﻿1
00:00:02,401 --> 00:00:04,192
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}سابقاً في <i>Pretty Little Liars</i>

2
00:00:04,223 --> 00:00:05,289
هل تتذكرين ما قالته "الي"

3
00:00:05,324 --> 00:00:07,058
عن كون الاسرار تبقينا متقاربين ؟

4
00:00:07,092 --> 00:00:08,159
لقد كانت مخطئه
الأسرار تفرقنا

5
00:00:08,193 --> 00:00:10,824
لقد كنتي تتلاعبين بي مثل مايا

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,808
اريدكي ان تري هذا

7
00:00:13,842 --> 00:00:15,810
لا

8
00:00:15,844 --> 00:00:17,511


9
00:00:20,382 --> 00:00:23,250
كايلب !

10
00:00:24,419 --> 00:00:26,320
بسببك , غاريت رينولدز رجل حر

11
00:00:26,354 --> 00:00:27,421
امي , هل هو خارج السجن ؟

12
00:00:27,456 --> 00:00:29,256
تغير بالخطط

13
00:00:29,291 --> 00:00:30,391
سأراك قريباً

14
00:00:40,168 --> 00:00:41,168


15
00:00:41,203 --> 00:00:43,003
♪ إذا ذهبت الى الغابات اليوم ♪

16
00:00:43,038 --> 00:00:45,005
♪ تأكد من المفاجأة الكبرى "

17
00:00:45,040 --> 00:00:47,575
♪ إذا ذهبت الى الغابات اليوم ♪

18
00:00:47,609 --> 00:00:49,510
♪  من الافضل لك انت تذهب متخفياً ♪

19
00:00:49,544 --> 00:00:52,546
♪ من اجل كل شي حدث ♪

20
00:00:52,581 --> 00:00:54,682
♪ سنجتمع هناك من اجل سبب مؤكد ♪

21
00:00:54,716 --> 00:00:56,317
♪ اليوم هو اليوم

22
00:00:56,351 --> 00:00:59,720
♪ حيث دمى الدببة تتنزه ♪

23
00:01:04,126 --> 00:01:08,129
اخبرتهم اني اردت ان اعمل
مشروع فني للهالويين

24
00:01:09,211 --> 00:01:10,344
وقالوا : "الفن مقبول

25
00:01:10,379 --> 00:01:13,181
ولكن نحن لا نفضل التحدث
عن الهالوين في هذا المكان "

26
00:01:13,215 --> 00:01:15,283
من الممكن ان يكون مفهوم سيئ

27
00:01:15,317 --> 00:01:17,985
لبعض المرضى هنا

28
00:01:18,020 --> 00:01:20,087


29
00:01:20,122 --> 00:01:21,856
اعتقد اني افهم الان

30
00:01:25,761 --> 00:01:27,895
لكني احب الهالوين

31
00:01:27,930 --> 00:01:29,931
الملابس الغريبه

32
00:01:29,965 --> 00:01:32,700
التظاهر بكونك شخص آخر

33
00:01:32,734 --> 00:01:34,435
الخدع والهدايا

34
00:01:34,469 --> 00:01:36,504
هدايا تتحول الى خدع

35
00:01:36,538 --> 00:01:39,207
إنه افضل من الكريسمس

36
00:01:39,241 --> 00:01:40,441
مكياج اكثر !

37
00:01:49,354 --> 00:01:54,225
وهذا سيكون افضل هالوين

38
00:01:59,064 --> 00:02:01,966
سأراهن بحياة شخصا ما على ذلك

39
00:02:02,000 --> 00:02:06,671


40
00:02:06,705 --> 00:02:08,673
♪ إنه لجميل في الغابات اليوم ♪

41
00:02:08,707 --> 00:02:10,808
♪ لكن من الأمن ان تبقى بالمنزل ♪

42
00:02:10,842 --> 00:02:12,910


43
00:02:13,463 --> 00:02:14,964
اعطني تلميح

44
00:02:14,998 --> 00:02:17,133
لن اعطيكي اي تلميح
لقد اتفقنا

45
00:02:17,167 --> 00:02:19,101
سترين الزي الليله في الحفله

46
00:02:19,136 --> 00:02:21,871
لكن ماذا لو انتهى بنا الوضع
مرتدين زي متشابه ؟

47
00:02:21,905 --> 00:02:24,040
لن نرتدي شيئا متشابهه , اعدك

48
00:02:24,074 --> 00:02:25,875
اسمعي, سأعطيكي تلميح
إذا اعطيتني تلميح

49
00:02:25,909 --> 00:02:27,076
بدون تلميحات , حسنا ؟

50
00:02:27,110 --> 00:02:28,911
لقد قلنا اننا سنتخار
شخصيه من احد الافلام

51
00:02:28,946 --> 00:02:30,146
وسنفاجئ بعضنا

52
00:02:30,180 --> 00:02:31,814
من كان صاحب تلك الفكره الغبيه ؟

53
00:02:31,849 --> 00:02:33,115
فكرتك , فكرتك

54
00:02:35,752 --> 00:02:37,820
إم, هل انتي متأكده
انك تريدين فعل هذا ؟

55
00:02:37,855 --> 00:02:40,122
اريد ان افعل هذا
علي ان افعله

56
00:02:40,157 --> 00:02:42,058
اريد شيء ضخم لتحديد

57
00:02:42,092 --> 00:02:43,926
قبل وبعد كل شي !

58
00:02:43,961 --> 00:02:45,828
رموز واحتفالات ؟

59
00:02:45,863 --> 00:02:47,830
بجانب ان هناك لغز يعيش متسلياً

60
00:02:47,865 --> 00:02:50,666
علي ان اذهب لطبيب الاسنان

61
00:02:50,701 --> 00:02:52,902
كيف حال كايلب ؟

62
00:02:52,936 --> 00:02:54,670
إنه يتحسن

63
00:02:54,705 --> 00:02:56,639
بالرغم انه كان اسهل عندما كان بالمستشفى

64
00:02:56,673 --> 00:02:59,609
الان لقد خرج, وعلينا
ان نبفى بعيد عن الانظار

65
00:02:59,643 --> 00:03:01,611
هل انتي متأكده انك تريدين
ان تذهبي بقطار الشبح ؟

66
00:03:01,645 --> 00:03:04,680
نعم , وإلا علي ان ابقى
مع امي والقس تيد

67
00:03:04,715 --> 00:03:06,515
وتسليم الحلوى للفئران الصغيره

68
00:03:06,550 --> 00:03:07,783
امك والقس تيد ؟

69
00:03:07,818 --> 00:03:10,753
نعم, إنهم ينسجمون مع بعض

70
00:03:10,787 --> 00:03:13,322
سأخبرها ان تواصل ذلك
امي فعلت ذلك

71
00:03:13,357 --> 00:03:15,324
يا الهي

72
00:03:15,359 --> 00:03:17,393
حسناً , من سيفعل هذا ؟

73
00:03:18,741 --> 00:03:20,475
إنه منزل كلايفورد

74
00:03:20,510 --> 00:03:22,578
ياله من احمق مذهل !

75
00:03:22,612 --> 00:03:23,645
انتهى المزاح

76
00:03:28,351 --> 00:03:29,351


77
00:03:29,385 --> 00:03:30,419


78
00:03:30,453 --> 00:03:32,354


79
00:03:32,388 --> 00:03:34,323
يالك من فاشل كبير !

80
00:03:34,357 --> 00:03:37,159
اتعلم, لهذا لا احد يريد
ان يخرج معك

81
00:03:37,193 --> 00:03:38,493
لنخرج من هنا

82
00:03:42,432 --> 00:03:45,267


83
00:03:46,970 --> 00:03:49,137


84
00:03:53,968 --> 00:04:08,901
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}313 - This Is A Dark Ride.

