﻿1
00:00:02,206 --> 00:00:04,299
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}pretty little liars سابقا في

2
00:00:06,957 --> 00:00:08,094
هل لذا وقت سيئ

3
00:00:08,095 --> 00:00:09,143
ماذا تفعلي هنا ؟

4
00:00:09,144 --> 00:00:10,554
أطبائي أخرجوني

5
00:00:10,555 --> 00:00:12,050
(الشرطة لا زالت لا تعلم من قتل (جاريت

6
00:00:12,051 --> 00:00:13,712
هم حتي لا يستطيعون أن يجدوا المسدس
الذي أطلق عليه النار

7
00:00:13,713 --> 00:00:15,446
لماذا أنتي مهووسه بهذه الأشياء

8
00:00:15,447 --> 00:00:18,215
(هل( مونا) تملك شيئا عليك (لوكاس
هل فعلت شيئا؟

9
00:00:18,216 --> 00:00:20,993
 مونا تجهز لشئ
يجب أن نتسلل الي خزانة هذا المريب

10
00:00:20,994 --> 00:00:22,161
ونري ماذا يملكه أيضا لها

11
00:00:22,162 --> 00:00:24,285
(هذا ليس ل ( مونا) هذا ل (ألي

12
00:00:24,546 --> 00:00:25,797
هل سألتي والدك

13
00:00:25,798 --> 00:00:27,764
عن لقاءه مع(ألي) تللك الليله

14
00:00:27,765 --> 00:00:28,545
جاريت كذب كثيرا

15
00:00:28,546 --> 00:00:31,015
لماذا نصدق أي شئ يقوله فجأه

16
00:00:32,893 --> 00:00:33,546
(كيف حال (ميريديث

17
00:00:33,547 --> 00:00:36,484
هل أنتي و أصدقائك فعلتوا هذا لها

18
00:00:36,485 --> 00:00:38,678
أوقعت بنا لهذا السبب (ميريديث) فتحت هذا الكوخ "A"

19
00:00:38,679 --> 00:00:40,854
أرسلته لها وجعلته و كأنما نحن أرسلناه "A"

20
00:00:42,626 --> 00:00:43,700


21
00:00:46,366 --> 00:00:47,836


22
00:00:49,781 --> 00:00:50,963


23
00:00:54,502 --> 00:00:55,977
أعتقد أني شهدت هذا من قبل

24
00:00:57,474 --> 00:00:59,061


25
00:01:01,443 --> 00:01:02,722


26
00:01:05,017 --> 00:01:08,519
أسمعي , نحن يجب أن نتحدث عن
الأنفجار الذي حدث في المدرسة

27
00:01:08,520 --> 00:01:09,712
لقد تكلمنا من قبل

28
00:01:10,070 --> 00:01:12,954
لا , أنتظر , أنت تكلمت , أنا أتهمت

29
00:01:12,993 --> 00:01:14,932
ميريديث تلقت مكالمة من المدير

30
00:01:14,933 --> 00:01:17,332
هو يعتقد أنهم عرفوا من وراء هذا

31
00:01:19,674 --> 00:01:23,666
و أنا أعلم أنك لا تزالي
غاضبه مني

32
00:01:23,667 --> 00:01:25,923
لأعتقادي أنك بشكل ما
متواطأه في هذا

33
00:01:27,029 --> 00:01:29,412
و أنا فقط أريد أن أقول
أنا أسف

34
00:01:36,841 --> 00:01:39,913


35
00:01:40,617 --> 00:01:41,941
لقد شاهدته من قبل

36
00:01:42,133 --> 00:01:44,260
هذا الرجل يحتفظ برأس مقطوعه
 في صندوق القبعه

37
00:01:44,787 --> 00:01:46,357


38
00:01:51,071 --> 00:01:52,208


39
00:01:53,165 --> 00:01:54,961


40
00:01:55,988 --> 00:01:59,591


41
00:02:06,371 --> 00:02:07,683
هل هناك شئ في
هذه المذكرات

42
00:02:07,684 --> 00:02:09,721
 (تفسر لماذا والد (أريا) قابل (ألي

43
00:02:09,722 --> 00:02:13,120
في ليلة مقتلها
(أم يجب علينا تصديق قصة (جاريت

44
00:02:13,670 --> 00:02:15,359
ألم يمكننا فعل هذا في
وقت الغداء غدا

45
00:02:15,687 --> 00:02:18,386
هل تريدين أن يجري وراءك (هارولد) مجددا

46
00:02:18,518 --> 00:02:20,645
قبو المدرسة مخيف في اليل

47
00:02:25,341 --> 00:02:27,099
كيف لهذا أن يثبت أي شئ قاله جاريت

48
00:02:27,100 --> 00:02:28,826
لقد كان في غرفة (ألي) هذه الليلة

49
00:02:29,128 --> 00:02:31,694
ربما هو أصطنع هذا عندما قرأ المذكرات

50
00:02:32,604 --> 00:02:34,961
و لماذا ؟
حتي يجعلنا نتوقف عن الشك فيه ؟.

51
00:02:35,084 --> 00:02:37,425
جاريت مات لأنه تحدث

52
00:02:37,632 --> 00:02:39,592
هذا نوعا ما يجعلني
أصدق أنه يقول الحقيقة

53
00:02:40,031 --> 00:02:42,067
أنا أتمني أن لا يكون
ما يقوله عن والد (أريا) حقيقي

54
00:02:42,424 --> 00:02:44,179
أنا عندي مشاكل أباء كثيرة

55
00:02:44,180 --> 00:02:46,391
لا أستطيع أن أتعامل مع مشاكلها أيضا

56
00:02:48,296 --> 00:02:50,652
أنتم أدخلوا , و أنا سأراقب

57
00:02:59,394 --> 00:03:00,489
أضيئي النور

58
00:03:05,247 --> 00:03:06,374
لا أستطيع أيجاده

59
00:03:09,690 --> 00:03:10,919
هناك أحد هنا

60
00:03:14,736 --> 00:03:15,876
هانا) أحترسي)

61
00:03:17,691 --> 00:03:20,019
- هل رأيتي أي شئ
- لم أستطع أن أري جيدا

62
00:03:23,299 --> 00:03:24,298


63
00:03:27,529 --> 00:03:29,909
- (أين كل أشياء (هارولد
- و كأنه لم يكن هنا قط

64
00:03:30,498 --> 00:03:32,354
(أنظروا , هذه مذكرات (الي

65
00:03:34,888 --> 00:03:36,151
- هيا بنا
- لا أنتظري

66
00:03:44,986 --> 00:03:48,786
<i>أذهبوا يا أنساتي
لا يوجد شئ هنا لتروه "A"</i>

67
00:03:48,914 --> 00:04:03,847
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}315 - Mona-Mania.

68
00:04:07,103 --> 00:04:11,003
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

69
00:04:08,988 --> 00:04:11,786
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&B0171F&\3c&9F79EE&} HASSAN AHMED ترجمة

70
00:04:12,289 --> 00:04:13,005
تفضلي

71
00:04:13,006 --> 00:04:14,380
بدون سكر و بدون رغوه

72
00:04:14,381 --> 00:04:15,655
أنت تستحقين ميدالية

73
00:04:19,331 --> 00:04:21,770
أتعلمون , لقد ظللت أتقلب طوال الليل

74
00:04:22,370 --> 00:04:25,780
لقد فزعت من حلم أنني أخبأ أسرار
(عن (أيزرا

75
00:04:25,781 --> 00:04:26,970
وبعد ذلك نمت مجددا

76
00:04:26,971 --> 00:04:29,079
و حلمت أنني أتهم أبي كذبا

77
00:04:30,129 --> 00:04:32,549
و الغريب أن في نهاية
الحلمين أسناني كانت تسقط

78
00:04:32,752 --> 00:04:34,184
قلق الأحلام

79
00:04:34,312 --> 00:04:36,828
في حلمي حلمت أن دائما
هناك علكه في شعري

80
00:04:36,829 --> 00:04:39,348
و ظللت أشدها و أشدها
حتي أصبحت صلعاء

81
00:04:39,807 --> 00:04:41,194
الرهاب الأكاديمي

82
00:04:41,520 --> 00:04:42,855
حلمت أنني ظهرت في النهائيات

83
00:04:42,856 --> 00:04:44,743
و أنا أرتدي ملابسي الداخليه
من الخارج

84
00:04:44,980 --> 00:04:46,588
الا زلتي تحاربي من أجل أن تصبحي
قائدة الفريق ؟

85
00:04:46,714 --> 00:04:47,640
ألم تسمعي ؟

86
00:04:47,641 --> 00:04:49,791
 (براد لانج فيلد)
تعرض لحادث بالدراجه

87
00:04:50,512 --> 00:04:52,211
سوف يحتاج الي علاج فيزيائي

88
00:04:52,495 --> 00:04:55,890
هذا سيئ للغاية لأن
حسب القائمه أنا التي بعده بالتوالي

