﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:04,860
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,260
<i>،المتمردون كانوا قد تحركوا بالفعل
.كنا متأخرين يا (ميكي)</i>

3
00:00:07,300 --> 00:00:08,930
<i>.أنا آسف -</i>
أريد مقصورتي مملوءة -

4
00:00:08,991 --> 00:00:09,960
.نهاية اليوم

5
00:00:10,016 --> 00:00:13,867
{\pos(190,220)}.هذا الدم هو نذر مقدس لا يمكن كسره

6
00:00:13,969 --> 00:00:16,016
{\pos(190,220)}أيمكنك تشريف هذا القسم؟

7
00:00:16,109 --> 00:00:16,586
{\pos(190,220)}.أجل

8
00:00:17,940 --> 00:00:19,210
<i>كم عدد الجواسيس الذين
وضعناهم في الشوارع؟</i>

9
00:00:19,210 --> 00:00:20,960
.بهذه المجموعة سيكون لدينا أكثر من دزينة

10
00:00:21,030 --> 00:00:23,000
.لم أكن أعلم أنها أخت الصغرى يا (كوكو)

11
00:00:23,000 --> 00:00:24,100
أتت مع واحدة من الفتيات الأخريات

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,970
.وقالت أنها في الـ21 من عمرها

13
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
<i>.جعلتها تقوم ببعض المشاهد -
على موقعك الإباحي؟ -</i>

14
00:00:27,970 --> 00:00:29,840
<i>.أجل</i>

15
00:00:29,970 --> 00:00:32,170
.لا بد من أنك في غاية اليأس

16
00:00:32,180 --> 00:00:34,840
.أغلقي فمك وإركبي سيارة يا أمي

17
00:00:34,910 --> 00:00:37,190
.(خمينيز) قلق بشأن الإنتقام

18
00:00:37,230 --> 00:00:39,060
.يريد فقط أن تكون عيناه عليك

19
00:00:39,180 --> 00:00:41,130
.لا أريد جليس أطفال

20
00:00:41,200 --> 00:00:43,070
ما كنا لنكتشف أبداً كيف عرف (ساموانز)

21
00:00:43,200 --> 00:00:46,140
.تفاصيل رحلتنا -
شخص ما في العصابة؟ -

22
00:00:46,310 --> 00:00:48,210
.لا أدري

23
00:00:48,407 --> 00:00:49,751
{\pos(190,220)}.أنت آمن هنا

24
00:01:13,170 --> 00:01:15,030
.وجدت شيء

25
00:01:16,100 --> 00:01:18,270
كم العدد؟ -
يبدو وكأن هناك رجل وحيد -

26
00:01:18,340 --> 00:01:20,170
.أتٍ صوب التل

27
00:01:20,240 --> 00:01:22,070
فهمتك

28
00:01:38,010 --> 00:01:40,040
هل كل شيء يسير على أكمل وجه هنا يا سادة؟

29
00:01:40,110 --> 00:01:42,240
.أجل

30
00:01:42,380 --> 00:01:44,130
.نحن بخير يا (فيكي)

31
00:01:52,010 --> 00:01:53,070
.300ياردة

32
00:01:53,110 --> 00:01:55,140
.يتحرك للشمال الشرقي

33
00:01:55,210 --> 00:01:56,270
... والرياح

34
00:01:56,410 --> 00:01:59,340
.بسرعة 10 أميال جنوب غرب

35
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
.فهمتك

36
00:02:07,771 --> 00:02:09,300
.ذلك كان وشيكاً

37
00:02:09,310 --> 00:02:11,040
.كانت طلقة بعيدة المدى

38
00:02:11,110 --> 00:02:12,840
.بالتأكيد لم تكن دوريات الحدود

39
00:02:12,980 --> 00:02:14,840
صيادين؟ -
.أو ميليشيات -

40
00:02:14,980 --> 00:02:16,990
.نفس الشيء السخيف

41
00:02:19,930 --> 00:02:21,070
أسمعت هذا؟

42
00:02:21,130 --> 00:02:22,870
.طيلة الوقت

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
إذا لم يكونوا ينتهكون أرضي

44
00:02:24,340 --> 00:02:26,140
،من خلال لعبة الدورية السخيفة

45
00:02:26,210 --> 00:02:28,270
.فهم يستخدمون السياج كمعرض لإطلاق النار

46
00:02:28,270 --> 00:02:30,210
(أليس ريد)؟

47
00:02:30,240 --> 00:02:33,160
.إئتلاف المواطنين الحرصين الخاص بها

48
00:02:36,030 --> 00:02:37,900
كيف الحال أيها المستجد؟

49
00:02:37,970 --> 00:02:39,900
.(فرانكي)

50
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
خدمة وحماية الشعب؟

51
00:02:40,970 --> 00:02:43,040
.تباً

52
00:02:43,170 --> 00:02:45,110
إذهب ونل من الأشرار
.أيها ضابط (روغان)

53
00:02:45,110 --> 00:02:47,380
.سأعود من أجلكم أيها الأوغاد

54
00:02:47,380 --> 00:02:50,130
،سنكون هنا
.نضاجع عاهرتك المفضلة

55
00:03:09,170 --> 00:03:10,960
متى سيكون فتانا جاهز للعودة للعمل؟

56
00:03:11,000 --> 00:03:12,900
.لا أستطيع أن أجعله يغادر

57
00:03:12,900 --> 00:03:14,970
.لقد شفيت

58
00:03:15,100 --> 00:03:17,310
.إنه يدعي -
!نحن -

59
00:03:17,310 --> 00:03:19,310
.مهلاً، إسمع -
.مهلاً، مهلاً -

60
00:03:19,380 --> 00:03:22,180
. إنه يضحك -
.بالتأكيد هو يتلاعب -

61
00:03:22,210 --> 00:03:24,130
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

62
00:03:26,100 --> 00:03:28,270
.أيها المتخلفون، بحقكم

63
00:03:28,270 --> 00:03:30,070
.بحقكم

64
00:03:59,000 --> 00:04:01,170
.ظننت أن الطلقة ثانية كانت قاتلة

65
00:04:08,040 --> 00:04:10,240
.كلا، الطلقة الثالثة هي القاتلة

66
00:04:14,330 --> 00:04:17,230
.إذهبوا -
.تباً -

67
00:04:20,170 --> 00:04:22,170
.خذ، إذهب

68
00:05:02,050 --> 00:05:03,260
.تباً

69
00:05:05,200 --> 00:05:08,100
هذا كثير مقابل القليل
.من المضاجعة وليلة هادئة

70
00:06:01,584 --> 00:06:04,974
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

71
00:06:18,040 --> 00:06:21,070
Red_Chief : ترجمة

72
00:06:41,900 --> 00:06:43,970
هل السيدة رأت أي شيء؟ -
.كلا -

73
00:06:43,970 --> 00:06:46,570
سمعت صوت الطلقة لكنها لا تعلم

74
00:06:46,700 --> 00:06:48,570
.من أين أتت من أرضها -
لا بد أن القناص -

75
00:06:48,610 --> 00:06:50,710
.كان على بعد نصف ميل

76
00:06:50,840 --> 00:06:52,640
هل أنت أو من شهد مسرح الجريمة؟

77
00:06:52,710 --> 00:06:53,980
.أجل يا سيدتي

78
00:06:53,980 --> 00:06:56,790
.كنت هنا بعد دقائق من إطلاق النار

79
00:06:56,860 --> 00:06:58,460
،إسمع، أياً من كان

80
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
.فهم يعرفون تضاريس المكان

81
00:06:59,930 --> 00:07:01,870
(روغان) كان يتفقد

82
00:07:01,870 --> 00:07:03,870
.من (فيكتوريا) وفتياتها ليلة البارحة

83
00:07:03,870 --> 00:07:05,400
.خدمة شعب

84
00:07:05,540 --> 00:07:07,610
.يبقيهم آمنين

85
00:07:07,670 --> 00:07:09,810
.ستكون والدتك فخورة بك للغاية يا (فرانكي)