85
00:04:10,963 --> 00:04:14,963
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

86
00:04:14,080 --> 00:04:15,878
ترجمة
Castle - الاقلاع

87
00:04:20,169 --> 00:04:22,237
هذه .. هذه ليست لك

88
00:04:22,272 --> 00:04:24,072
إنها لوالدتك

89
00:04:24,107 --> 00:04:26,208
تلقت مكالمه

90
00:04:26,242 --> 00:04:27,342
حسناً

91
00:04:27,377 --> 00:04:29,244
الزهور لأمك يا سبنسر

92
00:04:29,279 --> 00:04:30,946
ولكني اردت ان اتكلم معك

93
00:04:30,980 --> 00:04:33,081
احبذ ان ابقي على وعدي

94
00:04:33,116 --> 00:04:35,350
حسناً , انا مستمعه

95
00:04:35,385 --> 00:04:39,154
إنه لأمر جميل , عدم
وجود قطعه من الزجاج بيننا

96
00:04:39,188 --> 00:04:41,089
لقد قلت انك تريد اخباري شي ما

97
00:04:41,124 --> 00:04:43,358
نعم ,  علي ان امضي قدماً

98
00:04:43,393 --> 00:04:45,160
علي ان اخرج من هنا

99
00:04:45,194 --> 00:04:48,030
على ان اجد .. نهاية !

100
00:04:48,064 --> 00:04:49,364
إذاً لماذا لا تبدا عملية الشفاء

101
00:04:49,399 --> 00:04:52,134
بإخباري ما تعرفه ؟

102
00:04:54,270 --> 00:04:55,971
انت مغادر

103
00:04:56,005 --> 00:04:57,072
حقاً ؟

104
00:04:59,242 --> 00:05:00,275
لاحقاً

105
00:05:00,310 --> 00:05:02,244
لا تنتظري طويلاً

106
00:05:09,052 --> 00:05:10,152
ماذا اراد ؟

107
00:05:10,186 --> 00:05:11,320
لقد قال انه سيخبرني ما حدث

108
00:05:11,354 --> 00:05:12,954
في ليلة مقتل اليسون

109
00:05:12,989 --> 00:05:14,890
ومن سرق جثتها إذا خرج

110
00:05:14,924 --> 00:05:16,224
حسناً, هل اخبرك ؟

111
00:05:16,259 --> 00:05:17,859
لا

112
00:05:17,894 --> 00:05:19,294
لن يخبرني الا عندما نكون وحيدين

113
00:05:19,329 --> 00:05:21,897
حسناً, هذا لن يحدث

114
00:05:21,931 --> 00:05:24,032
لن اتركك وحيده مع ذلك الرجل

115
00:05:24,067 --> 00:05:27,069
انت تجعله صعب جداً
على ان تكون "بوست-فيمنيست" الحديث

116
00:05:27,103 --> 00:05:28,337
عندما تكون "الفا"

117
00:05:28,371 --> 00:05:30,906
حسناً , هل تريدين ان اتوقف ؟

118
00:05:30,940 --> 00:05:32,040
No.
لا

119
00:05:32,075 --> 00:05:33,342


120
00:05:42,151 --> 00:05:44,286


121
00:05:44,320 --> 00:05:45,954


122
00:05:54,097 --> 00:05:56,898
انت تقبل بشكل جيد
بالنسبة لرجل بدون طحال

123
00:05:56,933 --> 00:05:58,233
لا تزال لدي

124
00:05:58,267 --> 00:06:00,135
فقط صنعوا ثقب بها !

125
00:06:00,169 --> 00:06:02,304
ذكرني مجدداً , اين
هي الندبه ؟

126
00:06:02,338 --> 00:06:04,306
اها , نعم, هنا

127
00:06:07,143 --> 00:06:09,277


128
00:06:09,312 --> 00:06:11,913
حسناً, هذا ..
التخفي ..

129
00:06:11,948 --> 00:06:13,215
يصبح قديم جداً

130
00:06:13,249 --> 00:06:14,883
نعم, حدث ولا حرج

131
00:06:14,917 --> 00:06:16,918
هذا تنظيفي الثالث في آخر شهرين

132
00:06:16,953 --> 00:06:19,054
حسناً, لثتك تبدوا رائعه

133
00:06:19,088 --> 00:06:21,857
اعني , جدياً ,
مع كل شي حدث

134
00:06:21,891 --> 00:06:23,959
ونحن لا نزال بالمكان نفسه

135
00:06:23,993 --> 00:06:25,060
ولا احد سمع من A

136
00:06:25,094 --> 00:06:27,195
منذ خروج قاريت من السجن

137
00:06:27,230 --> 00:06:29,331
اتعلمين , ربما كان هذا نهاية كل شي

138
00:06:29,365 --> 00:06:31,032
هل تريدين المخاطره ؟

139
00:06:31,067 --> 00:06:33,335
لو كان فقط نحن الاثنين , نعم !

140
00:06:33,369 --> 00:06:36,204
ولكننا سنخاطر بأشخاص اخرين ايضاً

141
00:06:37,340 --> 00:06:39,074
قطار الشبح لن يكون

142
00:06:39,108 --> 00:06:40,242
ممتعاً بدونك

143
00:06:40,276 --> 00:06:42,878
من الافضل ان لا يكون .. حسناً

144
00:06:42,912 --> 00:06:44,346
مرة اخرى , جو شبحي

145
00:06:44,380 --> 00:06:46,148
موسيقى مثيره

146
00:06:46,182 --> 00:06:48,884
إذا تدخل الغريب الغامض

147
00:06:48,918 --> 00:06:50,952
من يعرف ماالذي قد يحدث ؟

148
00:06:50,987 --> 00:06:54,222
ربما .. شيئاً مثل هذا

149
00:07:13,609 --> 00:07:14,709
اهلاً

150
00:07:14,744 --> 00:07:15,811
اهلاً

151
00:07:15,845 --> 00:07:17,913
لقد كنت على وشك معاينة

152
00:07:17,947 --> 00:07:19,748
الزي الجذاب

153
00:07:19,782 --> 00:07:22,584
لهذه الليله

154
00:07:22,618 --> 00:07:24,419
لدينا مشكلة مع هذه الليله

155
00:07:25,572 --> 00:07:28,340
اي نوع من المشاكل ؟

156
00:07:28,374 --> 00:07:29,641
لا استطيع الذهاب اليوم

157
00:07:32,345 --> 00:07:34,179
إيزرا

158
00:07:34,213 --> 00:07:37,182
اعلم .. لدي لقاء في فيلاديفيا

159
00:07:37,250 --> 00:07:39,284
عن السيرة الثاتيه للأشباح

160
00:07:39,319 --> 00:07:42,988
بالواقع , شخصاً ما يستحق
الكتابه عنه في هذا الوقت

161
00:07:43,022 --> 00:07:44,356
ستباع للجميع في السنة القادمه

162
00:07:44,390 --> 00:07:45,924
لابد ان تكون الليله

163
00:07:47,226 --> 00:07:48,894
تباً

164
00:07:48,928 --> 00:07:50,696
بالفعل

165
00:07:50,730 --> 00:07:52,764
ولكن سأعوضك عن ذلك

166
00:07:52,799 --> 00:07:55,767
اعلم انك ستفعل

167
00:07:55,802 --> 00:07:58,837
اعلم , انا فقط .. اردتك
ان ترى الزي الخاص بي

168
00:07:58,871 --> 00:08:00,806
حسناً, استطيع ان اراه غداً

169
00:08:00,840 --> 00:08:02,708
التنكر لرجلك في الهالوين شيئاً

170
00:08:02,742 --> 00:08:04,409
تفعلينه في اي ليلة

171
00:08:04,444 --> 00:08:06,411
ستنتهين في برنامج ساخر بالمساء

172
00:08:06,446 --> 00:08:08,246
يعتمد على الزي

173
00:08:09,644 --> 00:08:14,448
بجانب , لدي بعض الوقت هنا

174
00:08:15,483 --> 00:08:18,385
خدعة او هديه

175
00:08:18,419 --> 00:08:20,287
عظيم , طيور مبكره

176
00:08:20,321 --> 00:08:22,389
ليلة حياة الاطفال

177
00:08:32,200 --> 00:08:33,834


178
00:08:33,868 --> 00:08:39,039


179
00:08:39,073 --> 00:08:40,841
المكوك لقطار الشبح

180
00:08:40,875 --> 00:08:44,711
مغادر بعد خمس دقائق
لدينا الكثير من المكوكات

181
00:08:44,746 --> 00:08:46,980
لذا لا تقلق إن كان الاول ممتلئ

182
00:08:48,750 --> 00:08:50,550


183
00:08:50,585 --> 00:08:51,718
الا تستطيع ان ترى اني
غير رسميه الان ؟

184
00:08:51,753 --> 00:08:54,321
جميله !

