه

492
00:26:21,773 --> 00:26:24,675
انها ليست هنا ، اننا فقدناها على الارجح عندما كنا نجري للسياره

493
00:26:24,709 --> 00:26:27,611
لا لم نفقدها ، وضعناها في الحقيبه اين هي الحقيبه ؟

494
00:26:27,646 --> 00:26:28,713
كانت تحت سريري

495
00:26:28,747 --> 00:26:29,948
احدهم اقتحم منزلك على الارجح

496
00:26:29,982 --> 00:26:31,816
لماذا لم يأخذوا الحقيبه كلها اذا ؟

497
00:26:31,850 --> 00:26:33,818
لقد اسقطناها خارج كوخ نويل على الارجح

498
00:26:33,852 --> 00:26:36,821
لا ، الشي الوحيد الذي اسقطناه هو قطعا مني

499
00:26:36,855 --> 00:26:37,922
هل تحققتي من السياره اذاً ؟

500
00:26:37,957 --> 00:26:40,858
نعم ، ولكن سأتحقق مجددا

501
00:26:40,893 --> 00:26:44,862
ليس من المعقول اننا تركناها خارج كوخ نويل

502
00:26:44,897 --> 00:26:46,764
ربما "إي" تسلل إلى منزلها

503
00:26:46,799 --> 00:26:49,500
وربما "إي" إسمه بيج

504
00:26:49,535 --> 00:26:51,536
لماذا تتسلل وهي مدعوه ؟

505
00:27:00,646 --> 00:27:03,915
كيف لي ان اخفي هذا لنهاية اسبوع كامله

506
00:27:03,949 --> 00:27:05,750
آريا ، ليس عليك ان تفتحي الموضوع حالا

507
00:27:05,784 --> 00:27:08,853
كلما طال انتظاري كلما كبرت كذبتي

508
00:27:13,625 --> 00:27:15,660
حسنا ، ربما استطيع اخباره

509
00:27:15,694 --> 00:27:17,595
استطيع القول انني من ذهب الى ويلمنجتن

510
00:27:17,629 --> 00:27:21,566
حقا ، وعندما تصفك ماجي كفتاه
صغيره اسمها إيمي

511
00:27:21,599 --> 00:27:24,568
نعم ، هذه انتي

512
00:27:24,602 --> 00:27:27,938
لكني استطيع ان اكون هنا للدعم المعنوي

513
00:27:35,748 --> 00:27:39,550
انظري ، استمعي إلي

514
00:27:39,585 --> 00:27:42,553
هذا لا يغير اي شي
بينك وبين إيزرا

515
00:27:42,588 --> 00:27:43,821
كيف تعرف هذا ؟

516
00:27:43,856 --> 00:27:48,459
انا وانت كنا نتعلم الكسور
عندما ولد هذا الصبي

517
00:27:48,494 --> 00:27:51,929
ولم اتعامل مع مثل هذا الموقف من قبل

518
00:27:55,901 --> 00:27:56,968
( رنه جوال )

519
00:27:58,971 --> 00:28:00,805
انه في طريقه

520
00:28:04,810 --> 00:28:09,680
اعتقد ان الفوضى يمكن ان تكون بالخلف
وتستطيعين ان تبدلي ملابسك في غرف التبديل

521
00:28:09,715 --> 00:28:11,449
اها لا شكرا ..