86
00:07:32,800 --> 00:07:35,470
... مسرح الجريمة

87
00:07:35,500 --> 00:07:37,600
أقل من سلطتك حضرت العمدة، صحيح؟

88
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
.سلطتي منخفضة لدرجة لا يمكنك وصفها

89
00:07:41,510 --> 00:07:42,810
إذاً كيف أساعدك يا (أنتونيا)؟

90
00:07:42,910 --> 00:07:44,610
أول شيء عليك فعله

91
00:07:44,610 --> 00:07:45,940
هو التوقف عن كونك مبتهج

92
00:07:45,950 --> 00:07:48,830
.وذلك سيكون جيد -
.يا للهول -

93
00:07:48,870 --> 00:07:50,800
.إشتقت لهذا

94
00:07:53,940 --> 00:07:56,700
.سمعنا إطلاق النار

95
00:07:57,940 --> 00:07:59,710
.كنا في منزل (فيكتوريا) -
.يا للمسيح -

96
00:07:59,780 --> 00:08:01,710
هل أنا الوحيدة التي
لا تضاجع في ذلك المنزل؟

97
00:08:01,780 --> 00:08:03,690
.أنت لديك فعلاً زوجة مثيرة

98
00:08:04,930 --> 00:08:07,470
مهاجر غير شرعي؟

99
00:08:07,470 --> 00:08:08,600
.أجل

100
00:08:08,640 --> 00:08:10,530
.الخامس في أقل من ستة أشهر

101
00:08:10,540 --> 00:08:12,540
... كلهم ماتوا جراء رصاصة بعيدة المدى

102
00:08:12,540 --> 00:08:14,670
.مصنوعة لأغراض عسكرية

103
00:08:14,670 --> 00:08:16,610
.أبطال محليين

104
00:08:16,640 --> 00:08:18,810
.القضاء على المكسيكيين من أجل أمريكا

105
00:08:18,910 --> 00:08:20,830
.أجل، هذا ما كنا نظن

106
00:08:20,900 --> 00:08:23,760
أيمكنني الحصول على الأدلة؟ -
.أجل يا سيدتي -

107
00:08:29,710 --> 00:08:32,640
.الأوكسي" يباع على الجانب الآخر"

108
00:08:32,780 --> 00:08:34,710
.لهذا السبب نحن هنا

109
00:08:35,850 --> 00:08:37,800
أتعتقدين أنها فعلتنا؟

110
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
.تهريب المخدرات ليست لعبتنا -
.كلا -

111
00:08:39,630 --> 00:08:41,770
لكن من المفترض أن تكون لعبتك
.هي اللعبة الوحيدة

112
00:08:43,600 --> 00:08:45,740
أتظنين أنني أنافق يا عزيزتي؟

113
00:08:45,770 --> 00:08:48,670
أربع مكسكيين موتى وقضيتهم لم تحل

114
00:08:48,710 --> 00:08:50,540
لأنهم يبدون وكأنه أضرار جانبية

115
00:08:50,680 --> 00:08:52,740
... بالنسبة لإمرأة الوطنية المتخلفة

116
00:08:52,750 --> 00:08:54,630
لكن بعدها ترمي الأدوية
... في مزيج و

117
00:08:54,700 --> 00:08:55,960
.سحقاً لك يا (بيشوب)

118
00:08:57,670 --> 00:08:59,630
أنا أعيش في العديد من الظلال الرمادية

119
00:08:59,670 --> 00:09:01,500
.بينك وبين (غاليندو)

120
00:09:01,540 --> 00:09:02,770
في بعض الأيام بالكاد أستطيع النظر
إلى نفسي في المرآة

121
00:09:02,770 --> 00:09:05,870
.في محاولة لتبرير تعاوني السلبي معكم

122
00:09:08,780 --> 00:09:10,460
أعتقد أن الصالح العام يستمر

123
00:09:10,500 --> 00:09:12,530
.بطريقة أقل قساوة

124
00:09:14,900 --> 00:09:17,800
.سوف أتحقق في الأمر هذا من جهتي

125
00:09:17,840 --> 00:09:19,670
إذا تدخل الفيدراليين في الموضوع
فليس هناك الكثير أقدمه

126
00:09:19,810 --> 00:09:22,610
.لمساعدتكم -
.أعلم -

127
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
... وإذا وجدت شيء

128
00:09:24,880 --> 00:09:26,860
سأتعامل معه على طريقتي

129
00:09:29,700 --> 00:09:31,530
.أعلم

130
00:09:41,980 --> 00:09:43,790
أأنت بخير؟ -
.اجل

131
00:09:43,860 --> 00:09:46,530
لقد رأيت ما يكفيني
.من المكسيكيين القتلى

132
00:09:46,570 --> 00:09:49,470
أجل، ذلك المكسيكي الميت
.كان ينقل المخدرات

133
00:09:49,600 --> 00:09:50,800
."الـ"أوكسي

134
00:09:50,840 --> 00:09:52,670
وقد لا يكون الشخص الأول الذي تم إنتقاؤه

135
00:09:52,710 --> 00:09:54,740
.من أجل الشحن -
من الأفضل لنا أن نكتشف -

136
00:09:54,810 --> 00:09:56,540
"من يهرب الـ"أوكسي

137
00:09:56,680 --> 00:09:59,580
قبل أن تقف وكالة مكافحة المخدرات
.على عتبة بابنا

138
00:10:01,530 --> 00:10:03,760
،أعرف من أين عليكم أن تبدأوا

139
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
.حيي

140
00:10:08,600 --> 00:10:09,900
.صباح الخير

141
00:10:16,600 --> 00:10:18,460
... هل لي

142
00:10:19,800 --> 00:10:21,670
.بالطبع

143
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
هل تعرفين بشأن هذا؟

144
00:10:32,610 --> 00:10:33,690
.المهرجان -
.أجل -

145
00:10:33,830 --> 00:10:36,630
.أجل، إنهم يقمون به كل عام

146
00:10:36,670 --> 00:10:38,630
.إنها ذكرى

147
00:10:38,670 --> 00:10:40,700
.لميثاق المدينة

148
00:10:40,770 --> 00:10:43,900
يقمون بإستعراض العذراء ماري
.من الميدان إلى الكنيسة

149
00:10:43,910 --> 00:10:46,570
،موسيقى وأكل

150
00:10:46,640 --> 00:10:47,710
.والكثير من الخمر

151
00:10:47,840 --> 00:10:49,510
هل هو حدث كبير؟

152
00:10:49,580 --> 00:10:51,800
."كبير بما يكفي بالنسبة لـ"سانتا مادري

153
00:10:54,830 --> 00:10:56,630
.شكراً

154
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
.عمل جيد أيها المستجد

155
00:11:05,680 --> 00:11:07,500
.شكراً يا (بادرينو)

156
00:11:09,530 --> 00:11:12,830
يجب أن أتمكن من سحب
.مرآة أخرى من الفناء

157
00:11:16,640 --> 00:11:19,710
هل ستذهب مباشرة إلى "أوكلاند"؟

158
00:11:19,710 --> 00:11:22,580
"كلا، لدي عمل في "لوس أنجلوس
.ليوم أو إثنان

159
00:11:22,610 --> 00:11:24,800
رغم ذلك سأكون بالمنزل
.بنهاية عطلة الأسبوع

160
00:11:29,740 --> 00:11:32,540
كيف تتماشيان مع بعض؟

161
00:11:32,540 --> 00:11:34,740
.أنت وأخوك

162
00:11:34,870 --> 00:11:37,410
هل ذلك يعطي نتيجة؟

163
00:11:39,550 --> 00:11:41,430
.أجل

164
00:11:41,460 --> 00:11:42,760
.جيد

165
00:11:42,930 --> 00:11:45,700
كما تعلم في الشمال
.لا نسمح بقرابة الدم أن ترعى بعضها