185
00:08:54,355 --> 00:08:55,622
شكراً

186
00:09:09,994 --> 00:09:12,796
يا الهي , تبدين مذهلة

187
00:09:12,830 --> 00:09:14,931
ليس بالامرر الجلل
لقد جمعتها مع بعض

188
00:09:14,965 --> 00:09:17,734
لما يقارب ست ساعات
من انتي مرة اخرى ؟

189
00:09:17,768 --> 00:09:20,136
دايسي , من "العظيم غاتسبي"

190
00:09:20,171 --> 00:09:21,838
الفلم ؟

191
00:09:21,872 --> 00:09:22,972
الكتاب

192
00:09:23,007 --> 00:09:24,908
حسنا ً, اين كاتبك ؟

193
00:09:24,942 --> 00:09:27,944
إيزرا لن يستطيع القدوم

194
00:09:27,978 --> 00:09:29,879
عظيم , حسناً ,اعني ..

195
00:09:29,914 --> 00:09:32,348
الان انا لست الوحيده بدون رفيق

196
00:09:32,383 --> 00:09:33,750


197
00:09:33,784 --> 00:09:35,552
هل انتم وحيدين ؟

198
00:09:35,586 --> 00:09:37,253
يا للعار !

199
00:09:37,288 --> 00:09:38,421
مالذي تفعله هنا ؟

200
00:09:38,455 --> 00:09:40,290
من الجميل رؤيتك ايضاً

201
00:09:40,324 --> 00:09:42,358
اعتقدت انك كالعاده في
حفلات الهالوين الخاصه بك

202
00:09:42,393 --> 00:09:45,094
هذه السنه قررت ان اترك
العمل لشخص آخر

203
00:09:45,129 --> 00:09:49,032
لأستطيع التركيز على الأكثر اهميه

204
00:09:49,066 --> 00:09:51,935
انت لطيف جداً

205
00:10:00,778 --> 00:10:03,913
إنه مجرد زي لا اكثر ولا اقل

206
00:10:03,948 --> 00:10:05,715
صحيح

207
00:10:17,303 --> 00:10:19,638
إذا احتجتني , صفّر

208
00:10:21,608 --> 00:10:24,109
تعرف كيف تصفّر , اليس كذلك ؟

209
00:10:24,144 --> 00:10:26,111
خمس دقائق متبقيه

210
00:10:26,146 --> 00:10:27,479
لوصول قطار الشبح

211
00:10:27,514 --> 00:10:29,381
كيف امكنك التفكير

212
00:10:29,415 --> 00:10:31,383
في اننا سنرتدي الزي نفسه ؟

213
00:10:31,417 --> 00:10:33,152
هل عاد قاريت ؟

214
00:10:33,186 --> 00:10:35,020
لا .

215
00:10:35,054 --> 00:10:36,221
هل اتصلت على منزله ؟

216
00:10:36,256 --> 00:10:37,923
هاتفه مغلق

217
00:10:37,957 --> 00:10:39,792
اين هو الآن ؟
لا أعلم

218
00:10:39,826 --> 00:10:42,027
ليس سئياً

219
00:10:42,061 --> 00:10:44,029
عليكي ان تعترفي
اني اخمدت بعض النيران

220
00:10:44,063 --> 00:10:45,964
على الارجح ان عليك تقديم الطعام

221
00:10:49,536 --> 00:10:50,769


222
00:10:50,804 --> 00:10:52,838
تستحق هذا

223
00:10:52,872 --> 00:10:54,439


224
00:10:55,608 --> 00:10:57,709
نول , مالامر ؟

225
00:11:03,082 --> 00:11:04,049
نول ؟

226
00:11:04,083 --> 00:11:05,217
إفعل شيئا !

227
00:11:08,955 --> 00:11:10,022
يالهي

228
00:11:10,056 --> 00:11:12,024
هل انت بخير يا نول ؟

229
00:11:12,058 --> 00:11:13,025
تنفس  , إهدأ

230
00:11:13,059 --> 00:11:15,060
لا تقلق

231
00:11:15,094 --> 00:11:16,261


232
00:11:16,296 --> 00:11:19,998
لا تقلق , لا تقلق
إهدأ يا نول , تنفس

233
00:11:20,033 --> 00:11:23,035


234
00:11:23,069 --> 00:11:25,871


235
00:11:34,374 --> 00:11:36,142
على الارجح انه شيئ قد اكلته !

236
00:11:36,176 --> 00:11:37,343
انت مذهل

237
00:11:37,377 --> 00:11:39,278


238
00:11:50,257 --> 00:11:53,025
يبدون كـ كعكة زفاف
من المظهر الخارجي

239
00:11:56,029 --> 00:11:57,697
جميل

240
00:11:59,800 --> 00:12:01,067
يا فتيات , انظروا

241
00:12:06,440 --> 00:12:08,407
متى عاد ؟

242
00:12:08,442 --> 00:12:10,342
لا اعلم

243
00:12:10,377 --> 00:12:12,511


244
00:12:12,546 --> 00:12:14,346


245
00:12:27,194 --> 00:12:28,994


246
00:12:29,029 --> 00:12:31,097


247
00:12:37,210 --> 00:12:38,944
مرضى آخرين

248
00:12:38,978 --> 00:12:40,012
تفضلوا , شكراً

249
00:12:40,046 --> 00:12:43,081
دكتور , موعدك التالي

250
00:12:43,116 --> 00:12:46,952
خذ جميع ما تريد

251
00:12:48,154 --> 00:12:49,821


252
00:12:49,856 --> 00:12:51,023
آسف , اظن اني اخذت بعض

253
00:12:51,057 --> 00:12:53,025
الاشياء من المكتب

254
00:12:53,059 --> 00:12:54,726


255
00:12:56,663 --> 00:12:57,863
وها نحن اولاً

256
00:12:59,699 --> 00:13:01,800
اعتقد انك تستمع بهذا

257
00:13:01,834 --> 00:13:02,834
بالفعل

258
00:13:02,869 --> 00:13:04,670
لكنها ليست من النوع

259
00:13:04,704 --> 00:13:07,306
الريفي التوعوي اللذي
رأيت نفسي اقوم به

260
00:13:07,340 --> 00:13:10,575
إعتبره كعلاج لعدم المسؤوليه

261
00:13:10,610 --> 00:13:13,111
نعم يا ممرضه

262
00:13:13,146 --> 00:13:15,247


263
00:13:15,281 --> 00:13:19,217
فضلاً تقدموا لعربة المسرحيه

264
00:13:19,252 --> 00:13:22,354
يوجد خزائن متاحه
لحاجياتك الخاصه

265
00:13:22,388 --> 00:13:24,189
حسناً , مالغايه من التنكر

266
00:13:24,223 --> 00:13:25,991
إذا لا يمكن ان يراك اي شخص ؟

267
00:13:26,025 --> 00:13:31,930


268
00:13:31,965 --> 00:13:34,099
لابد انكم تمازحونني

269
00:13:34,133 --> 00:13:37,936
♪ اشعر كأني انهار ♪

270
00:13:39,456 --> 00:13:43,559
♪ اشعر اني افقد السيطره ♪

271
00:13:43,593 --> 00:13:47,129
♪ اخبروني اني خطر على نفسي ♪

272
00:13:47,163 --> 00:13:49,431
♪ الان القطار المجنون بدا بالمشي ♪

273
00:13:49,466 --> 00:13:51,099


274
00:13:51,134 --> 00:13:54,203
♪ امشي تلك المشيه وكأنك لا ..♪

275
00:13:54,237 --> 00:13:59,141
♪ لديك الحق في تفحصه ♪

276
00:13:59,175 --> 00:14:01,009
♪ صدمة كهربائيه ♪

277
00:14:01,044 --> 00:14:02,411
♪ لا , لا استطيع ان اكتفي ♪

278
00:14:02,445 --> 00:14:05,180
♪ لأننا الليله نسيطر على البلده ♪

279
00:14:05,215 --> 00:14:06,248


280
00:14:06,282 --> 00:14:09,084
♪ اريد ان افقد عقلي ♪

281
00:14:09,118 --> 00:14:10,285
♪ كالمجنون ♪

282
00:14:10,320 --> 00:14:12,988
♪ وتجاوز الحدود ♪

283
00:14:13,022 --> 00:14:14,857
♪ ولا انظر للخلف ابداً ♪

284
00:14:14,891 --> 00:14:16,859
♪ نحن احرار ♪

285
00:14:16,893 --> 00:14:18,160
♪ نتحول مجانين ♪

286
00:14:18,194 --> 00:14:19,995
♪ الوقواق اختفى♪

287
00:14:20,029 --> 00:14:23,632
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً ♪