522
00:28:11,483 --> 00:28:13,551
يافتيات الحمايه من الحيوانات
اتوا الى هنا

523
00:28:13,585 --> 00:28:15,720
احلف لكم ، اخذوه بعيدا وتحققوا

524
00:28:15,754 --> 00:28:18,489
في جميع الصناديق عن الاعشاش

525
00:28:18,524 --> 00:28:20,491
هانا هذا يناسبك كثيرا

526
00:28:20,526 --> 00:28:22,727
وان كان من افضل ان ترفعي شعرك

527
00:28:22,761 --> 00:28:26,497
اوه نعم
لا ان شعري لا …

528
00:28:26,532 --> 00:28:28,800
استخدمي الشامبو الجاف

529
00:28:28,834 --> 00:28:32,503
انتي لستي الوحيده التي لم يمكنك غسل شعرك هذا الصباح عزيزتي

530
00:28:32,537 --> 00:28:36,873
هذا طول هذان الساقان
مثالي

531
00:28:36,908 --> 00:28:38,842
آه ، بالحقيقه من الافضل ان تعطي هذا لايميلي

532
00:28:38,877 --> 00:28:40,912
ايملي قادمه ؟
رائع

533
00:28:44,550 --> 00:28:46,417
انظري ، جعلتها تأتي الى هنا
لا اعلم اذا كانت ستبقى

534
00:28:46,452 --> 00:28:47,685
اذن ، لا عليك ان تتكلمي عن بيج بالحال

535
00:28:47,719 --> 00:28:49,420
جسي نبضها اولا

536
00:28:49,455 --> 00:28:52,523
سبينسر ، عليك ان تلبسي هذا
انه يمثلك

537
00:28:52,558 --> 00:28:55,827
لا ، اتعلمين ؟
انه يمثلني ، شكرا .

538
00:29:23,522 --> 00:29:26,424
ششش …

539
00:29:26,458 --> 00:29:28,426
ماللذي تفعله هنا ؟

540
00:29:28,460 --> 00:29:29,760
لقد تحدثت الى امك

541
00:29:29,795 --> 00:29:31,429
افعلت ؟
نعم

542
00:29:31,463 --> 00:29:32,597
مالذي قلته ؟

543
00:29:32,631 --> 00:29:34,832
حسنا ، لقد قلت لها اذا سلمت هذه الفديوات

544
00:29:39,638 --> 00:29:41,606
وهذا حرك غريزه الامومه نوعا ما

545
00:29:41,640 --> 00:29:43,441
اذن هي لن تسلمها لهم ؟

546
00:29:43,475 --> 00:29:44,675
لا اعلم

547
00:29:44,710 --> 00:29:47,845
لكني ذكرتها ايضا ان واحد من روزوود

548
00:29:47,880 --> 00:29:51,682
على وشك ان يتحاكم بقتل صديقتكم

549
00:29:51,717 --> 00:29:54,852
شكرا ، كيلب
لم يتوجب عليك فعل هذا

550
00:29:54,887 --> 00:29:57,688
بلا كان يجب

551
00:29:57,723 --> 00:30:01,692
لا اعلم كم من الوقت يمكنني فعل هذا هانا

552
00:30:01,727 --> 00:30:03,661
احتاج لان المسك

553
00:30:12,871 --> 00:30:17,542
هانا ، لدي بعض من الاحذيه لك .
كيف يبدو الفستان عليك ؟