89
00:04:57,136 --> 00:04:58,897
هل أنتي الوحيده بيننا التي حصلت علي بعض النوم ؟

90
00:04:58,905 --> 00:05:00,967
أتمزاحين , بعد ما حدث بالأمس ؟

91
00:05:01,142 --> 00:05:04,673
- أذا كل شئ أختفي
- كل شئ ما عدا مذكرات مزيفه

92
00:05:04,769 --> 00:05:07,190
يجب أن نخبر و الدتي أين كان أبي هذه الليلة

93
00:05:07,277 --> 00:05:09,643
أنا أشعر أني أسناني
بالفعل بدأت تسقط

94
00:05:10,313 --> 00:05:13,530
مرحبا , ألم تستطيعوا النوم ؟

95
00:05:14,060 --> 00:05:15,210
أنا أيضا

96
00:05:15,603 --> 00:05:17,293
عن ماذا تتحدثين بالضبط ؟

97
00:05:18,187 --> 00:05:19,951
أتذكرون (هارولد المريب ) هذا

98
00:05:20,375 --> 00:05:21,817
 (The Lost Woods)من منتجع

99
00:05:21,966 --> 00:05:23,081
ماذا عنه ؟

100
00:05:23,082 --> 00:05:25,906
لقد كان في مدرستنا , يطاردني

101
00:05:26,493 --> 00:05:29,045
لقد أعطي رشوه للحارس الحقيقي
ليستطيع ان يأخذ الوظيفة

102
00:05:29,046 --> 00:05:30,561
و لماذا يطاردك ؟

103
00:05:31,252 --> 00:05:33,149
لقد أعتدت علي التحدث معه كل فترة

104
00:05:33,380 --> 00:05:35,385
و نوعا ما هو تمسك بهذا

105
00:05:35,909 --> 00:05:37,614
و عندما أخبرته أنني غير مناسبه له

106
00:05:37,615 --> 00:05:38,908
هو لم يتقبل هذا

107
00:05:40,123 --> 00:05:41,931
و بعد ما حدث

108
00:05:41,932 --> 00:05:43,490
أخبرت والداي

109
00:05:43,910 --> 00:05:45,727
و ذهبنا الي أدارة المدرسه

110
00:05:45,885 --> 00:05:47,025
أتعتقدي أنه زيف

111
00:05:47,026 --> 00:05:48,905
هذا الأنفجار حتي يأذيكي

112
00:05:49,121 --> 00:05:50,825
أعتقد أن البوليس يبحث عنه الأن

113
00:05:50,826 --> 00:05:52,827
و لكن (هارولد ) قد هرب

114
00:05:53,615 --> 00:05:55,205
أنا فعلا أتمني أن يجدوه قريبا

115
00:05:55,737 --> 00:05:58,773
- هل أنت متأكده أنه هو من أشعل الحريق ؟.
- من غيره سيفعل هذا ؟

116
00:06:03,670 --> 00:06:06,447
عل أية حال
لقد أعتقدت أنكم يجب أن تعلموا

117
00:06:12,968 --> 00:06:15,514
حسنا , أخبروني بأن لم يصدق
أحد منكم هذا

118
00:06:15,904 --> 00:06:17,383
أنا فقط سعيده أنا هذا أنتها

119
00:06:17,384 --> 00:06:19,121
(ميريديث)
تعتقد أننا فعلنا هذا

120
00:06:19,155 --> 00:06:22,270
أذا (مونا) فعلت لن
معروف لم نطلبه

121
00:06:22,271 --> 00:06:24,007
نحن بالتأكيد لا ندين لها بشئ

122
00:06:24,085 --> 00:06:26,286
أنا لا أسمي هذا معروف

123
00:06:27,421 --> 00:06:29,117
أنت تعلمينها أكثر من أي
(واحده مننا (هانا

124
00:06:29,566 --> 00:06:30,692
ماذا تعتقدي

125
00:06:32,733 --> 00:06:34,445
أعتقد أن هناك المزيد
في هذه القصة

126
00:06:41,868 --> 00:06:44,791
لوكاس) , هل أستطيع التحدث معك لدقيقه)

127
00:06:46,052 --> 00:06:46,883
(ليس الأن , (هانا

128
00:06:46,884 --> 00:06:49,478
أنا أعلم أنه كان أنت
الموجود البارحه في القبو

129
00:06:50,233 --> 00:06:51,306
أنا لن أخبر أحد

130
00:06:51,307 --> 00:06:54,299
و لكن لماذا كنت هناك ؟

131
00:06:55,456 --> 00:06:56,726
لقد كنت أبحث عن شئ

132
00:06:59,000 --> 00:07:01,311
- أسمعي , لا يجب أن نشاهد معا
- من  من ؟

133
00:07:02,862 --> 00:07:03,932
من تعتقدين ؟

134
00:07:05,320 --> 00:07:07,494
أسمعي , أذا أردتي أن تأخذي الفرصه

135
00:07:08,193 --> 00:07:09,792
و تصدقي أن (مونا ) علجت

136
00:07:10,341 --> 00:07:12,629
هيا , أنخدعي بكلمها

137
00:07:12,630 --> 00:07:14,401
لا أحد مننا يصدق كلمها

138
00:07:14,402 --> 00:07:15,804
لقد رأيتك تتحدثين معها

139
00:07:15,805 --> 00:07:18,351
و ماذا في ذلك , أنا أعلم جيدا
أنني لا يجب أن أصدقها