166
00:11:45,840 --> 00:11:47,500
.الولاء قد يجلب الفوضى

167
00:11:49,570 --> 00:11:50,640
.(بيشوب) وافق على ذلك

168
00:11:50,670 --> 00:11:52,840
.أنا متأكد أن ذلك سيجدي

169
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
:كلمة للنصيحة

170
00:11:54,840 --> 00:11:56,780
وإذا كان هناك وضع وينبغي أن يعرض نفسه

171
00:11:56,910 --> 00:12:00,600
... الذي يؤدي كما تعلم، للحيرة

172
00:12:00,600 --> 00:12:02,470
... بين أخوك

173
00:12:02,540 --> 00:12:03,730
... وأخوك

174
00:12:03,770 --> 00:12:06,400
.عليك أن تأتي إلي أو لـ(بيشوب)

175
00:12:06,540 --> 00:12:07,670
.وسوف نساعدك

176
00:12:07,670 --> 00:12:09,470
أتفهم؟

177
00:12:09,510 --> 00:12:10,740
.أجل

178
00:12:10,740 --> 00:12:12,480
.بالتأكيد

179
00:12:12,550 --> 00:12:14,630
.أنت فتى ذكي يا (إي زي)

180
00:12:14,630 --> 00:12:16,760
.سنانتا بادري" تحتاج إليك"

181
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
.ضع النادي في أولوياتك

182
00:12:22,570 --> 00:12:24,810
.أريد أن أرى رقعة كاملة على ظهرك

183
00:12:41,710 --> 00:12:42,940
هل كل شيء بخير؟

184
00:12:43,010 --> 00:12:44,680
.أجل

185
00:12:44,740 --> 00:12:46,730
... فقط

186
00:12:46,730 --> 00:12:48,830
.أساعده لذهاب شمالاً

187
00:12:59,580 --> 00:13:01,680
."من "تازا

188
00:13:12,810 --> 00:13:14,800
،من الإمرأة

189
00:13:14,840 --> 00:13:17,410
.التي لا تحبها

190
00:13:20,830 --> 00:13:23,630
.هذا الرجل ما زال يخيفني

191
00:13:23,670 --> 00:13:25,670
.(بيشوب) يريدنا أن نذهب لمنزل (فيكي)

192
00:13:27,940 --> 00:13:30,570
ما الأمر؟

193
00:13:30,710 --> 00:13:32,570
.لا شيء، مجرد فتاة مجنونة

194
00:13:32,610 --> 00:13:35,510
هل كتبت لك ملحوظة؟ -
هل هي حامل أو مصابة؟ -

195
00:14:15,530 --> 00:14:17,770
.إخترت اليوم السيء لأصبح نباتي

196
00:14:19,640 --> 00:14:21,540
.بحقك، أنها نكتة مضحكة

197
00:14:23,610 --> 00:14:24,910
.حسناً

198
00:14:25,810 --> 00:14:27,860
.من العميل (خيمينيز)

199
00:14:30,730 --> 00:14:32,630
عينوك لتصبح فتى توصيل؟

200
00:14:32,640 --> 00:14:34,670
.ترقيت من مجالسة الأطفال

201
00:14:36,640 --> 00:14:38,710
.علينا أن نتحدث مع (إي زي)

202
00:14:38,740 --> 00:14:39,870
.لم يتصل

203
00:14:39,940 --> 00:14:42,440
ستحصلون على حزمة المعلومات القادمة

204
00:14:42,550 --> 00:14:44,530
.نهاية الأسبوع وفي الموعد المحدد

205
00:14:44,600 --> 00:14:46,860
.لا أحاول العبث مع عائلتك يا سيد (رييس)

206
00:14:46,900 --> 00:14:49,600
.أتفهم الوضع، لدي طفلان

207
00:14:49,600 --> 00:14:51,940
،نحن لا نعلم سبب حركة (غاليندو) الجديدة

208
00:14:51,970 --> 00:14:55,740
ولكن أياً كان الأمر قد يتطلب
،تحولاً في كيفية التقدم

209
00:14:55,810 --> 00:14:57,740
وهذا التحول يتعلق بحماية إبنك

210
00:14:57,810 --> 00:14:59,910
.بقدر ما يتعلق بتحقيقنا

211
00:15:04,480 --> 00:15:07,770
المعلومات الإتصالية الجديدة
... التي أعطاها لي (خيمينيز)

212
00:15:07,770 --> 00:15:09,840
.لم أعطها لـ(إي زي)

213
00:15:09,970 --> 00:15:12,770
... لذلك إذا كان غاضباً

214
00:15:12,810 --> 00:15:15,780
.فعليه أن يغضب مني

215
00:15:15,780 --> 00:15:18,530
.أرجوك أعط هذه لإبنك

216
00:15:27,870 --> 00:15:30,440
.سحقاً

217
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
كيف الحال يا (ديني)؟

218
00:16:09,830 --> 00:16:11,770
ما سبب الزيارة يا (أريزا)؟

219
00:16:11,770 --> 00:16:13,500
.أردنا التحدث فقط

220
00:16:14,840 --> 00:16:17,570
أين والدتك؟ -
.قد لا تكون هنا -

221
00:16:17,710 --> 00:16:19,510
.وربما هي هنا

222
00:16:20,640 --> 00:16:24,530
."يوم عظيم في "كاسا ريد

223
00:16:24,660 --> 00:16:26,530
،أولاً الأخيار

224
00:16:26,670 --> 00:16:28,600
.والآن الأشرار

225
00:16:28,600 --> 00:16:31,400
.أو ربما غيرتم ملابس فقط

226
00:16:31,470 --> 00:16:33,540
.من الصعب معرفة ذلك في الوقت الحاضر

227
00:16:33,610 --> 00:16:36,670
،ربما أنت و

228
00:16:36,710 --> 00:16:39,610
والمخنثين مجرد خدم متواضعين

229
00:16:39,650 --> 00:16:42,500
،يبقون على حدودنا آمنة
أو ربما أنتم مجرد حفنة

230
00:16:42,630 --> 00:16:44,560
من المتعصبين الذين يقتلون الأطفال

231
00:16:44,600 --> 00:16:46,630
.ببندقيات قنص بعيدة المدى

232
00:16:47,900 --> 00:16:49,640
إسمع، إذا كنت تتحدث بشأن
إطلاق النار الذي حدث البارحة

233
00:16:49,670 --> 00:16:52,770
... فنحن تحدثنا مع الشرطة مسبقاً

234
00:16:52,780 --> 00:16:53,970
.ليس لدينا علم بشأن ذلك

235
00:16:53,980 --> 00:16:56,580
.لا شيء أكثر من جيراننا

236
00:16:56,610 --> 00:16:59,600
على الرغم من ذلك، قد يكون من الصعب
على البعض منهم أن يلاحظوا القرف

237
00:16:59,670 --> 00:17:01,600
.عندما يحصلون على قضيب في كل حفرة

238
00:17:01,600 --> 00:17:04,600
.بحقك يا (أليس)

239
00:17:20,500 --> 00:17:21,770
.بحقك يا (بيشوب)

240
00:17:21,840 --> 00:17:23,500
لماذا بحق السماء

241
00:17:23,510 --> 00:17:25,510
تهتم به بعض الموتى المكسيكي؟

242
00:17:25,570 --> 00:17:27,870
هل تقوم بحماية حقوق المدنيين الآن؟

243
00:17:27,910 --> 00:17:30,390
.الشرطة وجدت مخدرات بجانب الجثة

244
00:17:30,530 --> 00:17:31,660
."أوكسي"

245
00:17:31,730 --> 00:17:33,930
.يعتقدون أنه كان يهربها -
ذلك يقلب الموازين -

246
00:17:33,930 --> 00:17:36,530
من تدريب على الرماية
.إلى تجارة المخدرات

247
00:17:36,570 --> 00:17:37,870
.فذلك من شأننا

248
00:17:37,900 --> 00:17:39,800
.(أليس)