554
00:30:19,478 --> 00:30:20,711
فاتن

555
00:30:25,684 --> 00:30:27,652
اذن كيف ستتسلل من هنا

556
00:30:27,686 --> 00:30:29,654
بنفس الطريقه التي اتيت بها

557
00:30:29,688 --> 00:30:33,658
لماذا ؟ جينا آتيه لهذا الشئ ؟

558
00:30:33,692 --> 00:30:38,930
لا اعتقد ان جينا هي من علينا
ان نخاف منها بعد

559
00:30:41,967 --> 00:30:43,668
مرحبا

560
00:30:43,702 --> 00:30:44,936
مرحبا

561
00:30:44,970 --> 00:30:48,940
فتى عيد الميلاد
رجل ، اي كان

562
00:30:48,974 --> 00:30:53,678
ويز جلب لك هديه ، فدعوته للبقاء للعشاء

563
00:30:53,712 --> 00:30:55,580
نعم ، اتمنى ان هذا لا يسبب ازعاجا لك

564
00:30:55,614 --> 00:31:00,851
لا ، انا سعيد انك هنا

565
00:31:00,886 --> 00:31:02,687
اذا الآن تريد ان تحتفل ؟

566
00:31:02,721 --> 00:31:04,440
نعم اريد ذلك

567
00:31:06,625 --> 00:31:07,792
اتصلت بماجي

568
00:31:09,761 --> 00:31:11,829
وهي بخير

569
00:31:11,863 --> 00:31:14,832
ومالذي يعنيه هذا ؟

570
00:31:14,866 --> 00:31:18,436
حصلت على الماجستير في التعليم
ولديها وظيفه جيده

571
00:31:18,470 --> 00:31:20,504
لديها منزلها الخاص
وتسكن لوحدها

572
00:31:20,539 --> 00:31:23,507
وهي حقاً سعيده

573
00:31:23,542 --> 00:31:24,875
هي اخبرتك بهذا ؟

574
00:31:24,910 --> 00:31:28,512
لم نتحدث اكثر من خمس دقائق
لكن حقيقةً هذا كان كافياً

575
00:31:28,547 --> 00:31:31,289
وانا الآن اشعر بالارتياح بشكل لا يصدق

576
00:31:32,884 --> 00:31:35,519
انا سأستحم الآن
وبعدها نستطيع الاحتفال

577
00:31:55,324 --> 00:31:57,325
انظري من هنا

578
00:31:57,359 --> 00:32:01,329
لدي لك فستان جريئ

579
00:32:01,363 --> 00:32:02,430
مرحبا ، ام

580
00:32:02,464 --> 00:32:04,065
مرحبا

581
00:32:04,123 --> 00:32:06,425
اتمنى ان لا تمانعوا
جئت بضيفه معي

582
00:32:08,127 --> 00:32:09,962
مرحبا سبنسر

583
00:32:09,996 --> 00:32:11,964
مرحبا

584
00:32:11,998 --> 00:32:15,300
دعينا نجرب هذا عليك

585
00:32:18,037 --> 00:32:19,104
هل استطيع المساعده ؟

586
00:32:20,907 --> 00:32:21,907
بالتأكيد

587
00:32:27,113 --> 00:32:28,981
مالذي تفعلينه ؟

588
00:32:29,015 --> 00:32:32,017
الخواتم في هذه
والاساور في تلك

589
00:32:35,321 --> 00:32:38,123
هذا جميل

590
00:32:38,157 --> 00:32:41,927
هذا لا يعني انه يمكن ان يكون لائق علي

591
00:32:41,961 --> 00:32:45,297
اذا وضعت شيئا كهذا
سيبدو و كأني اريد ان اكون شخصا آخر غيري

592
00:32:45,331 --> 00:32:49,401
لديك مظهرك الخاص بك

593
00:32:49,435 --> 00:32:53,071
لا احب ان اكون ملفته

594
00:32:53,106 --> 00:32:57,242
افضل ان اكون تحت الانظار

595
00:33:06,252 --> 00:33:09,955
وجودي مع ايميلي جعلني اكثر ثقه بنفسي

596
00:33:12,125 --> 00:33:15,160
اعلم انك لا يزال لديكم بعض التحفظات بشأني

597
00:33:15,194 --> 00:33:16,328
ايميلي قالت لك هذا ؟

598
00:33:16,362 --> 00:33:18,196
لم يكن عليها قول هذا

599
00:33:18,231 --> 00:33:22,100
جميعنا نعلم انني تصرفت بتصرفات انا نادمه عليها

600
00:33:24,203 --> 00:33:27,105
لكنني فعلا احب ان

601
00:33:27,140 --> 00:33:29,141
نفتح صفحه جديده ياسبينسر

602
00:33:38,985 --> 00:33:42,120
كل عام وانت بخير
كل عام وانت بخير

603
00:33:42,155 --> 00:33:43,355
هل تمنيت امنيه ؟

604
00:33:43,389 --> 00:33:45,090
لا احتاج هذا

605
00:33:45,124 --> 00:33:47,225
كل ما اريده هو لدي الآن

606
00:33:52,365 --> 00:33:54,232
سأقطع الكعكه

607
00:33:56,335 --> 00:33:59,337
يارجل انت فعلا اصبحت مسنا
مالذي نسمعه ؟

608
00:33:59,372 --> 00:34:02,174
هوتي اند ذا بلو فيش (فرقه)