140
00:07:18,977 --> 00:07:20,832
لماذا أنت مفزوع هكذا ؟

141
00:07:20,833 --> 00:07:22,418
السؤال هو , لماذا أنتي لست مفزوعه ؟

142
00:07:23,284 --> 00:07:24,608
هل حاولتي أن توقفيها ؟

143
00:07:25,240 --> 00:07:26,198
أنا لم أستطع

144
00:07:26,533 --> 00:07:28,197
ماذا تعني بذلك

145
00:07:30,080 --> 00:07:31,201
لوكاس , أنت لم

146
00:07:34,225 --> 00:07:36,093
لقد كدت أن تقتل معلمه

147
00:07:36,094 --> 00:07:38,919
لقد كنت أريد فقط أن أخيفها
لم أرد أن أؤذي أحد

148
00:07:38,920 --> 00:07:41,778
أذا أذهب لتحصل لها علي أمر تقييدي

149
00:07:42,987 --> 00:07:44,568
- يجب أن أذهب
- لا , أنتظر

150
00:07:45,068 --> 00:07:47,034
أذا كنت تحتاج مساعده , أجعلني أساعدك

151
00:07:49,103 --> 00:07:50,124
لا تستطيعين

152
00:07:52,630 --> 00:07:55,074
فقط أعدني أنك لن تفعل
شيئا كهذا مجددا

153
00:07:56,063 --> 00:07:57,419
يجب أن أفعل شيئا

154
00:07:58,407 --> 00:08:00,192
طالما مونا هنا

155
00:08:00,884 --> 00:08:02,136
نحن لسنا في أمان

156
00:08:15,352 --> 00:08:16,319
بايج

157
00:08:17,611 --> 00:08:20,301
يجب أن أذهب مباشرة الي المنزل
سوف أرسلك لاحقا

158
00:08:21,200 --> 00:08:22,793
هل يمكن أن تمشي معي
الي العمل علي الأقل

159
00:08:26,673 --> 00:08:28,308
أنت تعلمي منذ الهالويين

160
00:08:29,516 --> 00:08:32,271
والداي أصبحوا حذرين للغايه

161
00:08:32,828 --> 00:08:34,890
لو تأخرت حتي قليلا
يظلوا ينتقدونني

162
00:08:35,153 --> 00:08:36,253
أتخبريني بهذا

163
00:08:36,254 --> 00:08:37,987
أبي أرادني أن أستقيل من عملي

164
00:08:38,302 --> 00:08:40,218
أنت تعلمي لماذا هو يفعل ذلك صحيح

165
00:08:40,719 --> 00:08:42,741
- لقد حدثت أشياء لكي
- و لكي أيضا

166
00:08:42,924 --> 00:08:44,214
نعم أنا أعلم

167
00:08:44,215 --> 00:08:45,742
هو يريد أن يحافظ علي
بسبب ما حدث

168
00:08:45,743 --> 00:08:48,569
و لكنني يجب أن أتغلب علي هذا

169
00:08:48,570 --> 00:08:50,914
كيف تستطيعين أن لا تفكري فيما حدث لنا

170
00:08:51,474 --> 00:08:52,630
انا لن أنسي هذا

171
00:08:53,684 --> 00:08:55,821
و لكن النظر للخلف
سوف يقودني الي المناره

172
00:08:57,361 --> 00:08:58,834
نحن الأثنين كنا محبوسيين

173
00:08:58,835 --> 00:09:00,123
بعض الفتيات من فريق السباحه

174
00:09:00,124 --> 00:09:01,355
يقيمون حفله في الغابه

175
00:09:01,356 --> 00:09:02,652
اليس لديكي حظر تجول ؟

176
00:09:02,927 --> 00:09:04,503
نعم , سوف نرجع مبكرا

177
00:09:04,504 --> 00:09:05,828
لذلك يمكنني الرجوع قبله

178
00:09:07,877 --> 00:09:09,842
أعتقد أن هذا جيد لنا

179
00:09:11,744 --> 00:09:15,116
- هل ستأتي ؟
- نعم , سأتي

180
00:09:15,492 --> 00:09:17,727
رائع , سوف أراسهم و أخبرهم أنكي
قادمه

181
00:09:17,728 --> 00:09:19,021
حسنا

182
00:09:29,110 --> 00:09:31,292
- مرحبا
- مرحبا

183
00:09:31,927 --> 00:09:33,456
لقد نفذو جميعا

184
00:09:33,457 --> 00:09:35,430
و لكني أحضرت لكي العديد من النسخ من الملاحظ

185
00:09:35,604 --> 00:09:38,174
شكرا لكي لأنك ساعتيني لكي أتذكر

186
00:09:38,175 --> 00:09:41,776
TMZأن مجلة
ليست المصدر الحالي الوحيد للأحداث

187
00:09:43,114 --> 00:09:44,248
عندما أفكر في هذا كثيرا

188
00:09:44,249 --> 00:09:45,280
يجعلني هذا أريد أن أجري

189
00:09:45,281 --> 00:09:47,125
في الشوارع و أصرخ

190
00:09:47,713 --> 00:09:49,228
(بسبب ما حدث ل (جاريت

191
00:09:49,598 --> 00:09:51,886
لا , بسبب أن وسط كل هذا

192
00:09:51,887 --> 00:09:54,265
ناسوا الناس أن فتاة صغيرة قد قتلت

193
00:09:54,364 --> 00:09:56,990
و نحن لا نعلم من فعل هذا و لماذا

194
00:09:59,994 --> 00:10:01,986
في الحقيقة لقد كنت أفكر

195
00:10:02,018 --> 00:10:04,343
في الليلة التي (ألي) أختفت فيها

196
00:10:04,406 --> 00:10:07,824
لقد ذهبت مع أبي الي حفلة باربكيو , صحيح

197
00:10:07,825 --> 00:10:09,237
(بعدما أوصلتوني عند منزل (سبينسر

198
00:10:09,652 --> 00:10:12,494
نعم , لقد كانت حفله من حافلات
(جامعة (هوليس

199
00:10:12,495 --> 00:10:14,879
و كان المستشار يشوي النقانق

200
00:10:14,880 --> 00:10:18,457
مع العديد من الصوص الغالي

201
00:10:19,922 --> 00:10:21,576
لقد كنتي تحتاجينا في الصباح التالي

202
00:10:21,577 --> 00:10:24,551
و لكننا كنا نائمين , أنا و والدك

203
00:10:24,627 --> 00:10:29,454
لا أعتقد أننا أعتذرنا لكي من قبل

204
00:10:29,455 --> 00:10:31,513
أمي , لا بأس

205
00:10:31,642 --> 00:10:32,837
لا

206
00:10:32,873 --> 00:10:34,609
هذه لحظة من لحظاتي كأم

207
00:10:34,610 --> 00:10:36,283
أتمني أن أعود و أصلحها

208
00:10:38,375 --> 00:10:41,127
لقد كنا نعتقد أننا
نأخذ يوم أجازة من الأولاد

209
00:10:45,247 --> 00:10:47,108
يوم أجازة من الأولاد

210
00:10:48,637 --> 00:10:51,875
- أذا لقد كنتم في الخارج لوقت متأخر كثيرا
- لا

211
00:10:52,134 --> 00:10:53,359
لقد غادرنا مبكرا

212
00:10:53,999 --> 00:10:56,206
لقد سرقت زجاجة نبيذ , و وضعتها في حقيبتي

213
00:10:56,207 --> 00:10:57,590
لقد ظننت اننا سنحتفظ بها

214
00:10:57,591 --> 00:10:59,863
و لكن والدك فتحها عندما وصلنا للبيت

215
00:11:00,716 --> 00:11:01,939
لقد جلسنا في الشرفة

216
00:11:02,839 --> 00:11:04,915
لقد كان الطقس هادئ و دفئ

217
00:11:04,916 --> 00:11:06,081
أنا أتذكر

218
00:11:07,636 --> 00:11:09,161
حتي بدأت العاصفة

219
00:11:10,377 --> 00:11:13,145
أنا متأكده أننا كنا ميتين قبل دلك

220
00:11:13,423 --> 00:11:14,820
لقد شربنا كثيرا

221
00:11:14,821 --> 00:11:17,241
لقد نمنا نوما عميق

222
00:11:19,077 --> 00:11:21,884
و ظللنا نائمين حتي أول
مكالمة لكي صباحا

223
00:11:28,297 --> 00:11:30,205
هذا غريب أن أفكر مجددا
في هذه الليله

224
00:11:30,768 --> 00:11:32,647
لقد كنتي في الحفلة
مع أصدقائك

225
00:11:33,561 --> 00:11:36,271
و أنا و (بايرون) كنا نشرب النبيذ

226
00:11:36,272 --> 00:11:38,468
و نستمتع بوقتنا

227
00:11:38,469 --> 00:11:42,202
أثناء شيئا فظيع كان يحدث

228
00:11:48,116 --> 00:11:49,297
والداي (براد) قالو أنه سيستطيع

229
00:11:49,298 --> 00:11:50,846
أن يهمس في غضون أسبوع

230
00:11:50,908 --> 00:11:52,878
لقد أصطدمت قصبته الهوائيه بالمقواد

231
00:11:53,427 --> 00:11:54,999
هل أكتشفوا ماذا حدث ؟

232
00:11:55,000 --> 00:11:56,474
عجلته الأماميه سقطط

233
00:11:56,888 --> 00:11:59,839
أعتقد أنه يعاني من خلل

234
00:12:00,208 --> 00:12:02,093
أعتقد أنه يجب أن ننتقل الي العمل

235
00:12:03,273 --> 00:12:04,450
أول شئ

236
00:12:04,475 --> 00:12:05,953
يجب أن نرحب بالعضوه الجديده

237
00:12:06,044 --> 00:12:09,219
- (ستنضم لنا (مونا فاندرويل
- أنتظر , ماذا

238
00:12:09,220 --> 00:12:11,731
لقد جاء لنا الطلب من النائب الجامعي
هذا العصر

239
00:12:11,873 --> 00:12:14,289
المشاركة في النشاطات
المدرسية جزء من علاجها

240
00:12:15,138 --> 00:12:17,263
أعتقد أنها تمتلك ورقة من الطبيب

241
00:12:19,368 --> 00:12:20,670
أنتم لديكم ماضي

242
00:12:22,629 --> 00:12:23,738
هذا صعب

243
00:12:24,374 --> 00:12:26,063
نعم , أذا كنت تريد التقليل عني

244
00:12:27,992 --> 00:12:29,486
مرحبا , أسفة علي التأخير

245
00:12:29,692 --> 00:12:33,717
كان يجب أن أتي بهذه التوقيعات
و نسخة من طلبي

246
00:12:33,718 --> 00:12:37,185
و .... هذا

247
00:12:41,404 --> 00:12:44,283
حسنا
ثانيا : قائد الفريق

248
00:12:44,984 --> 00:12:48,892
مرشح للمنصب , سبينسر هيستينج

249
00:12:49,866 --> 00:12:51,758
و مونا فاندرويل

250
00:12:59,319 --> 00:13:00,603
هذا صعب

251
00:13:00,956 --> 00:13:02,387
حسنا , لماذا ؟

252
00:13:02,858 --> 00:13:05,272
لقد لعبت دور الحمقاء لفتره طويله , سبينسر

253
00:13:05,850 --> 00:13:07,220
و لن أفعل هذا بعد ألأن

254
00:13:07,739 --> 00:13:09,779
هذه فرصتي لأري الناس
من أنا

255
00:13:10,473 --> 00:13:12,848
...حسنا , و لكن هل حتي

256
00:13:12,849 --> 00:13:16,618
لقد كنت أتابع العمل المدرسي
و أنا بالمشفي

257
00:13:17,166 --> 00:13:19,175
و لقد حفظت دليل المدرسة

258
00:13:21,101 --> 00:13:22,169
البارحة

259
00:13:22,936 --> 00:13:23,976
حسنا

260
00:13:25,087 --> 00:13:27,404
أندرو , يمكنك أن تعلن التصويت , صحيح

261
00:13:27,673 --> 00:13:28,673
صحيح

262
00:13:29,734 --> 00:13:32,650
من يرشح مونا كقائده للفريق

263
00:13:41,618 --> 00:13:43,049
لقد كان لدي بعض الوقت للحمله الأنتخابية

264
00:13:44,669 --> 00:13:45,967
و سبينسر

265
00:13:51,939 --> 00:13:54,934
تعادل , لا يصدق

266
00:13:55,191 --> 00:13:56,776
أذا أعتقد أن لدينا مناظره

267
00:13:58,289 --> 00:14:00,847
و بالرجوع الي دليل المدرسة
(by-Laws)سوف تكون في

268
00:14:01,430 --> 00:14:03,012
(by-Laws)أقرأتي

269
00:14:03,531 --> 00:14:04,815
بالطبع

270
00:14:07,519 --> 00:14:08,608
غدا أذا

271
00:14:09,656 --> 00:14:10,856
حظ موفق

272
00:14:13,279 --> 00:14:14,509
(أهناك شيئا أخر (أندرو

273
00:14:15,302 --> 00:14:18,006
لا , أنتهي الأجتماع

274
00:14:18,323 --> 00:14:19,297
شكرا

275
00:14:19,970 --> 00:14:20,929
شكرا

276
00:14:21,696 --> 00:14:23,201


277
00:14:26,558 --> 00:14:27,454
مرحبا

278
00:14:29,985 --> 00:14:31,216
هذا كان غير متوقع

279
00:14:31,815 --> 00:14:33,872
لا تخبرني أنك
كنت غير مستمتع

280
00:14:33,873 --> 00:14:35,235
صدقا , لم أكن

281
00:14:35,308 --> 00:14:37,838
أنا أعلم لماذا تريدين هذا
يال) سوف تكون فخوره)