249
00:17:43,540 --> 00:17:45,540
.(بيش)

250
00:17:50,570 --> 00:17:51,630
.فتى كشافة لديه شيء يقوله

251
00:17:51,770 --> 00:17:53,770
.الرجل الذي يتحدث إلى (أليس)

252
00:17:54,870 --> 00:17:57,840
"كان في سجن "ستوكتون
.عندما كنت أقضي عقوبتي

253
00:17:57,840 --> 00:18:00,510
.لديه رتبة عالية

254
00:18:00,580 --> 00:18:02,580
.هو صاحب القرار -
الأخوية؟ -

255
00:18:02,610 --> 00:18:03,590
.لا أعتقد ذلك

256
00:18:03,660 --> 00:18:05,660
... أوشامه

257
00:18:05,700 --> 00:18:08,600
.يبدوا عسكرياً أكثر من ما هو أرمني

258
00:18:08,630 --> 00:18:10,600
،إذا كانت (أليس) تتجار بالمخدرات

259
00:18:10,640 --> 00:18:12,540
.فهي بحاجة لمشتري

260
00:18:12,540 --> 00:18:14,740
.قد يكون صديقها أثناء الخدمة العسكرية

261
00:18:18,540 --> 00:18:20,830
،كما قال إبني
نحن لا نعرف شيء

262
00:18:20,830 --> 00:18:23,560
.عن أي مهرب مخدرات

263
00:18:24,670 --> 00:18:26,600
.والآن أخرجوا من أرضي

264
00:18:28,670 --> 00:18:31,440
.لنذهب يا (جونيور)

265
00:18:31,570 --> 00:18:33,510
.أراك لاحقاً يا (ريز) -
.أجل -

266
00:18:37,930 --> 00:18:39,730
.أبقي عينك عليه

267
00:18:39,770 --> 00:18:41,600
,وأعرف إلى أين يذهب ومع من يلتقي

268
00:18:41,730 --> 00:18:43,470
.سأذهب معه

269
00:18:45,000 --> 00:18:47,670
.أشرف عليه -
.أجل -

270
00:18:49,610 --> 00:18:51,740
.أنا لا أثق بهذه العاهرة

271
00:18:51,780 --> 00:18:53,660
أجل، لديها الكثير من الكراهية

272
00:18:53,760 --> 00:18:55,560
.معبأة في طياتها الصغيرة

273
00:18:56,970 --> 00:18:59,830
لم لا تجعل (كريبر) يبقى يوم آخر

274
00:18:59,840 --> 00:19:01,700
في منزل (فيكي) ويبقي عينيه على الفتيات؟

275
00:19:01,700 --> 00:19:03,840
.حسناً سأفعل

276
00:19:03,910 --> 00:19:07,640
.سأراقب البوابة لأرى من يدخل ومن يخرج

277
00:19:07,680 --> 00:19:11,800
.جيد

278
00:19:32,038 --> 00:19:33,421
{\pos(190,220)}هل يمكنك أن ترسل خبر لـ(جاين)؟

279
00:19:34,437 --> 00:19:36,046
{\pos(190,220)}.إنه بحاجة لشيء للطفح

280
00:19:36,266 --> 00:19:38,500
{\pos(190,220)}.زيت "الأوكاليبتوس" لا يجدي نفعاً

281
00:19:39,449 --> 00:19:40,593
.حسناً

282
00:19:41,992 --> 00:19:42,867
{\pos(190,220)}!أنت

283
00:19:44,156 --> 00:19:45,101
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟

284
00:19:45,469 --> 00:19:46,945
{\pos(190,220)}.ألعب الغميضة

285
00:19:47,484 --> 00:19:48,617
{\pos(190,220)}.ليس هنا

286
00:19:50,351 --> 00:19:51,867
{\pos(190,220)}.إذهب إلى (ميني)

287
00:19:51,892 --> 00:19:53,328
{\pos(190,220)}.سنذهب في جولة

288
00:19:53,648 --> 00:19:54,875
{\pos(190,220)}.أجل يا سيدتي

289
00:20:00,875 --> 00:20:03,227
{\pos(190,220)}هل تريدين منا أن نقابلها في الكهوف؟

290
00:20:06,566 --> 00:20:09,675
{\pos(190,220)}... إذا تحركت غرباً إلى

291
00:20:09,700 --> 00:20:13,808
{\pos(190,220)}،منطقة الينابيع الساخنة
... سنفقد أموال الضرائب لصالح

292
00:20:13,940 --> 00:20:14,823
."إمبريال كونتري"

293
00:20:14,848 --> 00:20:17,487
{\pos(190,220)}.رغم ذلك المناطق هناك معروفة

294
00:20:17,512 --> 00:20:19,683
{\pos(190,220)}... وإذا قربناه من السياج

295
00:20:19,708 --> 00:20:21,745
{\pos(190,220)}.وكالة حماية البيئة لن يهتموا

296
00:20:25,390 --> 00:20:28,160
هل من أخبار من جواسيسنا؟

297
00:20:28,190 --> 00:20:29,490
.لا معلومة حتى الآن على المتمردين

298
00:20:29,630 --> 00:20:31,440
.لا يزال هناك فتى مختفي

299
00:20:31,510 --> 00:20:34,180
.المعذرة

300
00:20:34,220 --> 00:20:35,380
... أعلم أنك مشغول

301
00:20:35,520 --> 00:20:37,450
.كلا، لا عليك

302
00:20:37,520 --> 00:20:39,450
.إذهب

303
00:20:39,520 --> 00:20:41,590
.أرجوك إبقى

304
00:20:43,240 --> 00:20:44,620
.عليك أن تسمعوا هذا كلكم

305
00:20:54,290 --> 00:20:56,220
... هذه أبحاث

306
00:20:56,260 --> 00:20:59,160
.من المواقع الإعلامية والعسكرية والأكاديمية

307
00:20:59,290 --> 00:21:02,430
.تظهر كيف لـ"طالبان" و"داعش" التسلل للمدن

308
00:21:02,430 --> 00:21:04,180
.ويسيطرون عليها كلياً

309
00:21:04,250 --> 00:21:06,110
... إنه

310
00:21:06,150 --> 00:21:08,220
.ستكون قراءة مألوفة

311
00:21:09,250 --> 00:21:11,180
... (المهمشون)

312
00:21:11,220 --> 00:21:14,120
.يفعلون نفس الشيء على الحدود

313
00:21:14,160 --> 00:21:17,260
.أولاً ينصبون أنفسهم كمنقذين

314
00:21:17,330 --> 00:21:19,590
.الإجتياح من أجل القضاء على الآفة

315
00:21:19,630 --> 00:21:21,410
،في الولايات والشوارع

316
00:21:21,410 --> 00:21:23,550
... في المقاهي والحانات
.والكلام يتناقل

317
00:21:23,550 --> 00:21:26,420
،ثم ينتشر إلى وسائل تواصل الإجتماعي

318
00:21:26,450 --> 00:21:29,290
... الصحافة المحلية والتجمعات
فقط لتحريض على الكراهية

319
00:21:29,290 --> 00:21:31,090
... والتمرد و

320
00:21:31,220 --> 00:21:34,160
لن يطول الأمر حتى يصبحوا
.أوصياء على المظلومين

321
00:21:34,290 --> 00:21:36,430
،وحالما يحدث ذلك
.يكسبون الثقة

322
00:21:36,460 --> 00:21:39,110
.ينهال عليهم التمويل ويبدؤون في التجنيد

323
00:21:40,570 --> 00:21:42,450
مزيج مثالي من الحرب البدائية

324
00:21:42,480 --> 00:21:45,250
.وعالية التكنولوجيا

325
00:21:45,390 --> 00:21:48,520
هل قمت بكل هذه الأبحاث؟

326
00:21:48,520 --> 00:21:51,530
.تحتم علي أن أقوم بشيء للمساعدة

327
00:21:51,660 --> 00:21:54,440
كيف لهذا أن يساعدنا؟

328
00:21:58,620 --> 00:22:02,550
هذا يفسر سبب إستمرار
.خسارتكم أمام المتمردين

329
00:22:02,620 --> 00:22:05,560
... إذا لم تغيروا تكتيككم

330
00:22:12,280 --> 00:22:14,350
.أريد فقط إستعادة إبني

331
00:22:16,520 --> 00:22:18,250
... حسناً

332
00:22:18,390 --> 00:22:20,390
نحن حقاً نقدر

333
00:22:20,520 --> 00:22:22,120
كل هذا العمل الصعب الذي
.قمت به يا سيدة (غاليندو)