288
00:14:23,666 --> 00:14:25,701
♪ سأفقد عقلي ♪

289
00:14:25,735 --> 00:14:27,669
♪ سأفقد عقلي ♪

290
00:14:27,704 --> 00:14:29,571
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً  ♪

291
00:14:52,024 --> 00:14:54,992


292
00:14:55,027 --> 00:14:59,063
♪ انا جاهز للذهاب ♪

293
00:14:59,097 --> 00:15:02,867
♪ اذهب للمنزل واجمع اشيائك كـ ♪

294
00:15:02,901 --> 00:15:05,936
♪ كالقطار المجنون الجاهز للمشي ♪

295
00:15:05,971 --> 00:15:07,138


296
00:15:07,172 --> 00:15:10,107
♪ امشي تلك المشيه وكأنك لا ..♪

297
00:15:10,142 --> 00:15:13,644
♪ لديك الحق في تفحصه ♪

298
00:15:13,679 --> 00:15:15,012


299
00:15:15,047 --> 00:15:17,848
♪ صدمة كهربائيه
لا , لا نستطيع ان نكتفي ♪

300
00:15:17,883 --> 00:15:21,018
♪ لأننا الليلة نسيطره على البلده ♪

301
00:15:21,053 --> 00:15:22,586


302
00:15:22,621 --> 00:15:24,755
♪ اريد ان افقد عقلي ♪

303
00:15:24,790 --> 00:15:26,590
♪ كالمجنون ♪

304
00:15:26,625 --> 00:15:28,693
♪ وأتجاوز الحدود ♪

305
00:15:28,727 --> 00:15:29,827
♪ ولا انظر للخلف ♪

306
00:15:29,861 --> 00:15:32,663
♪ انا حر ♪

307
00:15:32,698 --> 00:15:34,665
♪ نتحول لمجانين ♪

308
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
♪ والوقواق اختفى ♪

309
00:15:35,734 --> 00:15:38,803
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً ♪

310
00:15:38,837 --> 00:15:42,306
اتعلم ؟ إفعل ذلك مرة اخرى
وستغادر ملطخ بالدماء

311
00:15:45,377 --> 00:15:48,412
♪ سأتخلص من هذا الجاكيت الضيق ♪

312
00:15:48,447 --> 00:15:50,281


313
00:15:50,315 --> 00:15:51,415


314
00:15:51,450 --> 00:15:52,483


315
00:15:58,592 --> 00:16:00,759
هل استطيع الحصول على
واحده من تلك ؟

316
00:16:04,598 --> 00:16:05,665
شكراً

317
00:16:05,683 --> 00:16:07,985
ماذا تعتقد بالنسبة لـ الزي ؟

318
00:16:08,019 --> 00:16:10,454
جميل جداً

319
00:16:10,488 --> 00:16:12,856
ولكن اتعلمين , تعجبيني
اكثر هكذا

320
00:16:33,863 --> 00:16:35,029
هل تتتبعيني ؟

321
00:16:37,800 --> 00:16:40,068
لقد رأيتك ولم اكن
اعلم انك قد عدت !

322
00:16:40,102 --> 00:16:41,069
لقد عدت

323
00:16:41,103 --> 00:16:42,737
هل انت بخير ؟

324
00:16:42,771 --> 00:16:44,506
بخير حال , نعم

325
00:16:44,540 --> 00:16:46,574
لقد كنت سآتي لأراك ظهر اليوم

326
00:16:46,609 --> 00:16:48,376
ولماذا لم تفعل ؟

327
00:16:48,410 --> 00:16:49,544
كان لديك رفقه

328
00:16:49,578 --> 00:16:52,347
قاريت رينولدز
رأيته مغادراً

329
00:16:53,037 --> 00:16:54,204
اوتعلمين , سأخبرك ...
رؤيته يتجول بالانحاء

330
00:16:54,238 --> 00:16:56,173
مثل الاحرار اصابني بالقشعريره

331
00:16:56,207 --> 00:16:59,042
نعم, إنه رجل حر .

332
00:16:59,076 --> 00:17:01,111
فقط لأنه رجل حر
لا يعني انه برئ

333
00:17:09,520 --> 00:17:11,321
اعذريني

334
00:17:11,355 --> 00:17:12,389
نعم

335
00:17:22,155 --> 00:17:24,023
♪ لقد كنت اتمشى قليلاً ♪

336
00:17:24,057 --> 00:17:26,058
♪ عندما عبرت تلك اللافته ♪

337
00:17:26,093 --> 00:17:28,060
♪ التي تقول : من انت ؟
ومن اين اتيت ؟ ♪

338
00:17:28,095 --> 00:17:30,096
♪ لا نحب الزوار كثيراً ♪

339
00:17:30,130 --> 00:17:31,998
♪ "لا تتعدى على ممتلكات الغير"
هذا ماقالته اللافته ♪

340
00:17:32,032 --> 00:17:33,899
♪ او على الاقل هذا ما قرأته ♪

341
00:17:33,934 --> 00:17:36,002
♪ لا تتعدى على ممتلكات الغير
حسناً ♪

342
00:17:36,036 --> 00:17:38,004
♪ انتظر حتى تعبء مني♪

343
00:17:38,038 --> 00:17:39,805
♪ كنت اتنزه احد الايام ♪

344
00:17:39,840 --> 00:17:41,807
♪ وعندها استطعت ان ارى ♪

345
00:17:41,842 --> 00:17:43,709
♪ الاثير اللذي داعبته ♪

346
00:17:43,744 --> 00:17:45,611
♪ من الممكن ان يكون واقعي ♪

347
00:17:45,645 --> 00:17:46,812
♪ لقد كان رائعاً ♪

348
00:17:46,847 --> 00:17:49,715
♪ ذلك عندما تسلقت
الكرمة متفائلاً♪

349
00:17:49,750 --> 00:17:51,784
♪ عندما وصلت للقمة ♪

350
00:17:51,818 --> 00:17:53,886
♪ بدأت افقد عقلي ♪

351
00:17:53,920 --> 00:17:56,689
♪ لم يكن هناك سبيل للعوده ♪

352
00:17:56,723 --> 00:17:57,757
♪ لنذهب !