282
00:14:38,243 --> 00:14:39,543
و لكن عندما يأتي الأمر الي مونا

283
00:14:39,544 --> 00:14:41,013
الذي تريده هو أعتقاد أي أحد

284
00:14:44,608 --> 00:14:46,184
لم يطلب أحد من (مونا) أن تشارك

285
00:14:47,119 --> 00:14:49,466
لذلك ضعي وجه الهيستينجز

286
00:14:49,467 --> 00:14:51,738
و حطميها غدا
كما أعرف أنك تستطيعين

287
00:14:53,095 --> 00:14:54,168
كلمات جيده

288
00:14:58,886 --> 00:15:01,986
<i>أنسحبي طالما تستطيعين , يا سافله-"A"</i>

289
00:15:21,498 --> 00:15:23,269
ربما كانت تخبئ تليفونها

290
00:15:23,514 --> 00:15:24,753
اذا كانت سوف ترجع

291
00:15:24,754 --> 00:15:26,934
القديمه لتخيفني من قيادة الفريق "A" الي حيل

292
00:15:27,103 --> 00:15:28,311
عليها أن تعيد التفكير مجددا

293
00:15:28,312 --> 00:15:30,529
هل أن تصبح (قائد المهووسين)بهذه الأهمية ؟

294
00:15:33,043 --> 00:15:34,293
أتعرفي سئ نحن لا نعلمه

295
00:15:34,792 --> 00:15:36,281
لا أنا فقط أقول

296
00:15:36,282 --> 00:15:38,061
أذا كانت (مونا ) سوف تعود للحيل
القديمه

297
00:15:38,062 --> 00:15:40,517
يجب أن نبتعد عنها

298
00:15:40,518 --> 00:15:42,802
أن تبعد (براد ) حتي تتنافس معي

299
00:15:42,803 --> 00:15:45,161
علي القياده هذا
من شيام

300
00:15:45,413 --> 00:15:46,131
....(ألي)

301
00:15:53,650 --> 00:15:54,522
أنها قادمة

302
00:15:57,673 --> 00:15:58,550
(مرحبا , (سبينسر

303
00:15:59,552 --> 00:16:01,531
أسمعي , أنا فقط أريد أن أشكرك

304
00:16:01,532 --> 00:16:02,994
علي روحك الرياضية معي

305
00:16:03,483 --> 00:16:05,641
أنا أعلم أن ترشحنا معا لنفس المنصب

306
00:16:05,642 --> 00:16:08,271
من الممكن أن يسبب بعض الشد

307
00:16:09,770 --> 00:16:11,170
أنا لم أريد
أن أضخم هذا الموضوع

308
00:16:11,171 --> 00:16:13,332
كان يجب أن أكلمك لك , أو أرسله لكي

309
00:16:13,600 --> 00:16:14,857
لا , (مونا) لقد وصلتني رسالتك

310
00:16:15,350 --> 00:16:16,331
البارحة

311
00:16:16,585 --> 00:16:18,954
أنا غير مسموح لي أن أحمل تليفون

312
00:16:19,555 --> 00:16:21,129
لا مراسله , لا أنترنت

313
00:16:21,682 --> 00:16:23,405
هذا جزء من شروط
(خروجي من (رادلي

314
00:16:23,406 --> 00:16:26,460
لا أنترنت , أذا كيف أستطعتي
نشر فيديو الأعتذار

315
00:16:26,576 --> 00:16:29,719
نائب الدير قال أنني
يمكنني أن أحصل علي أستخدام محدود

316
00:16:29,720 --> 00:16:30,715
في معمل الكمبيوتر

317
00:16:31,525 --> 00:16:33,492
من أجل الدراسة فقط , بمراقبة

318
00:16:33,785 --> 00:16:36,726
هذا حذر جدا , و لكن هذه الرسالة لا
يمكن أن أطلق عليها أسم حساب المثلثات

319
00:16:37,504 --> 00:16:40,682
لقد أعتقدت أنه الشئ الصحيح
...و لدلك سألت (جيسون) و هو

320
00:16:40,683 --> 00:16:43,473
- هو يساعدك
- أنه مراقب

321
00:16:45,371 --> 00:16:46,359
لقد كانت فكرتي

322
00:16:46,360 --> 00:16:48,575
أننا نعلم أنك كنتي تسللي
(خارج (رادلي) (مونا

323
00:16:48,929 --> 00:16:50,603
لماذا يجب أن نصدق أي شئ تقوليه

324
00:16:55,526 --> 00:16:57,757
- مونا
- الطبيب قال

325
00:16:57,758 --> 00:16:59,527
أن الناس سوف يكون عندها
مشاكل في التعامل معي

326
00:17:01,026 --> 00:17:03,583
أتعلمون , لقد أصبحت الأمور لا تحتمل

327
00:17:03,584 --> 00:17:07,259
لنسيان الماضي ,

328
00:17:07,669 --> 00:17:08,950
و بدأ صفحة جديده معكم

329
00:17:12,810 --> 00:17:13,913
هل تعذرونني ؟

330
00:17:19,590 --> 00:17:20,943
هذا جزء من مسرحياتها , صحيح ؟

331
00:17:26,388 --> 00:17:27,264
صحيح
هيا بنا

332
00:17:45,578 --> 00:17:47,949
أنه أسبوعي في
...أدارة الحجز المدرسي لذا

333
00:17:47,950 --> 00:17:48,972
أنا فقط أريد دقيقة

334
00:17:50,711 --> 00:17:54,173
لقد رأيتك أنتي و (أريا) تتحدثون
البارحة بعد المدرسة

335
00:17:55,093 --> 00:17:56,171
كان مظهركم جدي جدا

336
00:17:56,690 --> 00:17:58,462
أنها فقط أشياء بين الأم والأبنه

337
00:17:58,773 --> 00:18:00,301
أنا أفترض أنه كان حول هذا

338
00:18:03,427 --> 00:18:05,688
أنا فقط أريدك أن تعلمي
أنني لا أستطيع أفتراض أشياء

339
00:18:05,689 --> 00:18:08,237
لأن الشخص الذي فعل ذلك
غير معروف

340
00:18:09,423 --> 00:18:10,641
أنا فقط أتطلع الي تحليل

341
00:18:14,167 --> 00:18:16,558
أنا و (أريا) لم نحظي بوقت هادئ سوية

342
00:18:17,550 --> 00:18:21,281
و أنا فقط لا أريد
أن أجعل الأمور صعبة بيننا

343
00:18:21,915 --> 00:18:24,677
أنا أقابل أحد , و (بايرون) قد تخطي ألأمر

344
00:18:24,956 --> 00:18:27,387
أنا متأكده أننا
يمكننا التعامل مع الموقف بحترافية

345
00:18:28,106 --> 00:18:30,565
يعجبني هذا

346
00:18:31,990 --> 00:18:33,263
يجب أن أذهب لأدارة الحجز المدرسي

347
00:18:41,664 --> 00:18:43,411
 (سبينسر)
قالت أن (جيسون) قد أبتعد

348
00:18:43,905 --> 00:18:45,491
(من الواضح أنه يساعد (مونا

349
00:18:45,492 --> 00:18:47,434
و لكنه فقط حارستها للأنترنت

350
00:18:48,217 --> 00:18:50,000
(رائع , نحن لا نزال لا نعلم من يساعد (مونا

351
00:18:51,094 --> 00:18:52,429
لقد تحدثت مع أمي البارحة

352
00:18:52,673 --> 00:18:53,860
أنت تبدين خضراء بعض الشئ

353
00:18:53,861 --> 00:18:55,520
صحيح , فلقد كنت أشعر ببعض الغثيان

354
00:18:55,521 --> 00:18:58,708
أعتقد أن التوتر قد تسلل الي

355
00:18:59,293 --> 00:19:00,065
ماذا قالت لكي ؟

356
00:19:00,066 --> 00:19:02,678
علي حد علمها أن أبي كان معها
طوال الليلة

357
00:19:03,230 --> 00:19:04,382
و لكنها نامت عندما بدأت العاصفة

358
00:19:04,383 --> 00:19:06,569
و من السهل أن يتسلل ألي الخارج و هي
نائمة

359
00:19:06,830 --> 00:19:09,023
هو يعلم ما الذي يحدث لها
بعد كأسين من النبيذ

360
00:19:11,038 --> 00:19:12,900
ولكنني لا أريد أن أظن أن هذا متعمد

361
00:19:12,901 --> 00:19:15,438
أذا أنت تريدين أن تقولي
أنه أرادها ان تنام

362
00:19:16,607 --> 00:19:18,779
و لكن هذا لا يفسر لماذا هو
(تسلل للخارج ليقابل (أليسون

363
00:19:19,622 --> 00:19:20,951
(ربما كان ذاهب لمقبلة (ميريديث

364
00:19:20,952 --> 00:19:21,999
هل كانوا لا يزالوا سويا وقتها ؟

365
00:19:22,000 --> 00:19:23,192
لا لم يكونوا يروا بعضهم

366
00:19:24,673 --> 00:19:25,595
هذا ما قاله لي

367
00:19:26,116 --> 00:19:28,431
في المذكرات , تقول أنه وعدها
أن يقابلها

368
00:19:28,432 --> 00:19:29,888
عندما تعود من بيت جدتها

369
00:19:30,160 --> 00:19:31,269
لقد كانت نفس ليلة مقتلها

370
00:19:31,270 --> 00:19:33,533
ربما هو وافق علي أن يقابلها
في وقت أخر

371
00:19:33,807 --> 00:19:35,731
...لا لم يفعل , هي تقول أنه

372
00:19:35,732 --> 00:19:36,562
سوف أريكم

373
00:19:43,478 --> 00:19:44,571
الصفحة ليست هنا

374
00:19:46,640 --> 00:19:48,598
- تفحصي الزوج الأخر
- لا , لقد وضعتها في الزوج الشمال