609
00:34:05,178 --> 00:34:07,045
اظن انني اعلم لماذا كذبت عليه

610
00:34:13,019 --> 00:34:15,053
ماذا اذا كانت امي تدفع لها للسكوت؟

611
00:34:15,088 --> 00:34:16,321
تعتقد ان امك تعلم ؟

612
00:34:16,355 --> 00:34:19,191
ربما

613
00:34:19,225 --> 00:34:20,892
مارأيكم ب سوبرترامب ؟

614
00:34:20,927 --> 00:34:21,960
من ؟

615
00:34:21,994 --> 00:34:23,895
هذا ماظننت

616
00:34:23,930 --> 00:34:26,231
علينا ان نتكلم مع امك اذا

617
00:34:26,265 --> 00:34:28,200
ومالذي نقوله لها ؟
لا اعلم

618
00:34:28,234 --> 00:34:30,368
لكن اذا كنتي محقه
وقلنا لها شيئا

619
00:34:30,403 --> 00:34:32,104
ربما ماجي ستعاقب

620
00:34:32,138 --> 00:34:35,006
والمصروف ينقطع عن الطفل الصغير

621
00:34:39,011 --> 00:34:40,979
انا متأسفه .. ظننت ان ايميلي قادمه لوحدها

622
00:34:41,013 --> 00:34:43,315
نعم ، صديقتها تريد ان تكون اعز صديقاتنا فجأه

623
00:34:43,349 --> 00:34:48,186
انها تريد ان تقتلنا بلطفها
قبل ان حقا… تقتلنا !!

624
00:34:55,027 --> 00:34:58,363
هل تعتقدين ان السكينه في تلك الحقيبه

625
00:35:09,242 --> 00:35:12,043
هي بيج

626
00:35:12,078 --> 00:35:15,147
امم، هل تستطيعين اعطاء هذا لايميلي
ومساعدتها ؟

627
00:35:15,181 --> 00:35:16,882
انه نوعا ما عمل سيدتان

628
00:35:16,916 --> 00:35:19,217
نعم
جيد

629
00:35:39,005 --> 00:35:40,071
مالذي تفعلونه ؟

630
00:35:44,310 --> 00:35:45,911
اننا خارجتان

631
00:35:45,945 --> 00:35:47,012
ايميلي …

632
00:35:47,046 --> 00:35:49,047
لا ، لا تصبحي متسامحه  لهذه الدرجه

633
00:35:49,081 --> 00:35:50,982
سأبدل
وبعدها سنخرج من هنا

634
00:35:58,090 --> 00:35:59,191
رائع

635
00:35:59,225 --> 00:36:02,027
الآن حقا ستكرهنا
وايميلي تكرهنا اكثر

636
00:36:02,061 --> 00:36:04,898
ايميلي ستتخطى ذلك بسرعه
نحتاج الى دليل

637
00:36:05,018 --> 00:36:06,298
وحصلنا عليه

638
00:36:20,529 --> 00:36:22,045
هل تريدين الجلوس بالداخل

639
00:36:22,165 --> 00:36:23,766
لا هذا جيدا

640
00:36:23,800 --> 00:36:26,363
شكرا

641
00:36:29,639 --> 00:36:31,151
لم يكن علينا ابدا الذهاب ..