334
00:22:22,260 --> 00:22:26,130
.لا تقم بمجاملتي يا (ديفانتي)

335
00:22:26,160 --> 00:22:28,350
... أنا لست (ديتا) أو شخص أحمق

336
00:22:28,350 --> 00:22:30,180
.(إيملي)

337
00:22:33,620 --> 00:22:35,350
.أنا آسفة

338
00:22:35,390 --> 00:22:37,550
... لقد حاولت أن

339
00:22:37,620 --> 00:22:39,490
.أرجوكم إستمعوا لي للآخر

340
00:22:39,620 --> 00:22:41,160
.حسناً

341
00:22:41,230 --> 00:22:42,560
.أكملي

342
00:22:47,420 --> 00:22:49,520
... الأداة الأكثر فائدة عند الكارتيل

343
00:22:49,650 --> 00:22:52,320
.هي القوة والخوف

344
00:22:52,350 --> 00:22:53,590
هي نفس الطريقة دائماً

345
00:22:53,590 --> 00:22:57,390
.وهي ما تبقيهم مسيطريين

346
00:22:57,430 --> 00:23:00,330
ومع ذلك كل مرة يقمون
،بإستخدامها ضد المتمردين

347
00:23:00,360 --> 00:23:02,150
.الآن هم يقمون بذلك ضدكم

348
00:23:02,210 --> 00:23:04,280
بتنصيب أنفسهم كمنقذين

349
00:23:04,350 --> 00:23:06,280
:وعززوا رسالتهم بـ

350
00:23:06,350 --> 00:23:09,420
."أقتل الشيطان تحيا المكسيك"

351
00:23:09,450 --> 00:23:12,290
.عليك أن تفكك جمعهم

352
00:23:12,360 --> 00:23:14,490
.تقلب عليهم الرأي العام

353
00:23:14,530 --> 00:23:16,430
.بطريقة أكثر ذكاء

354
00:23:18,180 --> 00:23:21,050
.عليك أن تحولهم لشياطين

355
00:23:27,220 --> 00:23:29,320
.إليك أين يمكنك فعل ذلك

356
00:23:48,682 --> 00:23:51,102
عزيزي (جاين)
.من الجميل رؤيتك

357
00:23:51,292 --> 00:23:52,963
{\pos(190,220)}.محاربتنا الجميلة

358
00:23:57,862 --> 00:23:59,838
{\pos(190,220)}.سأهتم بهذا أيها ملاك الصغير

359
00:23:59,877 --> 00:24:00,650
.شكراً

360
00:24:01,126 --> 00:24:02,790
{\pos(190,220)}.سعاله لا يشفى

361
00:24:02,815 --> 00:24:03,962
.مهلاً، مهلاً

362
00:24:04,993 --> 00:24:06,072
{\pos(190,220)}... أيتها الفأرة الصغيرة

363
00:24:06,368 --> 00:24:08,009
{\pos(190,220)}.أحضري حقيبة الحفاضات من فضلك

364
00:24:10,790 --> 00:24:12,408
{\pos(190,220)}!أحب هذه اللعبة

365
00:24:12,603 --> 00:24:13,931
{\pos(190,220)}أتريد أن تجرب؟

366
00:25:26,560 --> 00:25:29,160
.لسنا هنا من أجلك يا (دينيس)

367
00:25:29,190 --> 00:25:31,340
أتينا للتحدث إلى صديقك
.صاحب الزي العسكري

368
00:25:33,250 --> 00:25:36,180
.ليس لدي أصدقاء هنا

369
00:25:36,250 --> 00:25:38,520
.ليس لديكم فكرة عن الجحيم الذي دخلتم فيه

370
00:25:38,550 --> 00:25:40,520
... حسناً

371
00:25:40,560 --> 00:25:43,290
لماذا لا تطلعنا عليه؟

372
00:25:44,390 --> 00:25:45,530
.إياك

373
00:25:49,480 --> 00:25:52,620
إلى أين أنت ذاهب أيها الآري؟

374
00:25:52,680 --> 00:25:54,600
.كان عليك الإصغاء إلى (دينيس)

375
00:25:54,620 --> 00:25:56,490
من أنتم؟

376
00:26:09,420 --> 00:26:10,450
.يا رفاق، هناك من يراقبنا

377
00:26:10,590 --> 00:26:12,590
.أدخل يا (دينيس)

378
00:26:19,660 --> 00:26:21,480
.لنذهب

379
00:26:30,010 --> 00:26:30,870
.المستجد كان محقاً

380
00:26:31,440 --> 00:26:34,140
.لم أره حتى وهو يسدد لي اللكمة

381
00:26:35,200 --> 00:26:37,060
سلاح البحرية؟

382
00:26:37,100 --> 00:26:38,260
.ربما

383
00:26:38,400 --> 00:26:40,130
.يجب أن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص

384
00:26:40,170 --> 00:26:42,000
.إنه ليس مجرد الفيدراليين

385
00:26:42,140 --> 00:26:44,400
آخر شيء نريد فعله
.هو تصعيب الأمور مع (غاليندو)

386
00:26:44,540 --> 00:26:46,270
... لاعب آخر

387
00:26:46,410 --> 00:26:48,340
.ذلك سيء

388
00:26:48,340 --> 00:26:51,430
.ربما نشكل إئتلاف صغير من جانبنا

389
00:26:51,500 --> 00:26:54,030
.ونقوم ببعض الصيد الليلة

390
00:26:54,170 --> 00:26:56,500
.ثم نفعل ذلك مع (كيفلر) وبهدوء شديد

391
00:26:56,570 --> 00:26:58,430
الشيء الذي سوف نطارده؟

392
00:26:58,570 --> 00:27:00,300
.سيبادلانا بإطلاق النار

393
00:27:04,240 --> 00:27:06,440
أين هو قناصنا بحق السماء؟

394
00:27:53,270 --> 00:27:54,340
.أبي

395
00:27:54,340 --> 00:27:56,380
هل كل شيء بخير؟ -
.أجل -

396
00:28:01,170 --> 00:28:04,030
.لا يعلم الفيدراليون أنه تم خطف الطفل

397
00:28:04,070 --> 00:28:06,240
إنهم خائفون من أن تتجهز الكارتل

398
00:28:06,240 --> 00:28:08,200
.للإنتقام

399
00:28:09,370 --> 00:28:11,410
.كانوا يراقبونني

400
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
.تباً

401
00:28:15,400 --> 00:28:17,300
.أنا آسف

402
00:28:18,370 --> 00:28:20,130
.كان علي أن أخبر (خيمينيز) على الفور

403
00:28:20,200 --> 00:28:23,040
.كنت تحمي (إيملي)