375
00:19:48,599 --> 00:19:50,199
- هل أنت متأكده أنه هذا
- نعم

376
00:19:57,065 --> 00:19:58,415
هذه فوضي التي تفعلانها

377
00:20:00,825 --> 00:20:01,496
هل فقدتم شئ ؟

378
00:20:01,497 --> 00:20:03,344
لا , نعم

379
00:20:03,345 --> 00:20:05,195
لقد كنا فقط نبحث عن الأخر من هذا

380
00:20:06,448 --> 00:20:08,013
أوه , هذا هو

381
00:20:08,622 --> 00:20:09,350
تجنبنا الأزمة

382
00:20:09,928 --> 00:20:12,634
أعتقدت أنك عندك أجتماع الليلة

383
00:20:12,635 --> 00:20:14,882
لقد ألغيته يجب أن أستعد للمؤتمر

384
00:20:14,883 --> 00:20:16,673
و لدي زميل تعرض لحالة طارئة

385
00:20:17,250 --> 00:20:20,218
- أنا مشغول للغاية
- حسنا

386
00:20:21,306 --> 00:20:24,177
أتذكرين عندما كان (مايك) يسرق منك
حلوي الهالويين

387
00:20:24,769 --> 00:20:26,709
لقد كنتي تضعيها دائما
في حذائك الجليدي

388
00:20:27,521 --> 00:20:28,719
هو لم يفكر أن يبحث هناك قط

389
00:20:29,678 --> 00:20:31,238
و أنا أعتقد أن هذا ذكي للغاية

390
00:20:34,866 --> 00:20:37,706
حسنا , سوف أخرج من رأسكم

391
00:20:45,587 --> 00:20:46,494
هو يعلم

392
00:20:50,355 --> 00:20:53,858
تاجسكتان حتي أوكرانيا و أوزباكستان

393
00:20:55,138 --> 00:20:57,454
حسب الترتيب الأبجدي , أنتي بارعة

394
00:20:57,520 --> 00:20:58,988
حسنا , أسألني بعض الأسأله الصعبة

395
00:20:58,989 --> 00:21:00,837
نحن لم نلمس أي شئ من علوم الأرض

396
00:21:01,097 --> 00:21:02,064
لقد رتبت هذه المختصرات

397
00:21:02,065 --> 00:21:03,746
علي حسب الجدول الدوري
الذي أريد أن أتابع نعه

398
00:21:03,747 --> 00:21:04,680
هل لاأيتهم ؟

399
00:21:04,681 --> 00:21:07,292
يمكنني أن أئتي معكي و أفرك كاتفيكي

400
00:21:07,293 --> 00:21:09,533
في دوائر , و أدور مفاصلكي

401
00:21:09,534 --> 00:21:11,013
و أحمل لكي الجردل

402
00:21:11,014 --> 00:21:13,018
هذه ليست مباراة ملاكمة

403
00:21:13,019 --> 00:21:15,656
- و لكنني أريد أن أضربها
- سبينسر

404
00:21:16,176 --> 00:21:17,796
أريدك أن تكون هناك

405
00:21:17,797 --> 00:21:20,696
- و لكنك عندك هذا العشاء مع مديرك
- يمكنني الغائه

406
00:21:20,697 --> 00:21:22,891
أنا أسيطر علي الوض , و شكرا

407
00:21:22,892 --> 00:21:24,459
سوف أمسح الأرض بها

408
00:21:25,798 --> 00:21:28,107
أتعلمين هذا لم يصبح حول

409
00:21:28,108 --> 00:21:29,820
قوة أوراقك الجامعية , صحيح ؟

410
00:21:31,702 --> 00:21:33,829
هناك 42 ناد في المدرسة

411
00:21:34,400 --> 00:21:36,307
كان يمكن ل(مونا) أن تختار أي واحد فيم

412
00:21:37,148 --> 00:21:38,154
أنها تريد منافستي

413
00:21:39,033 --> 00:21:40,879
و السبيل الوحيد لأيقافها هي
أن أهزمها

414
00:21:40,880 --> 00:21:41,757
بطريقة عادلة

415
00:21:42,577 --> 00:21:43,921
ليس لدي وقت للمختصرات الأن

416
00:21:44,183 --> 00:21:45,991
يجب أن أذهب لتغيير ملابسي
و أنت ستتأخر عن عشاءك

417
00:21:49,403 --> 00:21:51,182
- مديري
- حسنا

418
00:21:51,817 --> 00:21:54,806
مرحبا , بالطبع , لا مشكلة

419
00:21:54,807 --> 00:21:56,189
سوف أتوقف علي الطريق

420
00:21:56,755 --> 00:21:58,079
- حظ سعيد
- شكرا

421
00:22:01,930 --> 00:22:03,384
حسنا , أنا مغادر الأن

422
00:22:12,821 --> 00:22:14,650
مرحبا , والدتك جعلتني أصعد

423
00:22:15,709 --> 00:22:16,845
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة

424
00:22:26,258 --> 00:22:27,437
أنظر , أمم

425
00:22:28,526 --> 00:22:30,240
(أنا أعلم أنك حذرتني من (مونا

426
00:22:31,082 --> 00:22:33,339
و نحن نوعا ما أحرجناها اليوم

427
00:22:33,340 --> 00:22:36,281
و فقط أردت ان أتأكد أنها لم تصب
هذا عليك

428
00:22:36,808 --> 00:22:38,595
(مونا)
ليست مشكلة بعد ألأن

429
00:22:39,778 --> 00:22:42,769
أنا سوف أغادر ثانوية رووزود للأبد

430
00:22:43,449 --> 00:22:45,977
لا يمكنها أن تصل لي و أنا أدرس في المنزل

431
00:22:46,337 --> 00:22:47,921
أذا هي كانت تبتزك

432
00:22:56,396 --> 00:22:57,849
جربي لا زالت تبتزك

433
00:22:58,924 --> 00:22:59,768
منذ متي ؟

434
00:22:59,769 --> 00:23:03,144
(منذ حفلة (مسغريت
وصلتني رسالة من مجهول

435
00:23:03,145 --> 00:23:04,329
(لأذهب لأدمر (جينا

436
00:23:04,891 --> 00:23:06,177
و بعد ذلك

437
00:23:06,431 --> 00:23:08,830
و عندما كانت في (رادلي) أتصلنا
ببعضنا من جديد

438
00:23:11,944 --> 00:23:14,613
(لقد أخذت ظرف من (جيسون ديلورنتس

439
00:23:15,150 --> 00:23:16,328
و أعطيته لها

440
00:23:17,197 --> 00:23:18,921
و عندما أخبرتها أنني خرج هذا

441
00:23:19,471 --> 00:23:20,939
و أنني أكتفيت من هذا

442
00:23:22,609 --> 00:23:23,974
حاولت أن تدهسني بالسيارة

443
00:23:24,271 --> 00:23:25,539
يا الهي

444
00:23:26,497 --> 00:23:27,564
لوكاس , هل أنت بخير

445
00:23:29,264 --> 00:23:31,722
هذه السيارة جاءت من العدم

446
00:23:32,811 --> 00:23:35,334
أنا لك أري السائق
(و لكن بالطبع هي (مونا

447
00:23:36,228 --> 00:23:38,600
أذا , أثناء عملك معها

448
00:23:38,601 --> 00:23:41,026
الم تقابل أحد أخر

449
00:23:41,027 --> 00:23:42,996
هذا أقصي ما أستطيع قوله
لقد كنت ساعي البريد

450
00:23:43,880 --> 00:23:45,502
هي محمية بالكامل

451
00:23:46,091 --> 00:23:47,832
أنه فقط أسهل أن أختفي من المدرسة

452
00:23:47,833 --> 00:23:49,699
ربما هذه الطريقه الوحيدة لأحمي نفسي

453
00:23:50,300 --> 00:23:52,185
لماذا تريد أن تحمي نفسك من المدرسة ؟

454
00:23:52,186 --> 00:23:53,403
ماذا تملك عليك ؟

455
00:23:54,924 --> 00:23:56,465
أجابات أمتحان

456
00:23:57,778 --> 00:23:59,765
لكل أمتحانات المدرسة

457
00:24:02,093 --> 00:24:03,066
لقد كنت أبيعهم

458
00:24:03,374 --> 00:24:04,177
لمن ؟

459
00:24:06,482 --> 00:24:07,687
أي أحد معه نقود

460
00:24:08,508 --> 00:24:09,853
و بعد ما أرادت أن تجعلني
مقتول علي الطريق

461
00:24:09,854 --> 00:24:12,147
أغلقت كل شئ و محيت أثاري

462
00:24:13,603 --> 00:24:15,111
و الأن يجب أن أختفي

463
00:24:28,329 --> 00:24:31,229
<i>أنا قادم علي متن الطائره فكرت في قول مرحبا</i>

464
00:24:31,329 --> 00:24:34,229
<i>أشتقت اليك يا حبيبي , أشعر بالرياح في كتابتك</i>

465
00:24:37,615 --> 00:24:39,948
لماذا لا تريد أخباري ما الذي كنت تفعله في غرفتها ؟