353
00:17:57,791 --> 00:18:00,593
الى اللقاء , شكراً , شكراً

354
00:18:00,627 --> 00:18:01,794
شكراً لحضوركم

355
00:18:01,828 --> 00:18:03,396


356
00:18:05,365 --> 00:18:07,400


357
00:18:10,637 --> 00:18:13,239
اوه , اهلاً

358
00:18:13,273 --> 00:18:14,373
الحلوى بالمقدمه

359
00:18:15,913 --> 00:18:18,881
هل استطيع الاتصال بوالدتي ؟
اريد الذهاب للمنزل

360
00:18:18,916 --> 00:18:20,783
هل انتي وحيده هنا ؟

361
00:18:20,817 --> 00:18:23,486
اشعر بالبرد , اريد الذهاب للمنزل

362
00:18:23,520 --> 00:18:27,623
لقد قالت امي إذا خفت
او ضعت او تعبت

363
00:18:27,658 --> 00:18:29,392
علي ان اتصل بها

364
00:18:29,426 --> 00:18:31,193
بالطبع يمكنك الاتصال

365
00:18:31,228 --> 00:18:32,295
نعم

366
00:18:32,329 --> 00:18:34,063
الهاتف هناك

367
00:18:35,365 --> 00:18:37,233
تستطيعين الجلوس حتى تأتي

368
00:18:37,267 --> 00:18:38,367
شكراً

369
00:18:38,402 --> 00:18:42,138
لا يوجد ما تخافيه

370
00:18:42,172 --> 00:18:43,839
كل هذا تمثيل فقط

371
00:18:43,874 --> 00:18:46,075
على الناس ان لا يقوموا
بأشياء مخيفه

372
00:18:48,078 --> 00:18:50,680
الاشياء المخيفه من الممكن
ان تكون ممتعه بعض الاحيان

373
00:18:50,714 --> 00:18:54,450
لا اعتقد ذلك , ليس بعد الان

374
00:18:56,486 --> 00:18:58,387
اتصلي بها , وعندما تنتهين

375
00:18:58,422 --> 00:18:59,589
تستطيعين مساعدتي مع الحلوى , حسنا ؟

376
00:18:59,623 --> 00:19:00,656
حسنا

377
00:19:07,030 --> 00:19:08,731


378
00:19:08,765 --> 00:19:10,733
♪ لا احتاج للشفقه ♪

379
00:19:10,767 --> 00:19:11,901
♪ لن ابكي او اصيح ♪

380
00:19:12,386 --> 00:19:14,253
حسناً , بدون وضاعه فتى الاوبرا

381
00:19:14,288 --> 00:19:17,056
توقف !

382
00:19:17,091 --> 00:19:19,192
لماذا فكرت انكي قد
تحتاجين للحمايه ؟

383
00:19:19,226 --> 00:19:20,860
♪ عندما عبرت تلك اللافته ♪

384
00:19:20,894 --> 00:19:22,662
♪ التي تقول : من انت ؟
ومن اين اتيت ؟ ♪

385
00:19:22,696 --> 00:19:24,731
♪ لا نحب الزوار كثيراً ♪

386
00:19:24,765 --> 00:19:26,599
♪ "لا تتعدى على ممتلكات الغير"
هذا ماقالته اللافته ♪

387
00:19:26,634 --> 00:19:28,534
♪ او على الاقل هذا ما قرأته ♪

388
00:19:28,569 --> 00:19:30,470
♪ لا تتعدى على ممتلكات الغير
حسناً ♪

389
00:19:30,504 --> 00:19:31,671
♪ انتظر حتى تعبء مني♪

390
00:19:31,705 --> 00:19:33,740


391
00:19:36,377 --> 00:19:38,411


392
00:19:45,554 --> 00:19:47,322
لا ادري ان كنتي تستمتعين او لا ؟

393
00:19:47,356 --> 00:19:48,523


394
00:19:48,557 --> 00:19:50,091


395
00:19:50,126 --> 00:19:52,127
لا , لا , لا , إنه ..

396
00:19:52,161 --> 00:19:54,262
لا يصدق ..
هل هذا ممتع بالنسبة لك ؟

397
00:19:54,296 --> 00:19:55,997
بالتأكيد ممتع

398
00:19:56,032 --> 00:19:58,166
إذا , هل اتيت وحيده , او ؟

399
00:19:58,200 --> 00:20:00,101
نعم , خليلي لن يستطيع الحضور الليلة

400
00:20:00,136 --> 00:20:02,704
ما اسمك ؟

401
00:20:02,738 --> 00:20:04,673
ماذا ؟
اريا

402
00:20:04,707 --> 00:20:05,974
لا استطيع سماعك , ماذا ؟

403
00:20:11,781 --> 00:20:13,548
اريا

404
00:20:13,582 --> 00:20:16,284
رائع , إنه يناسبك حقاً

405
00:20:16,318 --> 00:20:18,219
شكراً

406
00:20:18,254 --> 00:20:20,155
حسنا, لدي عرضاً اخر , لذلك ..

407
00:20:20,189 --> 00:20:21,322
حسنا ً, نعم , لن افوته

408
00:20:21,357 --> 00:20:23,091
ستكونين بالمقدمه
بالطبع

409
00:20:23,125 --> 00:20:24,192
حسناً , عديني ؟
اعدك

410
00:20:24,226 --> 00:20:25,460
حسناً , الى اللقاء

411
00:21:06,407 --> 00:21:08,074
يعجبني هذا

412
00:21:08,108 --> 00:21:10,043
السفر رومنسي جداً

413
00:21:10,077 --> 00:21:12,178
نستطيع ان نجلس

414
00:21:12,212 --> 00:21:13,946
ونخبرهم ان يستمروا

415
00:21:13,981 --> 00:21:15,281
ولا يتوقفوا

416
00:21:15,315 --> 00:21:17,750


417
00:21:24,725 --> 00:21:26,592
ماذا ؟

418
00:21:26,627 --> 00:21:28,528
انا انظر اليكي فقط

419
00:21:31,398 --> 00:21:34,251
لازلت مندهشه كونكي معي

420
00:21:35,469 --> 00:21:37,537
انا مندهشه بكونك معي

421
00:21:38,832 --> 00:21:42,601
تقصدين ان تخبريني ان
بعض الاشياء نجحت بالفعل ؟

422
00:21:42,636 --> 00:21:44,704
بعض الاحيان , عندما لا احد ينظر

423
00:21:44,738 --> 00:21:47,506
نعم , لقد نجحت

424
00:21:47,541 --> 00:21:50,376
اخبريني عن الحب بكوكبك

425
00:21:50,410 --> 00:21:54,113


426
00:22:08,762 --> 00:22:11,931


427
00:22:14,968 --> 00:22:17,670


428
00:22:23,767 --> 00:22:24,434


429
00:22:24,468 --> 00:22:24,901
اسف , حقاً انا اسف

430
00:22:28,257 --> 00:22:29,629
اسف على ماذا ؟

431
00:22:29,660 --> 00:22:31,030
لقد اعجبت بك , لقد كنت

432
00:22:31,068 --> 00:22:32,400
الوحيده التي اردت حقاً
ان ابقيها امنه

433
00:22:32,438 --> 00:22:33,638
ولكني لم اكن بتلك القوة الكافيه

434
00:22:34,177 --> 00:22:36,442
اعتقدت اني سيطرت على
كل شي , ولكن لم افعل

435
00:22:36,461 --> 00:22:39,302
لم اعلم عن ماذا حقاً
كانت اللعبه

436
00:22:39,346 --> 00:22:42,868
يا الهي , لقد كنت ضابط
وانتهيت بزنزانه

437
00:22:42,912 --> 00:22:44,546
هل قتلت اليسون ؟

438
00:22:44,580 --> 00:22:46,381
سأخبرك بكل شي اعرفه

439
00:22:46,415 --> 00:22:47,482
وسأذهب

440
00:22:47,516 --> 00:22:49,384
لا تحاولي ان تجديني
لن اعود ابداً

441
00:22:49,418 --> 00:22:52,020
هذا الاتفاق , هل نحن واضحين ؟

442
00:22:52,054 --> 00:22:53,988
نعم

443
00:22:54,023 --> 00:22:56,191
حسناً , ليلة وفاة اليسون

444
00:22:56,225 --> 00:22:58,793
لقد كنا في غرفتها مع "اين"

445
00:22:58,828 --> 00:23:00,028
اختك ظهرت

446
00:23:00,062 --> 00:23:01,996
لا , اعلم كل هذا
لقد رأيت الشريط

447
00:23:02,031 --> 00:23:03,231
ولكنك لا تعلمين مالا تعلمين

448
00:23:03,265 --> 00:23:06,668
اخذت جينا للخارج لأترك "اين" و
وميلسا يتحدثون

449
00:23:06,702 --> 00:23:07,902
اين ذهبت مع جينا ؟

450
00:23:07,937 --> 00:23:09,671
خلف منزل ديلارانتوس

451
00:23:09,705 --> 00:23:12,474
حيث كانت الارضية محفوره ؟

452
00:23:12,508 --> 00:23:15,510
لا ينبغي ان نترك هؤلاء
الاثنين مع بعض يا غاريت

453
00:23:15,544 --> 00:23:16,811
لا يمكننا ان نثق بهم

454
00:23:16,846 --> 00:23:18,446
لا يمكنهم فعل اي شي لنا

455
00:23:18,481 --> 00:23:20,582
بدون ان يخربوا كل شي
حتى على انفسهم

456
00:23:20,616 --> 00:23:22,784
اعتقدت اني سمعت
ضجيج حيوان

457
00:23:25,588 --> 00:23:27,555
لديك ذاكرة سيئة جداً

458
00:23:27,590 --> 00:23:30,392
اخبرتك مالذي قد يحدث إذا عدت

459
00:23:30,426 --> 00:23:32,460


460
00:23:32,495 --> 00:23:33,628
توقفي

461
00:23:33,662 --> 00:23:35,530
عد الى نادي الكاميراً

462
00:23:35,564 --> 00:23:37,632
ستدفعين ثمن هذا !