404
00:28:24,470 --> 00:28:27,410
علي أن أتوجه إلى وسط المدينة
.وأجلب مرآة جديدة

405
00:28:27,440 --> 00:28:30,080
.سأطلع (خيمينيز) على المستجدات

406
00:28:31,210 --> 00:28:33,260
.يجب أن أعود

407
00:28:42,110 --> 00:28:45,440
... لتخريبه، ضع علامة على الجدران

408
00:28:45,580 --> 00:28:48,090
كم من الوقت حتى يصلوا للكنيسة؟

409
00:28:48,160 --> 00:28:51,060
من 20 إلى 30 دقيقة، حسب الموكب

410
00:28:51,100 --> 00:28:52,270
.رجالي سيكونون سرعيين

411
00:28:52,400 --> 00:28:54,070
.حسناً

412
00:28:54,140 --> 00:28:55,470
،وبمجرد رؤيتك ذلك

413
00:28:55,600 --> 00:28:57,340
.عليك أن تدخل نفسك

414
00:28:57,370 --> 00:28:59,140
،تعلن على غضبك أمام الشعب

415
00:28:59,210 --> 00:29:00,410
... وتتعهد بإصلاح جميع الأضرار

416
00:29:00,440 --> 00:29:03,340
.أجل، سأكون منقذهم

417
00:29:06,200 --> 00:29:08,230
.لدي مستجدات

418
00:29:08,300 --> 00:29:10,230
.من مجموعة الفتية

419
00:29:10,300 --> 00:29:12,300
.إمنحينا لحظات

420
00:29:22,200 --> 00:29:25,130
.(إيملي)

421
00:29:25,170 --> 00:29:27,000
... كان ذلك

422
00:29:27,130 --> 00:29:29,200
.في غاية الذكاء

423
00:29:29,270 --> 00:29:31,140
.شكراً لك

424
00:29:42,100 --> 00:29:43,430
الطفل الذي كان مفقود؟ -
.أجل -

425
00:29:43,470 --> 00:29:45,370
.أرسل هذا -
،لا بد أنه سرق الهاتف -

426
00:29:45,440 --> 00:29:47,240
.وأرسل الرسالة

427
00:29:47,932 --> 00:29:49,495
{\pos(190,220)}... زعيمة المتمردين

428
00:29:49,698 --> 00:29:51,150
{\pos(190,220)}.إسمها (أديليتا)

429
00:29:52,400 --> 00:29:54,040
.(أديليتا)

430
00:29:54,697 --> 00:29:56,635
.وقد تم إرفاق هذا الفيديو

431
00:30:02,033 --> 00:30:03,170
... "كريستوبال"

432
00:30:13,596 --> 00:30:15,167
من هي الراهبة؟

433
00:30:16,003 --> 00:30:17,925
.إنها واحدة من الدومنييك المحليين

434
00:30:18,627 --> 00:30:20,289
سحقاً لذلك المال اللعين

435
00:30:20,329 --> 00:30:24,024
الذي حشته عائلتي
.في جيوب تلك الأبرشية

436
00:30:46,360 --> 00:30:48,160
متى كانت آخر مرة قام
فيها بتسجيل الدخول؟

437
00:30:48,230 --> 00:30:50,030
.في 11

438
00:30:50,100 --> 00:30:52,170
.لا يمكنني الوصول إليه

439
00:30:52,170 --> 00:30:55,170
.(غاليندو) جعل العصابة تعمل نوبتين

440
00:30:55,310 --> 00:30:57,510
.ذلك منطقي

441
00:30:57,580 --> 00:31:00,440
تم خطف إبن (غاليندو)
.منذ أقل من أسبوع

442
00:31:00,450 --> 00:31:02,060
.يا للمسيح

443
00:31:02,060 --> 00:31:04,000
.(المهمشون)

444
00:31:04,130 --> 00:31:05,200
هل عرفتم متطلباتهم؟

445
00:31:05,330 --> 00:31:07,270
... لا أعتم بشأن متطلباتهم

446
00:31:07,270 --> 00:31:09,070
... أو بإبنه في هذه المسألة

447
00:31:09,100 --> 00:31:11,270
.لكن أولئك المتمردين

448
00:31:11,270 --> 00:31:14,210
.سقطوا للتو في حلقتنا

449
00:31:14,280 --> 00:31:17,340
حان الوقت ليكفر (إي زي رييس)
،عن الشخص الذي قتله

450
00:31:17,380 --> 00:31:20,230
.يقوم بقلب الزوجة بينما العائلة لا تزال متشتتة

451
00:31:20,300 --> 00:31:22,360
.لا يمكنني أن أطلب منه ذلك

452
00:31:22,430 --> 00:31:24,270
عفواً؟

453
00:31:24,300 --> 00:31:26,300
... أعلم أنكما أقمتما حدود عاطفية

454
00:31:26,440 --> 00:31:28,350
.أنا أعرفه
.سوف يرفض

455
00:31:28,370 --> 00:31:30,370
.إذاً إسحب منه الصفقة

456
00:31:30,380 --> 00:31:32,310
.وأعده للسجن

457
00:31:33,510 --> 00:31:35,930
.لقد قتل شرطياً

458
00:31:42,500 --> 00:31:45,340
.سأعمل على إنجاح ذلك

459
00:31:45,340 --> 00:31:47,140
.جيد

460
00:31:50,210 --> 00:31:52,160
... لدي معلومات

461
00:31:52,230 --> 00:31:54,360
.عن والده

462
00:32:23,752 --> 00:32:25,596
أتعرف من هذا؟

463
00:32:25,682 --> 00:32:27,448
.رئيسي

464
00:32:27,768 --> 00:32:29,719
.مساعد الوكيل الخاص المسؤول

465
00:32:29,744 --> 00:32:31,971
لديه السلطة على كل ما يتم
.في هذا المجال

466
00:32:33,619 --> 00:32:38,510
.تعقبني اليوم ليحصل على النقانق

467
00:32:39,298 --> 00:32:41,298
.وبعدها أعطاني هذا

468
00:32:43,998 --> 00:32:46,798
.إبن (غاليندو) تم إختطافه

469
00:32:46,823 --> 00:32:49,200
.كنت سأرفق ذلك في الحزمة القادمة

470
00:32:49,729 --> 00:32:52,070
... أعلم أنك تظن أنني أحمق

471
00:32:52,690 --> 00:32:53,665
.إبن عم أو لا

472
00:32:53,690 --> 00:32:55,955
.لكنني أريدك أن تفوز يا (إي زي)

473
00:32:56,698 --> 00:32:57,737
كي تبتعد عن هذا

474
00:32:57,778 --> 00:32:59,998
.مع الحياة التي من المفترض أن تحظى بها

475
00:33:01,738 --> 00:33:04,538
... الأمور تسوء

476
00:33:04,600 --> 00:33:06,670
.بشكل سريع

477
00:33:06,709 --> 00:33:09,579
المتمردين كانوا عامل مميز
.لم يرى أحد قدومهم

478
00:33:10,648 --> 00:33:11,932
الآن نحن بحاجة إلى أكثر
من الأشياء التي

479
00:33:11,968 --> 00:33:14,108
.يمكن أن تسجلها ذاكرتك الفوتوغرافية

480
00:33:16,142 --> 00:33:18,142
.لا أفهم

481
00:33:18,487 --> 00:33:21,287
.عليك أن تقترب من (إيملي)

482
00:33:22,966 --> 00:33:24,866
.وتقنعها بالإنقلاب

483
00:33:26,290 --> 00:33:27,360
.عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

484
00:33:27,385 --> 00:33:29,174
.(إيملي توماس) دخيلة

485
00:33:29,252 --> 00:33:31,674
إنها جائزة (غاليندو) البيضاء
.التي تضيف عليه الشرعية

486
00:33:31,729 --> 00:33:33,588
لست متأكد ما الذي ستستفيد
لكنني أعلم

487
00:33:33,613 --> 00:33:35,439
.أن خسارة طفل سوف تحطم أي رابطة

488
00:33:35,508 --> 00:33:37,408
.عليك أن تكون هناك عندما يحدث ذلك

489
00:33:39,716 --> 00:33:41,786
.إرشدها لنا

490
00:33:43,204 --> 00:33:45,104
.إنها أفضل فرصنا على (غاليندو)