466
00:24:40,267 --> 00:24:41,982
لا أعلم لماذا لا تخبرني

467
00:24:41,983 --> 00:24:45,260
و لماذا تسألي هذا منزلي , هذه أبنتي

468
00:24:46,152 --> 00:24:47,872
هل سترحلي في وسط هذا ؟

469
00:24:48,144 --> 00:24:49,913
لا يمكنني حتي النظر اليك

470
00:24:49,914 --> 00:24:53,611
(ميريديث)
أسمعي أنا لن أجعلك تهربي مني

471
00:24:53,612 --> 00:24:54,992
(بايرون)
دراعي

472
00:24:56,847 --> 00:24:58,395
-.... أسمعي أنا لا أقصد أن
- أبي

473
00:25:00,741 --> 00:25:01,419
ماذا يحدث

474
00:25:05,921 --> 00:25:07,262
(كل شئ بخير (أريا

475
00:25:25,380 --> 00:25:26,233
هل نحن قريبين حتي ؟

476
00:25:26,755 --> 00:25:28,148
G.P.Sما الذي يقوله ال

477
00:25:29,181 --> 00:25:31,850
بعض الميلات الي الأمام
ثم أنعطفي الي يسار

478
00:25:32,957 --> 00:25:34,226
هذا حقا بعيد عن البلده

479
00:25:36,143 --> 00:25:37,779
بايج , هل أنتي بخير

480
00:25:38,274 --> 00:25:39,642
أنا فقط أحتاج أن أتوقف لثانية

481
00:25:46,403 --> 00:25:47,228
بايج

482
00:25:48,101 --> 00:25:49,669
- هل أنتي بخير ؟
- لم أكن أستطع التنفس

483
00:25:50,464 --> 00:25:51,374
- لا تفعلي

484
00:25:51,943 --> 00:25:54,793
أنا أسفة , أنا فقط لا أستطيع الذهاب

485
00:25:55,596 --> 00:25:57,656
حسنا , أنها مجرد حفلة

486
00:25:57,657 --> 00:25:58,734
أنها ليست حفلة فقط

487
00:26:00,068 --> 00:26:02,470
أنا لا أستطيع فعل أي شئ منذ الهالويين

488
00:26:03,891 --> 00:26:05,084
لقد أصبحت مستعدة أن أختبئ منك

489
00:26:05,085 --> 00:26:06,629
لأن والديكي متحفظين

490
00:26:07,679 --> 00:26:10,161
أخبرتك أني محتجزة أيضا
أنا لست كذلك

491
00:26:11,007 --> 00:26:12,863
أنا بالكاد أترك منزلي لأذهب الي أي مكان

492
00:26:13,403 --> 00:26:15,168
و لماذا لم تخبريني أي من هذا ؟

493
00:26:16,186 --> 00:26:17,588
لأني لا أريدك أن تعرفي

494
00:26:18,743 --> 00:26:20,219
لأنك فتاة قوية , صحيح

495
00:26:22,084 --> 00:26:25,450
بعدما مات (نيت) أعتقدت أن كل شئ سيصبح بخير

496
00:26:26,610 --> 00:26:28,535
و بعد ذلك (جاريت) مات

497
00:26:29,456 --> 00:26:31,589
و الأن كل ما أستطيع التفكير فيه

498
00:26:31,590 --> 00:26:33,969
متي سوف يحدث الشئ السيئ القادم

499
00:26:33,970 --> 00:26:35,245
أنا أعلم أنك خائفة

500
00:26:36,404 --> 00:26:37,602
أنا خائفة

501
00:26:39,950 --> 00:26:41,895
و الأن لقد أفسدت أمسيتك

502
00:26:41,977 --> 00:26:44,269
لا , أنت لم تفسدي أي شئ

503
00:26:49,103 --> 00:26:50,643
لماذا لا نذهب لنتمشي قليلا

504
00:26:50,644 --> 00:26:52,947
حسنا , لنحصل علي بعض الهواء , حسنا

505
00:27:08,656 --> 00:27:11,450
مرحبا

506
00:27:12,706 --> 00:27:15,811
لقد أشتريت بطاقة (تشفي قريبا) ل (براد) أتريدين التوقيع

507
00:27:16,119 --> 00:27:18,300
الفريق كاه بالفعل قد أرسل له زهور

508
00:27:18,301 --> 00:27:21,353
أعلم و لكن ليس هناك شئ مشجع كثيرا

509
00:27:21,354 --> 00:27:22,222
عندما تكون في المشفي

510
00:27:32,229 --> 00:27:35,289
ثلاث جولات , الأجابات الصحيحة الأكثر تفوز

511
00:27:35,677 --> 00:27:37,865
لدينا 10 ثواني بعدما يرن الجرس

512
00:27:38,789 --> 00:27:39,905
سوف أقرأ الأسأله

513
00:27:39,906 --> 00:27:42,016
سام و كونارد سوف يحسبون الوقت و المجموع

514
00:27:42,949 --> 00:27:43,661
حسنا ؟

515
00:27:46,373 --> 00:27:47,270
فلنفعل هذا

516
00:27:50,606 --> 00:27:54,047
(اليكسندر هاميلتون)
عزل عن الولايات المتحدة

517
00:27:54,048 --> 00:27:57,367
عام 1772 في أي جزيرة كريبية ؟

518
00:27:58,054 --> 00:27:58,894
Nevis.

519
00:27:59,469 --> 00:28:00,482
St. Croix.

520
00:28:00,813 --> 00:28:03,612
مونا ضغطت أولا , ولكن نقطة لسبينسر

521
00:28:03,930 --> 00:28:09,360
السؤال التالي , ماذا يمثل (لوسيفيرين ) و (لوسيفيراس) في
علم الأحياء

522
00:28:07,406 --> 00:28:09,360


523
00:28:10,249 --> 00:28:11,239
Bioluminescence.

524
00:28:12,761 --> 00:28:13,759
السؤال التالي

525
00:28:34,378 --> 00:28:35,450
لقد مشيت وراءك

526
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
.....لقد كنتي متضايقة جدا و أبي كان

527
00:28:40,125 --> 00:28:42,813
أنا لم أراه غاضب لهذه الجرجة من قبل

528
00:28:44,843 --> 00:28:46,959
هل هناك شيئا يحدث , شيئا يجب أن أعرفه ؟

529
00:28:48,313 --> 00:28:49,453
يمكنك أن تجلسي

530
00:28:54,107 --> 00:28:56,135
- هل سمعتي شيئا؟
- بعض منه

531
00:28:57,132 --> 00:28:59,432
كان يوحي بأنك وجدتي أبي بغرفتي

532
00:28:59,689 --> 00:29:01,198
هل تعرفي ماذا كان يفعل ؟

533
00:29:02,145 --> 00:29:03,711
يبحث بين الأوراق

534
00:29:06,662 --> 00:29:08,391
هذه ليست المرة الأولي التي أجده يفعل ذلك

535
00:29:09,509 --> 00:29:11,355
لقد كان يبحث في حقيبتي بالأمس

536
00:29:11,356 --> 00:29:14,411
ماذا ؟ هل قال لماذا ؟

537
00:29:14,412 --> 00:29:17,084
لقد ظن أنها لك عندما تركتها في غرفتك

538
00:29:17,085 --> 00:29:18,487
لقد سألته ما الذي يحدث ؟

539
00:29:19,679 --> 00:29:20,718
و هو لم يخبرني

540
00:29:21,898 --> 00:29:24,377
كان يبدو مثل .... المقبوض عليه

541
00:29:25,371 --> 00:29:26,295
دفاعي

542
00:29:27,637 --> 00:29:30,312
و أنا متأكدة أنه في كلامه كان يكذب

543
00:29:32,276 --> 00:29:35,913
و لاحقا , كان ذاهب ليوصل (مايك) لأصدقائة

544
00:29:38,170 --> 00:29:39,669
فذهبت لأفعل بحثي الخاص

545
00:29:40,767 --> 00:29:43,461
و وجدت هذه

546
00:29:44,641 --> 00:29:45,720
في خزانة ملابسه

547
00:29:45,721 --> 00:29:49,595
هذه لي
هل قرأتيهم ؟

548
00:29:53,617 --> 00:29:55,596
هل تعلمي ما معنهم

549
00:29:56,555 --> 00:29:57,976
لقد كنت أعلم ما الذي كان يحدث

550
00:29:58,901 --> 00:30:01,321
صديقاتك (اليسون) , أبتزاز

551
00:30:01,322 --> 00:30:03,180
هذا لا يفسر وجودهم معا

552
00:30:03,474 --> 00:30:05,937
(أريا)
لقد جاء ليراني

553
00:30:07,418 --> 00:30:09,563
في ليلة أختفاءها

554
00:30:09,564 --> 00:30:11,712
لقد كان مع والدتي طوال الليل

555
00:30:11,713 --> 00:30:13,170
هل هو من أخبرك بهذا ؟

556
00:30:15,878 --> 00:30:17,455
و لماذا جاء اليكي ؟

557
00:30:18,462 --> 00:30:20,264
هو كان يعتقد أن لي علاقة بهذا

558
00:30:20,904 --> 00:30:22,848
و كان لا يزال يعتقد أنني الذي حطمت مكتبه

559
00:30:22,849 --> 00:30:24,986
و لقد أعتقد نوعا ما أنه

560
00:30:25,699 --> 00:30:27,894
أنا من يضغط عليها لتأتي بالمزيد من المال

561
00:30:29,112 --> 00:30:30,882
هل كان معكي طوال الليلة ؟

562
00:30:30,883 --> 00:30:33,782
لقد ترك شقتي ليذهب ليقابلها

563
00:30:35,949 --> 00:30:37,590
لقد حاولت أن أغير رأيه

564
00:30:37,867 --> 00:30:39,076
لقد توسلت أليه

565
00:30:42,600 --> 00:30:44,266
و اليوم التالي كانت مفقودة

566
00:30:49,970 --> 00:30:52,682
(انا متأكدة أنها (مكسيلا) و (مانديبل

567
00:30:53,183 --> 00:30:55,796
عملية (باتيكوت) ,لا أنتظر

568
00:30:55,797 --> 00:30:58,496
عملية (بيجاسيس) معركة كي سا

569
00:30:59,115 --> 00:31:01,256
Catherine of... Aragon?

570
00:31:01,396 --> 00:31:02,686
Catherine of Braganza.