463
00:23:37,666 --> 00:23:40,402
اليسون , اليسون
اخرجي من هنا

464
00:23:40,436 --> 00:23:41,569
هذه ساحة منزلي

465
00:23:41,604 --> 00:23:43,304
اسكتها !

466
00:23:43,339 --> 00:23:45,473


467
00:23:45,508 --> 00:23:47,208


468
00:23:47,243 --> 00:23:48,410


469
00:23:48,444 --> 00:23:50,512
جينا , جينا ..

470
00:23:50,546 --> 00:23:53,248
مالامر  ؟

471
00:23:53,282 --> 00:23:56,188
لم تجد ما كنت تبحث
عنه في غرفة نومي ؟

472
00:23:56,207 --> 00:23:57,273
افعل شيئاً !

473
00:24:07,118 --> 00:24:09,853


474
00:24:14,825 --> 00:24:16,493
هل هي ميته ؟

475
00:24:22,700 --> 00:24:24,334
قاريت ؟

476
00:24:24,368 --> 00:24:25,535
قاريت ؟ هل هي ميته ؟

477
00:24:25,569 --> 00:24:27,270
لقد تكفلت بالامر , لنذهب

478
00:24:27,304 --> 00:24:28,471
هيا لنذهب

479
00:24:45,772 --> 00:24:47,807
لم اقتل اليسون

480
00:24:47,841 --> 00:24:50,609
ولكن جينا تعتقد اني قتلتها
اهذا كل شي ؟

481
00:24:50,644 --> 00:24:52,645
اردت فقط ان تخبرني انك لم تفعل ذلك ؟

482
00:24:52,679 --> 00:24:55,681
لا , هناك المزيد , لقد عدت

483
00:24:58,652 --> 00:25:00,820
انا ليست من يجعل الناس
يفعلوا هذه الاشياء

484
00:25:00,854 --> 00:25:02,588
إن لم تدفع لأخطائك

485
00:25:02,622 --> 00:25:05,157
كيف لك ان تصبح شخصاً افضل ؟

486
00:25:05,192 --> 00:25:08,227
انتي تقولين كل تلك
الاشياء البالغه

487
00:25:08,261 --> 00:25:10,262
ولكنك لاتزالين طفله

488
00:25:11,578 --> 00:25:13,612
لا تضحك على نفسك !

489
00:25:13,646 --> 00:25:15,614
انت تعلم ما انا قادرة على فعله

490
00:25:17,283 --> 00:25:18,450


491
00:25:23,256 --> 00:25:25,424
لا , انت تكذب
لماذا اكذب ؟

492
00:25:25,458 --> 00:25:27,960
لا , إذا كنت قد رأيت ذلك
لماذا لم تخبر اي احد عنه ؟

493
00:25:27,994 --> 00:25:29,895
عندما اٌعتقلت , عندما اٌتهمت ؟

494
00:25:29,929 --> 00:25:31,163
كنت سأقول ذلك لو والدتك
لم تخرجني من هناك

495
00:25:31,197 --> 00:25:32,831
ولكنها اخرجتك

496
00:25:32,866 --> 00:25:34,032
ماذا رأيت ايضاً ؟

497
00:25:34,067 --> 00:25:36,735
لقد ذهبت بعدما سمعني

498
00:25:36,770 --> 00:25:38,804
لقد كانت حيه عندما ذهبت

499
00:25:38,838 --> 00:25:40,906
سأذهب لأحضر اريا , وانت
ستخبرها ذلك بوجهها

500
00:25:40,940 --> 00:25:42,608
هل تفهمني ؟

501
00:25:46,846 --> 00:25:50,415
ابقى هنا
اين يمكنني ان اذهب ؟

502
00:25:55,755 --> 00:25:57,723


503
00:26:10,003 --> 00:26:11,937
هل رأيتي اريا ؟

504
00:26:11,971 --> 00:26:15,007
خمني ؟ انظري , سأخمن لاحقاً
اي اريا ؟

505
00:26:15,041 --> 00:26:16,942
لا اعلم
اعتقد انها بالخلف

506
00:26:33,760 --> 00:26:35,761


507
00:26:39,566 --> 00:26:43,335
" توقعي من سيبقى الى النهاية ؟ "

508
00:26:43,369 --> 00:26:44,469
"A."

509
00:27:02,922 --> 00:27:05,924


510
00:27:11,497 --> 00:27:13,765


511
00:27:13,800 --> 00:27:16,535


512
00:27:34,016 --> 00:27:37,052
- لم استطيع ان اجدها في اي مكان
- هل ذهبت ؟

513
00:27:37,086 --> 00:27:39,721
لا , اريا لم تذهب , لابد
انها على القطار

514
00:27:39,755 --> 00:27:41,790
ولكنها ليست على القطار بعد الان
لا , لا

515
00:27:41,824 --> 00:27:43,725
حسناً , إنها هنا , علينا فقط
ان نجدها

516
00:27:43,759 --> 00:27:46,594
حسناً , ماذا عن كل الاشياء
المجنونه التي اخبركي بها قاريت ؟

517
00:27:46,629 --> 00:27:47,696
اي اشياء ؟

518
00:27:47,730 --> 00:27:49,364
قاريت قال انه رأى
والد اريا مع اليسون

519
00:27:49,398 --> 00:27:50,632
في ليلة مقتلها

520
00:27:50,666 --> 00:27:53,268
علينا ان نجدها
وهل نصدقه ؟

521
00:27:53,302 --> 00:27:54,502
ولماذا يكذب علينا الان ؟

522
00:27:54,537 --> 00:27:57,138
ليتلاعب بنا
الجميع يتلاعب بنا

523
00:27:57,173 --> 00:27:59,140
من الممكن ان نتلقى رسالة
قبول جامعي فقط للعبث معنا

524
00:27:59,175 --> 00:28:00,408
حسنا ً, ولكنه قال ان عليه
ان يغادر البلده

525
00:28:00,443 --> 00:28:02,110
وهذا كل مانريد معرفته

526
00:28:02,144 --> 00:28:03,211
ولماذا عليه ان يغادر ؟

527
00:28:03,245 --> 00:28:05,847
لأنه خائف من شيئ ما
او شخص ما

528
00:28:05,881 --> 00:28:08,116
لا احد يستطيع ان يغادر
القطار وهو يتحرك

529
00:28:08,150 --> 00:28:10,785
علينا ان نجد اريا قبل ان
يصل القطار

530
00:28:10,820 --> 00:28:12,887
يا فتيات , "اي" على هذا القطار

531
00:28:12,922 --> 00:28:14,689
علينا ان نجد "بيج" و "توبي "

532
00:28:14,724 --> 00:28:17,025
كايلب على القطار ايضاً
لقد فاجأني

533
00:28:17,059 --> 00:28:18,626
حسنا , عليكي ان تحذريه

534
00:28:18,661 --> 00:28:19,794
سأستمر بالبحث عن اريا

535
00:28:19,829 --> 00:28:20,929
وسأعود لقاريت

536
00:28:30,373 --> 00:28:32,340


537
00:28:43,285 --> 00:28:46,955


538
00:28:46,989 --> 00:28:49,357


539
00:28:49,392 --> 00:28:51,926


540
00:28:55,970 --> 00:28:59,907


541
00:28:59,941 --> 00:29:02,776
لا , حقاً , اسمع
قاريت على القطار

542
00:29:02,811 --> 00:29:05,712
ولا نستطيع ان نجد اريا

543
00:29:05,747 --> 00:29:08,382
كايلب , هل تستمع الي ؟

544
00:29:08,416 --> 00:29:10,350
لدينا حاله هنا !