491
00:33:46,841 --> 00:33:49,061
.والشيء الوحيد الذي يبقي صفقتك حية

492
00:33:57,827 --> 00:33:59,687
.إذاً ألغي الصفقة

493
00:34:02,663 --> 00:34:04,703
.وأعدني للسجن

494
00:34:07,257 --> 00:34:11,027
سأحظى بفرصتي وأقضي
.الـ6 سنوات الذين تركتهم

495
00:34:13,741 --> 00:34:15,971
.لن أقوم بأي شيء يعرض (إيملي) للخطر

496
00:34:16,409 --> 00:34:18,139
.أنت ترتكب خطأ فادح يا (إي زي)

497
00:34:19,266 --> 00:34:20,636
لماذا أتوقف الآن؟

498
00:35:00,386 --> 00:35:02,416
سعيد؟ -
.إخرسي -

499
00:35:04,904 --> 00:35:06,974
.يجب أن أتحدث إليك

500
00:35:06,999 --> 00:35:08,739
.حسناً

501
00:35:13,023 --> 00:35:14,853
.إذاً تحدث

502
00:35:18,190 --> 00:35:20,990
.أعلم أن الأمر كان صعباً عليك

503
00:35:21,260 --> 00:35:22,285
.تعرضت لمعاملة سيئة

504
00:35:22,629 --> 00:35:23,859
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

505
00:35:23,932 --> 00:35:25,210
.إنه يتحدث إلي

506
00:35:25,250 --> 00:35:27,100
هل أنا قاسية؟ -
.إخرسي يا عاهرة -

507
00:35:27,230 --> 00:35:29,360
.يكفي -
.يا للمسيح -

508
00:35:40,410 --> 00:35:42,560
انا سعيد لأنك تعيشين هنا، حسناً؟

509
00:35:44,751 --> 00:35:47,781
لكن لا يمكنك ان تخبر الناس
.في الأرجاء أنك أختي الصغرى

510
00:35:49,270 --> 00:35:51,340
لماذا؟

511
00:35:51,340 --> 00:35:52,400
.أجل

512
00:35:52,410 --> 00:35:54,340
لماذا يا (كوكو)؟ -
.إخرسي -

513
00:35:58,667 --> 00:36:00,487
.سحقاً

514
00:36:01,445 --> 00:36:04,245
.سحقاً، أنا لا أصدق

515
00:36:04,270 --> 00:36:06,100
.أنت أيضاً لا تريد علاقة تربطني بك

516
00:36:10,670 --> 00:36:13,170
.لقد أخبرتك، إنها خارج السيطرة

517
00:36:13,310 --> 00:36:16,390
،إذا فعلت ما طلبته منك منذ 17 سنة

518
00:36:16,430 --> 00:36:19,260
.لكانت تحت السيطرة

519
00:36:19,270 --> 00:36:22,200
.لكانت حصلت على حياة كريمة مع عائلة لائقة

520
00:36:22,270 --> 00:36:23,530
إذاً أنا الشخص السيء الآن؟

521
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
لأنني لم أقدم إبنتي للتبني

522
00:36:25,470 --> 00:36:26,540
لشخص ما غريب؟

523
00:36:26,670 --> 00:36:29,270
.كنت في السجن يا أمي

524
00:36:29,340 --> 00:36:31,210
.تنتظرين لخمس سنوات

525
00:36:31,340 --> 00:36:34,160
كانت أم الطفل مدمنة
.كان التبني هو الشيء الصحيح

526
00:36:34,330 --> 00:36:36,160
.لقد ربيتها كإبنة لي

527
00:36:36,300 --> 00:36:38,500
هراء، الشيء الوحيد الذي جعلك
تتظاهرين على أنك والدتها

528
00:36:38,500 --> 00:36:39,630
.كان حصولك على أموال الرعاية

529
00:36:39,770 --> 00:36:41,650
.ربما كنت بحاجة لطفل آخر

530
00:36:41,800 --> 00:36:44,640
.لأن الأول كان حقيراً

531
00:36:44,640 --> 00:36:46,170
إذاً ربما لا ينبغي عليك السماح

532
00:36:46,310 --> 00:36:47,440
"لكل قضيب في "فريسنو

533
00:36:47,510 --> 00:36:49,660
.أن يحول مهبلك القديم إلى بالوعة

534
00:37:07,300 --> 00:37:09,300
.أنا آسف

535
00:37:09,430 --> 00:37:12,430
... ما أردت لذلك أن يتحول

536
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
أياً كان ماحدث بالداخل، تعلمين؟

537
00:37:17,470 --> 00:37:19,510
.لا أريدك أن تتعرضي للاذى فقط

538
00:37:19,580 --> 00:37:21,510
لكن لا يمكنك التجول

539
00:37:21,510 --> 00:37:23,630
.وإخبار الناس، سأقوم بضربهم

540
00:37:29,340 --> 00:37:31,270
.حسناً

541
00:37:32,540 --> 00:37:34,440
.حسناً

542
00:37:39,560 --> 00:37:41,500
أيمكنك أن توصلني للبيت
حتى لا أضطر لسماع

543
00:37:41,530 --> 00:37:43,560
إلى تلك الهاهرة المجنونة؟ -
.أجل -

544
00:37:43,630 --> 00:37:45,370
.قم بإيصال إبنتك للمنزل

545
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
.وإجروا بعض المحادثات بين الأب وإبنته

546
00:37:47,640 --> 00:37:49,300
عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

547
00:37:49,370 --> 00:37:50,640
.أنا جدتك يا فتاة

548
00:37:50,710 --> 00:37:52,540
.أنت لقيطة

549
00:37:56,660 --> 00:37:59,230
هل ذلك صحيح؟

550
00:38:01,530 --> 00:38:02,670
!سحقاً

551
00:38:02,670 --> 00:38:04,540
!تباً

552
00:38:04,540 --> 00:38:06,540
!إنتظري

553
00:38:06,610 --> 00:38:09,410
!مهلاً، إنتظري

554
00:38:11,210 --> 00:38:12,680
!مهلاً -
ماذا تفعلين؟ -

555
00:38:12,680 --> 00:38:14,560
.قد وحسب

556
00:38:16,300 --> 00:38:18,270
.ساداعب قضيبك

557
00:38:19,600 --> 00:38:21,570
!(ليتيسيا)

558
00:38:21,610 --> 00:38:23,500
!(ليتيسيا)

559
00:38:41,740 --> 00:38:44,410
.(كوكو)

560
00:38:45,610 --> 00:38:47,360
.(كوكو)

561
00:38:47,400 --> 00:38:50,160
.(كوكو)

562
00:38:50,300 --> 00:38:52,500
.(لوكو)

563
00:39:29,310 --> 00:39:32,310
... عندما تتزوجين في هذه الحياة

564
00:39:32,310 --> 00:39:35,240
،عليك أن تختاري

565
00:39:35,250 --> 00:39:39,400
... إما أن تعيش داخل الدائرة

566
00:39:39,400 --> 00:39:40,600
سوف تعلمين بكل ما يحدث

567
00:39:40,670 --> 00:39:42,530
... وسوف ترين كل شيء

568
00:39:44,540 --> 00:39:46,470
... ولكن من أجل البقاء

569
00:39:46,540 --> 00:39:48,540
.يجب ألا تشعري بشيء

570
00:39:50,310 --> 00:39:52,540
... أو يمكنك العيش خارج الدائرة

571
00:39:55,300 --> 00:39:57,360
... ولا تعلمين شيئاً

572
00:39:57,400 --> 00:39:59,370
.ولا تشعرين بشيء

573
00:40:03,510 --> 00:40:05,370
.وأنت إخترت خارج الدائرة

574
00:40:05,510 --> 00:40:07,310
.أجل

575
00:40:09,600 --> 00:40:11,460
لأن الطفل يحتاج إلى أحد الوالدي

576
00:40:11,460 --> 00:40:13,460
.القادر على منحه الحب

577
00:40:15,200 --> 00:40:17,530
.أنا لست داخل أي شيء يا (ديتا)