642
00:36:31,271 --> 00:36:34,610
لقد كانت فكرتي ، دفعتك للذهاب

643
00:36:34,644 --> 00:36:37,546
حقا لا اعلم كيف يمكنني الاعتذار منك على تصرفهم

644
00:36:37,580 --> 00:36:39,381
لدي احساس ان سيسي هي من بدأ هذا كله

645
00:36:39,415 --> 00:36:40,749
لقد بدأ هذا مع آليسون

646
00:36:44,420 --> 00:36:46,622
لقد كانت اكثر من مجرد انسانه أراها مرورا

647
00:36:48,625 --> 00:36:51,693
اني اعرفها جيدا
حتى اكرهها

648
00:36:53,374 --> 00:36:55,716
لقد قضت معظم الصف التاسع بعذيبي

649
00:36:56,533 --> 00:36:58,767
في البدايه كانت تغيظني فقط

650
00:36:58,802 --> 00:37:02,337
وقد استطعت ان اتحمله
دافعت عن نفسي

651
00:37:02,372 --> 00:37:05,707
اذا كانت تريد ان تلعب لعبا غير نظيف
حتى انا استطيع

652
00:37:09,345 --> 00:37:10,546
لكن…

653
00:37:12,349 --> 00:37:15,247
لم يكن لدي اي فكره مالذي كنت اواجهه

654
00:37:19,422 --> 00:37:22,524
لقد كانت قويه

655
00:37:29,599 --> 00:37:32,568
لم يكن لدي احد لاقول له

656
00:37:32,602 --> 00:37:36,538
لقد كنت وحيده تماما

657
00:37:40,633 --> 00:37:45,101
وبالنهايه ، لم يكن يهم
مالذي تفعله لي آليسون

658
00:37:45,405 --> 00:37:51,486
لان .. كنت بمقدرتي فعل الاسوء بنفسي

659
00:37:54,657 --> 00:37:58,627
وبعد ذلك ظننت

660
00:37:58,661 --> 00:38:02,464
اذا اختفيت للابد …

661
00:38:02,498 --> 00:38:05,801
ستنتصر هي

662
00:38:05,835 --> 00:38:09,605
ولا اريد لها ان تنتصر

663
00:38:09,639 --> 00:38:12,641
لم استطيع

664
00:38:28,424 --> 00:38:31,627
هانا مرحبا

665
00:38:31,661 --> 00:38:32,761
مرحبا

666
00:38:34,631 --> 00:38:35,797
هل شاهدتيه ؟

667
00:38:41,738 --> 00:38:43,505
نعم فعلت

668
00:38:46,743 --> 00:38:48,410
و؟

669
00:38:49,679 --> 00:38:51,480
انا سأهتم به

670
00:38:51,514 --> 00:38:56,451
انظري ، امي اذا جعلتيني اشرح لك فقط

671
00:39:07,730 --> 00:39:09,364
شكرا

672
00:39:09,399 --> 00:39:14,403
لم افعل هذا من اجلك فقط
فعلت هذا من اجلي ايضا

673
00:39:14,437 --> 00:39:18,573
على ما يبدو
مونا احبت التجسس على الكبار ايضا

674
00:39:18,608 --> 00:39:21,476
لقد سجلت بعض اللحظات بيني وبين المحقق ويلدن

675
00:39:22,645 --> 00:39:24,279
في تلك الليله ، عندما اوصلني الى المنزل

676
00:39:24,314 --> 00:39:25,647
بعد ان افرطت بالشراب

677
00:39:25,682 --> 00:39:26,748
نعم اتذكر ذلك

678
00:39:26,783 --> 00:39:29,351
لا ، فقط تتذكرين بعضا منه

679
00:39:29,385 --> 00:39:31,420
والآن ربما يكون لدي مستقبل

680
00:39:31,454 --> 00:39:34,423
مع شخص حقا اهتم بشأنه

681
00:39:34,457 --> 00:39:36,792
وفقط اريد نسيان هذا كله

682
00:39:48,671 --> 00:39:50,539
مرحبا ، تفضل بالقدوم

683
00:39:50,573 --> 00:39:51,673
مرحبا

684
00:39:54,344 --> 00:39:55,410
تبدين رائعه

685
00:39:56,746 --> 00:39:59,448
انتي تبتسمين
هذه علامه جيده

686
00:39:59,482 --> 00:40:00,782
لقد كنت قلق
ان الفديو ربما س..