545
00:29:20,395 --> 00:29:21,462


546
00:29:23,531 --> 00:29:26,200


547
00:29:26,234 --> 00:29:29,269
اتركني , توقف

548
00:29:34,242 --> 00:29:35,976
تصبحون على خير

549
00:29:36,010 --> 00:29:37,077
الى اللقاء

550
00:29:45,019 --> 00:29:47,588
تيد , هل رأيت فتاة شقرا صغيره ؟

551
00:29:47,622 --> 00:29:48,755
لقد رأيت الكثير منهن

552
00:29:48,790 --> 00:29:51,024
لا , لقد كانت بالمطبخ
لقد ارادت ان تتصل بوالدتها

553
00:29:52,322 --> 00:29:55,090
لا احد اتى يبحث عن اي شخص

554
00:29:55,125 --> 00:29:56,959


555
00:30:02,999 --> 00:30:07,736


556
00:30:11,875 --> 00:30:13,809


557
00:30:13,843 --> 00:30:16,445
هل اتصلت بوالدتك ؟

558
00:30:16,479 --> 00:30:18,781
اتصلت بها , واجابت على الهاتف

559
00:30:18,815 --> 00:30:21,383
ولكن عندما طلبت منها
ان تأتي وتقلني

560
00:30:21,418 --> 00:30:23,585
اصبحت متضايقه  جداً
وبدأت بالبكاء

561
00:30:23,620 --> 00:30:26,255
لماذا هي غاضبه مني ؟

562
00:30:26,289 --> 00:30:28,390
ربما طلبت الرقم الخاطئ

563
00:30:28,425 --> 00:30:31,026
اراهن ان اختي اخبرتها اني هربت

564
00:30:31,060 --> 00:30:32,327
اختي دائماً تكذب

565
00:30:32,362 --> 00:30:34,096
تدخلني في مشاكل

566
00:30:34,130 --> 00:30:35,964
نحن اخوات

567
00:30:35,999 --> 00:30:39,067
ولكنا دائماً نتشاجر على اي شي

568
00:30:39,102 --> 00:30:40,869
حتى على الدمى

569
00:30:42,005 --> 00:30:45,073
اعتقد انها فقط تعشق الشجار

570
00:30:45,108 --> 00:30:49,578
هل تعتقدين انها اخبرت امي
شيء سيئاً عني ؟

571
00:30:50,713 --> 00:30:51,780


572
00:30:51,815 --> 00:30:53,649


573
00:31:05,730 --> 00:31:07,564
انتظري هنا ..

574
00:31:07,598 --> 00:31:08,598
حسنا.

575
00:31:16,474 --> 00:31:19,576
تيد , هل تستطيع القدوم هنا لـ لحظة ؟

576
00:31:19,610 --> 00:31:21,077
بالتأكيد

577
00:31:31,188 --> 00:31:32,889
مالامر ؟

578
00:31:56,580 --> 00:31:59,482


579
00:31:59,517 --> 00:32:02,285


580
00:32:05,389 --> 00:32:08,491
توقف , من فضلك , توقف

581
00:32:08,526 --> 00:32:11,194


582
00:32:15,967 --> 00:32:17,934
توقف

583
00:32:17,969 --> 00:32:20,136


584
00:32:20,171 --> 00:32:21,171


585
00:32:23,174 --> 00:32:27,077


586
00:32:27,111 --> 00:32:28,845
لا , يا الهي

587
00:32:28,879 --> 00:32:31,948


588
00:32:31,983 --> 00:32:34,617


589
00:32:41,892 --> 00:32:44,828


590
00:32:54,605 --> 00:32:56,439


591
00:32:57,608 --> 00:33:00,343


592
00:33:02,740 --> 00:33:04,674
هل انتي بخير ؟ من كان ذاك ؟

593
00:33:04,708 --> 00:33:06,509
لا اعلم

594
00:33:06,543 --> 00:33:08,544
اتعلمين ؟ ابقى هنا ..ابقى هادئه
لا تقلقي

595
00:33:08,579 --> 00:33:10,246
لا , لا

596
00:33:16,353 --> 00:33:18,955


597
00:33:21,024 --> 00:33:23,960


598
00:33:34,705 --> 00:33:38,474


599
00:33:38,509 --> 00:33:40,410


600
00:34:07,725 --> 00:34:09,559
هل تعتقدين انها فكرة جيده

601
00:34:09,594 --> 00:34:10,728
 "ام" تخبر "بيج" ؟

602
00:34:10,762 --> 00:34:12,796
هي تعلم الكثير

603
00:34:12,830 --> 00:34:15,565
اين كايلب الان ؟
إنه مع توبي في مقدمة القطار

604
00:34:15,599 --> 00:34:17,667
سيبحثون عن اريا اثناء ذلك

605
00:34:17,702 --> 00:34:20,337
حسنا ً, هل انتي بخير ؟

606
00:34:20,372 --> 00:34:22,339
ماذا تعتقدين ؟

607
00:34:22,374 --> 00:34:24,441
اتعلمين ماذا يعني زي الشيطان ؟

608
00:34:24,476 --> 00:34:27,111
نعم , إنا لم نكن نخدع احد

609
00:34:27,145 --> 00:34:30,180
لقد عرفوا كايلب وانا
كنت اتسلل طوال الوقت

610
00:34:31,950 --> 00:34:33,917
ماقاله قاريت
هل تعتقدين انه حقيقي ؟

611
00:34:37,540 --> 00:34:39,074
لا اعلم ..

612
00:34:39,108 --> 00:34:40,275
انتظري لحظه

613
00:34:43,379 --> 00:34:45,080
إنها فتاة كبيره

614
00:34:45,114 --> 00:34:46,915
ربما لم يكن لفتاة على الاطلاق

615
00:34:49,185 --> 00:34:52,120
هل نحن على وفاق ؟
نعم

616
00:34:52,155 --> 00:34:55,157
حسناً , انتم اذهبوا الى مقدمة
القطار مع كايلب وتوبي

617
00:34:55,191 --> 00:34:57,793
وانا سأعود حيث رأيت قاريت
اخر مره وسأبحث من هناك