571
00:31:05,290 --> 00:31:06,634
....تشارلز هينري و

572
00:31:06,635 --> 00:31:08,368
....المذكور و The amish

573
00:31:08,369 --> 00:31:10,073
 تأليف سيلفيا بلاث"A lesson in vengeance"

574
00:31:10,074 --> 00:31:11,428
Plate tectonics.

575
00:31:12,079 --> 00:31:13,583
A picaresque novel.

576
00:31:13,584 --> 00:31:16,076
bildungsroman أعتقد أنها تقصد

577
00:31:17,412 --> 00:31:19,172


578
00:31:19,173 --> 00:31:22,005
حجر رشيد قد فكت رموزه

579
00:31:22,006 --> 00:31:23,624
PERICLES ,beowulf
....و

580
00:31:23,739 --> 00:31:28,615
(ثلاث غازات نبيله (هيليوم) (أرجون) و (زينون

581
00:31:30,357 --> 00:31:33,787
أنا أسفة أنا أعلم أنك كنتي تريدي بشدة
أن تذهبي الي الحفلة الليلة

582
00:31:33,788 --> 00:31:38,090
لا , لا بأس سوف نتوقف في طريق عودتنا
للمنزل و نحضر زبادي مثلج

583
00:31:38,340 --> 00:31:40,485
أي مكان به ضوء و ناس

584
00:31:40,906 --> 00:31:42,443
و أنت , بالطبع

585
00:31:44,264 --> 00:31:45,488
أن سيارتك مضحكة

586
00:31:46,886 --> 00:31:48,776
رائع , ثقب الأطار

587
00:31:50,912 --> 00:31:52,416
هناك مصباع في الصندوق

588
00:31:54,769 --> 00:31:56,404
أعتقدت أن شئ كهذا سيحدث

589
00:32:04,209 --> 00:32:05,676
هل يمكن أن تعطيني بعض الضوء هن من فضلك ؟

590
00:32:07,109 --> 00:32:08,078
الي اليسار قليلا

591
00:32:08,079 --> 00:32:10,475
بايج , أهدائي , حسنا دعيني أساعدك

592
00:32:15,339 --> 00:32:16,688
أحدهم ثقبها

593
00:32:21,519 --> 00:32:24,712
حسنا , هل يمكننا فقط أن نمشي أو نجري أو نحلق للبلدة

594
00:32:31,662 --> 00:32:33,110
الي أين تذهبين ؟

595
00:32:51,735 --> 00:32:52,894
أعتقد أننا فقدناه

596
00:32:52,895 --> 00:32:54,549
لا , لقد كدت أن أمسكه

597
00:32:55,419 --> 00:32:57,455
لنرجع الي البلده من فضلك

598
00:32:58,723 --> 00:32:59,496
هيا

599
00:33:00,057 --> 00:33:01,213
لنعود الي البيت

600
00:33:10,918 --> 00:33:12,139
(خمس ثواني (مونا

601
00:33:13,035 --> 00:33:18,042
أربعة ,ثلاثة ,أثنان ,واحد

602
00:33:18,208 --> 00:33:19,700
The hanseatic league.

603
00:33:20,027 --> 00:33:21,451
هذا ما كنت أبحث عنه

604
00:33:22,417 --> 00:33:25,616
نهاية الجولة الثانية (سينسر) أكثر
بثلاث نقاط

605
00:33:26,204 --> 00:33:27,318
لماذا لا نأخذ را حة

606
00:33:32,483 --> 00:33:34,021
انا جاهزة لأكمل

607
00:33:35,907 --> 00:33:40,957
- مونا
- نعم , أنا أيضا

608
00:33:41,610 --> 00:33:44,738
هل أنت متأكدة , أعتقد أنها تستطيع أن تستغل
فترة الراحة

609
00:33:44,739 --> 00:33:47,365
أنها جيدة , فقط أسأل الأسأله

610
00:33:47,669 --> 00:33:48,401
حسنا

611
00:33:50,687 --> 00:33:52,922
ها نحن ذاك

612
00:33:53,238 --> 00:33:56,021
The house of Habsburg,
the house of Burgundy,

613
00:33:56,022 --> 00:33:57,905
the crowns of Castile and Aragon.

614
00:33:58,693 --> 00:34:00,427
سبينسر , صحيح مجددا

615
00:34:00,933 --> 00:34:01,751


616
00:34:02,149 --> 00:34:04,083
The ogallala aquifer.

617
00:34:06,119 --> 00:34:09,062
Madame C.J. Walker in 1910.

618
00:34:14,427 --> 00:34:17,367
سبينسر لديكي عشر ثواني لتبدائي أجابتك

619
00:34:17,825 --> 00:34:19,156
أتفهمين ثم تربحي

620
00:34:19,157 --> 00:34:19,916
سهل جدا

621
00:34:20,801 --> 00:34:22,981
خمس عشرة دولة أصبحت مستقلة

622
00:34:22,982 --> 00:34:25,380
من تفكك الأتحاد السوفيتي

623
00:34:26,576 --> 00:34:28,069
أبجديا هم

624
00:34:32,790 --> 00:34:35,039
أرمينيا , ازربيجان , بيلا روسيا

625
00:34:35,040 --> 00:34:36,313
أيستونيا

626
00:34:40,932 --> 00:34:41,810
سبينسر

627
00:34:41,811 --> 00:34:44,411
أسفة ثانية واحدة

628
00:34:45,430 --> 00:34:46,627
جورجيا

629
00:34:47,178 --> 00:34:48,498
كيردستان , أسفة

630
00:34:48,499 --> 00:34:51,099
كازاخستان ثم كردستان

631
00:34:51,203 --> 00:34:52,814
ليتوانيا

632
00:34:52,815 --> 00:34:54,215
لقد نسيت ليتفيا

633
00:34:57,803 --> 00:35:00,725
- روسيا
- لقد نستي مولودوفا

634
00:35:00,726 --> 00:35:02,234
سبينسر , أنتهي الوقت

635
00:35:06,004 --> 00:35:07,790
دعنا نري ماذا في ينقص

636
00:35:09,369 --> 00:35:13,618
تاجاكستان , تيركمانستان , أوكرانيا , أوزباكستان

637
00:35:14,501 --> 00:35:15,808
مونا , أذا أردتي الفوز

638
00:35:15,858 --> 00:35:17,997
لابد أن أسمع منك
الأجابة الكاملة

639
00:35:19,878 --> 00:35:22,570
حسب التعداد أو النمو المحلي

640
00:35:32,278 --> 00:35:33,579
أريا , هل هذا أنت

641
00:35:39,108 --> 00:35:40,634
أن مسرور لأنك عدت

642
00:35:41,681 --> 00:35:43,439
أنا فقط جئت لأخذ بعض الأشياء

643
00:35:43,447 --> 00:35:44,881
أريد أن أتحدث معكي

644
00:35:49,774 --> 00:35:50,559
حسنا

645
00:35:55,312 --> 00:35:58,931
أسمعي , بشأن ما حدث , أنا أسف

646
00:35:58,932 --> 00:36:00,609
أنا لم أقصد أخافتك

647
00:36:18,028 --> 00:36:19,006
خسارة صعبة

648
00:36:20,729 --> 00:36:22,261
يمكننا أن نفعل شيئا لهذا

649
00:36:22,748 --> 00:36:25,840
نذهب الي المستشار الجامعي ونقول
أن المرافعة حدثت في ظروف خاصة

650
00:36:27,006 --> 00:36:29,143
و بعد كل هذا سوف يسمعونك

651
00:36:30,665 --> 00:36:32,293
أذا كان أنت أتريد أن تفوز بهذا الشكل ؟

652
00:36:38,575 --> 00:36:41,461
مرحبا , لقد وصلتني رسالتك هل أنتي بخير

653
00:36:41,665 --> 00:36:44,086
لقد خسرت

654
00:36:46,083 --> 00:36:47,386
هل غشت ؟

655
00:36:47,880 --> 00:36:48,687
نعم

656
00:36:49,681 --> 00:36:50,911
أنا لا أعلم

657
00:36:50,912 --> 00:36:55,393
لقد أفسدت كل هذا , و أنا أريد أن أخرج من هنا

658
00:36:55,685 --> 00:36:56,806
هل (توبي) ليس في المنزل ؟

659
00:36:57,098 --> 00:37:00,469
لا , هو لا يزال في العشاء مع مديره

660
00:37:00,957 --> 00:37:02,500
حسنا سنذهب

661
00:37:02,501 --> 00:37:03,697
حسنا , شكرا لكي

662
00:37:04,627 --> 00:37:06,061
بعد دقيقة

663
00:37:07,100 --> 00:37:09,315
- ماذا تفعلين ؟
- أنتظري فقط

664
00:37:09,643 --> 00:37:11,456
مونا , هل أستطيع التحدث معكي لدقيقة

665
00:37:11,457 --> 00:37:14,499
لا يزال هناك المزيد من الكيك أتريدين

666
00:37:14,500 --> 00:37:15,598
 أنا هنا من أجلك

667
00:37:16,595 --> 00:37:18,364
حسنا , لا شئ تغير

668
00:37:18,365 --> 00:37:21,090
أنت لا تزالين تسحبين خيوط
و تضغطين علي أزرار

669
00:37:21,091 --> 00:37:24,587
تتلاعبين بالحيوة , تستخدمين أسرار الناس

670
00:37:24,878 --> 00:37:27,430
لقد قضيت شهرا أزورك

671
00:37:27,431 --> 00:37:30,768
و أدافع عنكي
و أنا أشعر بالذنب لكل شئ فعلتيه لي