687
00:40:00,817 --> 00:40:02,417
اوه لا امم

688
00:40:02,452 --> 00:40:04,586
شاهدتها وانا متأكده حقا

689
00:40:04,620 --> 00:40:06,555
انه عمل احد الاشخاص المتنمرين
الذين كلمتك عنهم

690
00:40:06,589 --> 00:40:07,756
سعيد ان هذا انتهى

691
00:40:07,790 --> 00:40:10,425
ولكني اعتقد انه من الافضل لو اعطيناه للشرطه

692
00:40:10,460 --> 00:40:12,527
صحيح

693
00:40:12,562 --> 00:40:14,596
لكن ياتيد

694
00:40:14,630 --> 00:40:17,599
لكني لا استطيع ان اعيده لك

695
00:40:17,633 --> 00:40:19,401
لقد اتلفته

696
00:40:21,936 --> 00:40:25,072
انا متأسفه
انا فقط..

697
00:40:25,127 --> 00:40:26,327
لم اكن اريد لاحد ان يشاهده

698
00:40:26,361 --> 00:40:29,363
اذا …
لقد تخلصت منه

699
00:40:33,935 --> 00:40:36,069
حسنا

700
00:40:37,972 --> 00:40:40,107
حسنا اعتقد ان هذا انتهى

701
00:40:40,141 --> 00:40:42,276
هيا بنا ؟
نعم

702
00:40:53,021 --> 00:40:54,254
هل a ارسل هذا لك ؟

703
00:40:54,289 --> 00:40:57,024
لا ، لقد اخذته من حقيبه بيج

704
00:40:57,058 --> 00:40:58,191
ولماذا هو عند بيج ؟

705
00:40:58,226 --> 00:41:01,161
لانني اراهن انها حفرت قبل آلي واخذته منه

706
00:41:01,195 --> 00:41:03,063
مالذي تقولينه ؟

707
00:41:03,097 --> 00:41:05,065
اعني انه يبدو ان لديها عظام آلي ايضا

708
00:41:05,099 --> 00:41:08,035
ربما تكون هي a ، آريا .

709
00:41:08,069 --> 00:41:11,138
السؤال الوحيد هو
كيف سنقول هذا لايميلي ؟

710
00:41:14,976 --> 00:41:16,209
المزيد من الشاي ؟

711
00:41:16,244 --> 00:41:18,879
لا ، هذا جيد

712
00:41:18,913 --> 00:41:20,314
سأذهب لاغسل وجهي

713
00:41:47,275 --> 00:41:48,275
جينا ؟

714
00:41:49,344 --> 00:41:52,112
اريد التحدث اليك بشأن صديقك/صديقتك

715
00:41:52,146 --> 00:41:54,948
مالذي يجري ؟

716
00:41:56,184 --> 00:41:59,386
اوه ، لقد ظننت انك لوحدك

717
00:42:00,421 --> 00:42:03,123
لماذا؟
مالذي بك ؟

718
00:42:03,157 --> 00:42:05,392
جينا ، مالذي جئت لتقولينه لي ؟

719
00:42:05,426 --> 00:42:09,129
كوني حذره مع من تقضين وقتك ، ايميلي .

720
00:42:09,163 --> 00:42:11,600
احذري جيدا

721
00:43:27,674 --> 00:43:42,674
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

722
00:43:39,832 --> 00:43:50,803
<font color="#FF1122" size=25> ترجمة
Krooz & سلوومه
منتدى الإقلاع </font>