618
00:34:57,827 --> 00:34:59,595
حسناً

619
00:35:00,830 --> 00:35:01,863
بيج

620
00:35:03,533 --> 00:35:04,600
شكراً لك

621
00:35:04,634 --> 00:35:06,535
من دواعي سروري

622
00:35:12,342 --> 00:35:15,310


623
00:35:19,281 --> 00:35:23,985


624
00:35:25,355 --> 00:35:27,889


625
00:35:31,060 --> 00:35:33,929


626
00:35:37,680 --> 00:35:40,415
هل اضعتي محبوبتك ؟

627
00:35:40,449 --> 00:35:42,617
من الافضل لكي ان تتوقفي
عن تتبع الناس هنا

628
00:35:42,652 --> 00:35:45,353
انا ابحث عن اريا , هل رأيتيها ؟

629
00:35:45,388 --> 00:35:47,389
لا , ولكن لديها شيء من التسلط

630
00:35:47,423 --> 00:35:51,092
لذا ربما تجدينها مع المهندس

631
00:35:51,127 --> 00:35:52,294


632
00:36:02,905 --> 00:36:04,706


633
00:36:06,943 --> 00:36:08,743


634
00:36:13,616 --> 00:36:16,284
كذبت علي
لا يمكنني فعل ذلك

635
00:36:17,587 --> 00:36:21,122


636
00:36:40,625 --> 00:36:41,825
انها مغلقه

637
00:36:41,859 --> 00:36:43,927
حسناً , إذاً سنذهب لبيج والاخرين

638
00:36:43,961 --> 00:36:45,529
نعم

639
00:36:49,835 --> 00:36:51,536
إنها قلادة اريا

640
00:37:00,245 --> 00:37:02,146
هيا

641
00:37:02,181 --> 00:37:05,116


642
00:37:06,218 --> 00:37:09,287
تباً , ادفع اكثر
لا

643
00:37:09,321 --> 00:37:13,091


644
00:37:18,063 --> 00:37:19,097
لا استطيع

645
00:37:19,131 --> 00:37:20,832
اصمت , عد الى هنا

646
00:37:20,866 --> 00:37:23,067


647
00:37:27,973 --> 00:37:29,540
ادفع

648
00:37:33,512 --> 00:37:35,580


649
00:37:37,449 --> 00:37:39,283


650
00:37:39,318 --> 00:37:41,252


651
00:37:41,286 --> 00:37:42,386


652
00:37:45,257 --> 00:37:48,326
لا , لا

653
00:37:52,164 --> 00:37:54,132
اريا ؟

654
00:37:54,166 --> 00:37:55,900
اريا , لا

655
00:37:55,934 --> 00:37:57,902
ساعدوني

656
00:37:57,936 --> 00:38:02,807


657
00:38:02,841 --> 00:38:04,041
اعطني المطرقه.

658
00:38:04,076 --> 00:38:05,977
انتظري ..

659
00:38:06,011 --> 00:38:08,913


660
00:38:17,990 --> 00:38:19,857
لا تقلقي , لا تقلقي ..

661
00:38:19,892 --> 00:38:21,726


662
00:38:21,760 --> 00:38:24,495
يا الهي , يا الهي

663
00:38:27,566 --> 00:38:29,367


664
00:38:40,354 --> 00:38:43,290
حسناً, لا يوجد احد بالخارج

665
00:38:43,324 --> 00:38:45,258
ذهبت كل مكان حولنا

666
00:38:47,995 --> 00:38:49,196
هل ميزتيها ؟

667
00:38:50,965 --> 00:38:52,732
هل كانت من الجيران ؟

668
00:38:52,767 --> 00:38:55,969
لا , لا اعتقد انها كانت من هنا

669
00:38:56,003 --> 00:38:58,471
حسناً, على الارجح انها ذهبت للمنزل

670
00:38:59,640 --> 00:39:02,375
لقد كانت في غرفة هانا

671
00:39:02,410 --> 00:39:04,544
كيف لها انت تتعدانا للخارج ؟

672
00:39:04,579 --> 00:39:07,380
حسناً, إنها ليست بالمنزل الان

673
00:39:07,415 --> 00:39:10,283
لذا لابد انها خرجت

674
00:39:10,318 --> 00:39:12,285
لقد كانت باردة جداً

675
00:39:14,355 --> 00:39:17,357
استطيع ان اشعر ببرودتها الان

676
00:39:19,994 --> 00:39:21,962
هل تؤمن بالاشباح ؟

677
00:39:24,799 --> 00:39:29,002
ليس من المفترض ان افضل !

678
00:39:42,683 --> 00:39:44,484
امم.. لمدة اربع دقائق

679
00:39:46,654 --> 00:39:48,388
او اقل

680
00:39:53,904 --> 00:39:56,606
لقد قالوا انهم يتصلون بأهالينا

681
00:39:56,640 --> 00:39:59,676
يريدون ان يأخذون إفادتنا
قبل ذهابنا للمنزل

682
00:39:59,710 --> 00:40:03,413
عندما تصل امي هنا , لا احد
سيتلكم لأي شخص

683
00:40:03,447 --> 00:40:05,848
هل انتي بخير ؟

684
00:40:05,883 --> 00:40:07,517
نسبياً

685
00:40:20,230 --> 00:40:21,297
هل انتي بخير ؟ , نعم

686
00:40:21,332 --> 00:40:23,199
لقد ارادو ان يأخذوني للمستشفى

687
00:40:23,233 --> 00:40:24,534
لكني رفضت
اسمعوا ..

688
00:40:24,568 --> 00:40:26,035
لا اهتم بما قاله قاريت عن ابي

689
00:40:26,070 --> 00:40:27,136
ليس لديه اي شي مع الي !

690
00:40:27,171 --> 00:40:29,072
لماذا نصدق قاريت لو لـ لحظة ؟

691
00:40:29,106 --> 00:40:30,273
حسناً , إجابة صريحه

692
00:40:30,307 --> 00:40:32,008
A قتل قاريت , نعم او لا ؟

693
00:40:32,042 --> 00:40:33,876
نعم , ولكن لماذا ؟

694
00:40:34,978 --> 00:40:38,815
لقد كان هذا المغزى !
اي مغزى ؟

695
00:40:39,824 --> 00:40:40,991
لهذا السبب دفعنا اي لفعل

696
00:40:41,025 --> 00:40:42,693
اشياء قد تجعل قاريت حر

697
00:40:42,727 --> 00:40:44,995
نعم , ليستطيع ان يخرج من
السجن ويتمكن اي من قلته ؟

698
00:40:45,029 --> 00:40:47,631
اثنين من اعضاء نادي N.A.T قد ماتوا

699
00:40:47,665 --> 00:40:51,468
اثنين ممن كانوا في
الغرفه ليلة مقتل الي

700
00:40:51,502 --> 00:40:52,803
ماذا سنخبر الشرطه ؟

701
00:40:52,837 --> 00:40:55,439
اقل ما يمكن , لقد عرفواً
مسبقاً شيء ما

702
00:40:55,473 --> 00:40:57,607
ماذا تقصدين ؟
إنظري لجميع من بالقطار

703
00:40:57,642 --> 00:40:59,543
لم يضعونا في اي مكان

704
00:40:59,577 --> 00:41:03,080
كل من بالعربه يعرف
قاريت بطريقة ما

705
00:41:03,114 --> 00:41:05,282


706
00:41:05,316 --> 00:41:07,184


707
00:41:07,218 --> 00:41:09,319
إيزرا , عزيزي

708
00:41:09,354 --> 00:41:12,923
انتي بخير , انتي بخير

709
00:41:14,343 --> 00:41:15,510
ماذا تفعل هنا ؟

710
00:41:15,544 --> 00:41:17,612
لقد ذهبت الى محطة وقوف القطار

711
00:41:17,646 --> 00:41:19,581
لأفاجئك

712
00:41:19,615 --> 00:41:22,183
وقد قالوا ان شخصا ما
قد تأذى , ان هناك مشكلة

713
00:41:22,218 --> 00:41:25,053
لذا بحثت عن حتى وجدتك

714
00:41:25,087 --> 00:41:27,255
لقد وجتني

715
00:41:27,289 --> 00:41:30,191
نعم , نعم , لقد وجدتك .

716
00:41:30,226 --> 00:41:32,393
لماذا لم تخبري الشرطه انها قتلته ؟

717
00:41:32,428 --> 00:41:34,229
ليتمكن بقيتنا من الذهاب للمنزل

718
00:41:34,263 --> 00:41:35,897
اوتعلم ؟ توقف يا نول

719
00:41:35,931 --> 00:41:36,965
اصمتي يا هانا

720
00:41:36,999 --> 00:41:38,099
لا , اصمتي انتي

721
00:41:38,134 --> 00:41:40,068
توقفوا عن سحب الجميع

722
00:41:40,102 --> 00:41:42,871
في كل مشكلة تفتعلونها
بأنفسكن ايتها العاهرات

723
00:41:42,905 --> 00:41:44,139
تراجع

724
00:41:44,173 --> 00:41:45,974
او ماذا ؟

725
00:41:46,008 --> 00:41:47,909
لا تريد ان تعلم يا نول

726
00:43:31,563 --> 00:43:46,563
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

727
00:43:36,881 --> 00:43:41,442
ترجمة
Castle - الاقلاع