672
00:37:30,769 --> 00:37:33,786
و ظللت أفكر , ربما عندما أكون صديقة أفضل

673
00:37:33,787 --> 00:37:35,731
لقد كدتي أن تدهسيني

674
00:37:36,763 --> 00:37:39,479
<i>أنا خائفة (هانا) أنا أحتجك</i>
هراء

675
00:37:39,480 --> 00:37:41,760
(و أعلم ماذا تفعلي ب(لوكاس"A"أنا أعلم أنكي لا تزالي

676
00:37:41,761 --> 00:37:43,516
(أيا كن ما قاله (لوكاس
- لا , لقد أنتهيت من هذا

677
00:37:43,915 --> 00:37:46,585
أنا لا أريد أن أراكي , أنا لا أريد أن أسمع منك

678
00:37:46,738 --> 00:37:48,097
و أنا لا أريد أن أعرفك

679
00:37:50,733 --> 00:37:52,459
أنا أسفة بأنك تشعري بهذا

680
00:38:04,396 --> 00:38:06,670
لدينا مسابقة لحوالي شهر

681
00:38:07,102 --> 00:38:08,663
أكثر من ليلة سفر

682
00:38:08,664 --> 00:38:11,388
أنا لن أستطيع أن أنجو في أخر الأسبوع
(مع (مونا

683
00:38:11,594 --> 00:38:14,785
ربما يجب علينا أن نرميها تحت
الحافلة

684
00:38:15,121 --> 00:38:16,322
هذا المزيد من الثلج

685
00:38:17,796 --> 00:38:18,893
هذا لا يجدي

686
00:38:19,138 --> 00:38:21,161
أنا في الحقيقة أريد أن أنزع عقلي

687
00:38:21,162 --> 00:38:23,415
و أضعه في وعاء من الثلج

688
00:38:29,119 --> 00:38:31,392
<i>أنقطعتي عن (مونا) , غلطة كبيرة</i>

689
00:38:31,630 --> 00:38:34,794
<i>أنتي لست الوحيدة التي تستطيع
"A"-أن تكون حادة</i>

690
00:38:35,869 --> 00:38:38,822
- هذا ليس لوكاس ؟
- 100% ليس لوكاس

691
00:38:38,823 --> 00:38:42,407
مونا , أستخدمته كمساعد شخصي
للشيطان

692
00:38:43,062 --> 00:38:45,845
أعتقد أن هناك المزيد من الناس بالخارج
أسوء بكثير من هذا

693
00:38:45,846 --> 00:38:47,511
لم يكن يجب أن تصرخي عليها هكذا

694
00:38:47,512 --> 00:38:48,790
سبينس , أنها تستحق هذا

695
00:38:48,791 --> 00:38:50,430
أعلم و لكن أذا رجعت الي حيالها القديمة

696
00:38:50,431 --> 00:38:52,067
هذه الرسالة لن تكون النهاية

697
00:38:52,068 --> 00:38:54,347
و ماذا في ذلك ؟
نحن نعلم خدعها

698
00:38:54,948 --> 00:38:57,298
أنا لن أعيش حياتي غي خوف

699
00:38:57,789 --> 00:38:59,547
مونا , لا تستطيع أن تختبئ مننا الأن

700
00:38:59,548 --> 00:39:02,270
أتذكرين عندما أكتشفناها في هذا اليوم

701
00:39:02,271 --> 00:39:03,259
في الفناء

702
00:39:03,260 --> 00:39:05,518
لقد رأيتها محاطمه مثل اليوم

703
00:39:06,240 --> 00:39:08,865
أعتقدت أنني يجب أن أحطم قفصها
و اتركها تجري

704
00:39:08,866 --> 00:39:10,301
هذا جعلني أخسر

705
00:39:10,302 --> 00:39:12,230
- كيف ؟
- بسبب أني أصبحت مغرورة

706
00:39:12,231 --> 00:39:13,535
و تنافسية

707
00:39:13,614 --> 00:39:16,350
و عندما رأيتها تهزم , توقف لساني

708
00:39:16,351 --> 00:39:19,027
أذا أتعتقدين أنها أظهرت لكي نقطة ضعف بقصد

709
00:39:19,028 --> 00:39:20,443
هذا ما أخاف منه

710
00:39:20,960 --> 00:39:23,218
بعد الأن "A"هي لا تحتاج أن تختبئ خلف

711
00:39:23,732 --> 00:39:25,699
يمكنها أن تقضي علينا من دونها

712
00:39:32,577 --> 00:39:34,242
هل والديكي وافقوا علي هذا ؟

713
00:39:35,194 --> 00:39:38,686
لقد أخبرتهم أنني نائمة بالأسفل علي الأريكة

714
00:39:38,687 --> 00:39:41,067
أبي سوف يتصل بورشة الصيانة في الغد

715
00:39:42,229 --> 00:39:45,399
ربما هم سوف يجدون عذرا لماذا ثقب الأطار

716
00:39:48,225 --> 00:39:49,842
انا أشعر أن هذا كله هو خاطئي

717
00:39:50,797 --> 00:39:52,377
"A"لقد أخبرتك عن

718
00:39:52,479 --> 00:39:54,497
و هذا يفسر لماذا أنتي خائفة دائما

719
00:39:55,092 --> 00:39:55,948
مفزوعة

720
00:39:57,992 --> 00:40:00,286
أيم , أنا لا ألومك

721
00:40:00,786 --> 00:40:02,796
أنا فقط أتعجب كيف تفعلين ذلك

722
00:40:03,668 --> 00:40:06,008
لقد طاردتي أحدهم في الغابة الليلة

723
00:40:06,232 --> 00:40:09,318
أنتي ترفضي أن تخافي
حتي بعد كل هذا

724
00:40:09,319 --> 00:40:10,946
أنا لا زلت خائفة

725
00:40:12,119 --> 00:40:13,972
و أتضايق معظم الوقت

726
00:40:14,669 --> 00:40:16,923
أنا لا أستحق أن أعيش هكذا

727
00:40:16,924 --> 00:40:17,889
و لا أنت

728
00:40:22,137 --> 00:40:23,939
- أنا أسفة
- لا تكوني

729
00:40:24,039 --> 00:40:25,807
انا أشعر بالأمان و أنتي هنا

730
00:40:27,222 --> 00:40:31,366
بايج , أعتقد أنكي يجب أن
تري أحد

731
00:40:32,320 --> 00:40:35,708
فقط أعديني أنك علي الأقل ستفكري في هذا

732
00:40:37,962 --> 00:40:38,751
أعدك

733
00:40:40,035 --> 00:40:41,589
حسنا , نامي قليلا

734
00:41:02,812 --> 00:41:03,679
أين هو ؟

735
00:41:03,962 --> 00:41:05,977
والدك ذهب الي الحرم الجامعي لفترة قليلة

736
00:41:05,978 --> 00:41:07,916
لديه بعض العمل لينهيه

737
00:41:08,760 --> 00:41:10,041
أتشعري بأي تحسن ؟

738
00:41:10,589 --> 00:41:13,734
لا , كنت أعتقد أن كل هذا
بشأن والدي

739
00:41:13,735 --> 00:41:14,972
و كل ما أشعر به

740
00:41:14,973 --> 00:41:17,526
و الأن أعتقد أني لدي حمي حقيقية , مرحي

741
00:41:19,780 --> 00:41:22,995
أنه مشروب الطاقة الخاص بي , كله أعشاب

742
00:41:22,996 --> 00:41:25,646
أحضر كوب كبير عندما أقدم
علي فعل أي شئ

743
00:41:25,975 --> 00:41:27,596
صدقيني , أنه يحقق معجزات

744
00:41:30,344 --> 00:41:33,300
أنا لا أعتقد أن (بايرون) يعلم بشأن هذه الصفحات

745
00:41:33,733 --> 00:41:35,483
 ...لذا أذا أردتي يمكنني أن

746
00:41:35,484 --> 00:41:37,353
لا , لا تخافي أنا أخبأهم

747
00:41:41,598 --> 00:41:44,102
علي أي حال  , هذه حادثة مريعة

748
00:41:45,115 --> 00:41:48,096
لا أعتقد أن أباكي هو من فعل ذلك

749
00:41:48,771 --> 00:41:49,427
اليس كذلك ؟

750
00:41:55,571 --> 00:41:57,242
علي أية حال هو سوف يذهب لبضعة أيام

751
00:41:57,243 --> 00:41:59,132
هذا سوف يكسبنا بضعة أيام لنكتشف

752
00:41:59,133 --> 00:42:02,342
ميريديث , أنه أبي و أنا أحبه بالطبع

753
00:42:02,343 --> 00:42:04,443
و لكن لا تفكري أننا يجب أن نحتفظ بهذا كسر

754
00:42:04,444 --> 00:42:06,160
نحن الأثنين نحبه

755
00:42:06,674 --> 00:42:09,406
أيا كان ما سوف يحدث سيكون عنيف , أريا

756
00:42:11,355 --> 00:42:12,304
فلتنامي قليلا

757
00:42:15,783 --> 00:42:16,891
ميريديث

758
00:42:18,493 --> 00:42:19,370
شكرا

759
00:42:21,447 --> 00:42:22,454
من أجل الشاي

760
00:43:02,618 --> 00:43:05,489
هو يغادر , سأكلمك لاحقا

761
00:43:08,080 --> 00:43:38,246
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&B0171F&\3c&9F79EE&} HASSAN AHMED تمت الترجمة بواسطة

762
00:43:28,038 --> 00:43:43,038
{\c&HB5C820&\3c&H0B2C29&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