578
00:40:17,570 --> 00:40:19,600
."هذا بشأن الـ"كرستوبال

579
00:40:19,610 --> 00:40:22,470
.أردت فقط المساعدة

580
00:40:22,510 --> 00:40:26,090
،أتفهم ذلك
... لكن الخيارات التي تقومين بها الآن

581
00:40:27,460 --> 00:40:31,300
... بسيطة أو بريئة كما قد تبدو

582
00:40:31,330 --> 00:40:34,300
.سيؤثرون على حياتك للأبد

583
00:40:38,440 --> 00:40:40,640
.وحياة عائلتك

584
00:40:51,700 --> 00:40:54,540
<i>كل شيء بخير؟</i>

585
00:40:54,570 --> 00:40:56,610
<i>.أجل، كما هو واضح</i>

586
00:41:26,510 --> 00:41:28,510
.قال أنه سيراك اليوم

587
00:41:28,580 --> 00:41:30,480
.لقد فعل

588
00:41:33,260 --> 00:41:35,260
.(إي زي) في مشكلة يا (فيليبي)

589
00:41:35,400 --> 00:41:36,660
.إنه بحاجة لمساعدتك

590
00:41:36,730 --> 00:41:38,600
لديه قرار يجعلك تضطر لدفعه

591
00:41:38,730 --> 00:41:40,530
.للإتجاه الصحيح

592
00:41:43,540 --> 00:41:45,410
.(إي زي) يتخذ قراراته بنفسه

593
00:41:45,540 --> 00:41:47,540
.أجل

594
00:41:49,280 --> 00:41:51,630
.لديك علاقة جيدة بأولادك

595
00:41:51,630 --> 00:41:53,500
.لم يكن لدي هذا

596
00:41:53,570 --> 00:41:55,500
.والدي كان سكيراً

597
00:41:55,500 --> 00:41:57,370
.ومؤذي

598
00:41:59,340 --> 00:42:01,440
.أنت تعرفه

599
00:42:01,470 --> 00:42:03,410
.قليلاً

600
00:42:05,380 --> 00:42:07,400
.لدي أمور أقوم بها

601
00:42:15,640 --> 00:42:18,510
.على الأقل كنت أعرف من هو أبي

602
00:42:22,310 --> 00:42:26,230
لا أعتقد أن (إي زي) و(أنجيل)
.يستطيعان قول الشيء نفسه عنك

603
00:42:28,570 --> 00:42:32,370
يبدو أن (فيليبي رييس) لم يكن
.موجوداً قبل عام 1985

604
00:42:32,440 --> 00:42:35,510
من قبيل الصدفة وفي نفس العام
.الذي تزوجت فيه

605
00:42:35,640 --> 00:42:37,440
،لا سجلات ميلاد

606
00:42:37,440 --> 00:42:39,510
.ولاعنوان إقامة ولا سجل مدرسي

607
00:42:39,560 --> 00:42:41,400
.لا أثر لك

608
00:42:41,430 --> 00:42:42,660
المعلومات الوحيدة التي أمتلكها

609
00:42:42,670 --> 00:42:45,470
،هو رقم ضمانك الإجتماعي

610
00:42:45,540 --> 00:42:48,500
ومن الغريب أن ذلك ينتمي
."إلى إمرأة من "إل باسو

611
00:42:49,570 --> 00:42:52,310
.ماتت سنة 1985

612
00:42:55,280 --> 00:42:57,160
خطوتي التالية هي التواصل مع صديق

613
00:42:57,300 --> 00:43:00,230
."يعمل لدى المدعي العام في "المكسيك

614
00:43:02,300 --> 00:43:05,340
أطلب منه تقرير وطني للقيام
.ببحث للتعرف على الوجوه

615
00:43:07,340 --> 00:43:08,370
ماذا أنت فاعل؟

616
00:43:08,510 --> 00:43:10,310
قمت برصد مراقبة سرية تابعة
لوكالة مكافحة المخدرات

617
00:43:10,380 --> 00:43:12,380
.وكدت تقتل أحد عملائي

618
00:43:12,410 --> 00:43:14,460
أعتقد أنني لن أنظر إلى ذلك؟

619
00:43:14,530 --> 00:43:17,400
.أنت لا تعرف شيئاً عني

620
00:43:17,470 --> 00:43:20,200
.ذلك نفس الغرض لتواجدي هنا

621
00:43:22,670 --> 00:43:25,210
.عليك أن تساعد إبنك

622
00:43:25,240 --> 00:43:27,540
.وتجعله يقلب (إيملي توماس)

623
00:43:29,250 --> 00:43:30,290
إنه الشيء الوحيد الذي يبقيه

624
00:43:30,430 --> 00:43:32,500
.هو وصفقته أحياء

625
00:43:32,570 --> 00:43:34,670
.لا يمكنني أن أجبره على ذلك

626
00:43:35,700 --> 00:43:37,540
.لن أفعل

627
00:43:38,710 --> 00:43:40,700
.بلى ستفعل

628
00:43:40,740 --> 00:43:43,440
... لأنك لو لم تفعل

629
00:43:43,510 --> 00:43:46,660
... كل ما يعرفه أبناؤك ويحبونه عنك

630
00:43:46,660 --> 00:43:50,530
... وأعتقد والدتهم أيضاً

631
00:43:50,530 --> 00:43:53,400
... سيكتشفون أنه كذبة

632
00:43:53,540 --> 00:43:56,340
.ولن يثقوا بك مرة أخرى

633
00:43:56,470 --> 00:43:58,540
.سأمزق عائلتك إلى أشلاء

634
00:44:53,430 --> 00:44:55,230
!سحقاً

635
00:45:01,995 --> 00:45:04,095
يمكنك الوصول إلى بوابة
ماشية (أليس) الشرقية

636
00:45:04,135 --> 00:45:05,965
.من هذا الجانب

637
00:45:06,005 --> 00:45:09,055
.إنها تبعد حوالي ربع ميل عن المنزل

638
00:45:09,085 --> 00:45:11,925
.حسناً -
.شكراً لك -

639
00:45:13,195 --> 00:45:15,665
.كن حذراً -
.أجل -

640
00:45:17,135 --> 00:45:20,915
.(كريب)، إعتني بها

641
00:45:20,965 --> 00:45:23,005
.لن يحدث لها شيء

642
00:45:35,095 --> 00:45:36,765
.أبقوا أعينكم على المقدمة

643
00:45:36,835 --> 00:45:39,035
.سنأخذ المؤخرة -
.حسناً -

644
00:45:39,105 --> 00:45:41,785
.هيا

645
00:46:17,055 --> 00:46:18,725
<i>.يبدو الوضع هادئ</i>

646
00:46:18,795 --> 00:46:20,195
<i>.مجرد شاحنة صغيرة في الأمام</i>

647
00:46:20,195 --> 00:46:22,925
.الستائر منسدلة

648
00:46:23,065 --> 00:46:25,125
.لا أرى أي ظلال أو حركة

649
00:46:25,195 --> 00:46:28,135
.لا توجد حركة بالداخل

650
00:46:28,165 --> 00:46:32,085
.قد يكون خالي -
<i>كيف تريد فعل هذا الأمر؟ -</i>

651
00:46:32,155 --> 00:46:35,025
.ربما يجب علينا أن نقرع جرس الباب

652
00:46:36,195 --> 00:46:38,695
.أحببت الفكرة -
<i>.حسناً -</i>

653
00:46:38,825 --> 00:46:40,095
.سندخل

654
00:46:49,125 --> 00:46:51,185
.ها نحن ذا

655
00:47:18,965 --> 00:47:20,635
.يا للمسيح

656
00:47:20,775 --> 00:47:21,915
.أيها الداعر

657
00:47:24,025 --> 00:47:25,055
.قرع الجرس كانت فكرة سيئة

658
00:47:25,195 --> 00:47:26,995
!سحقاً لكم -
.تباً -

659
00:47:26,995 --> 00:47:28,925
!إنه (دينيس) -
!تباً -

660
00:47:31,885 --> 00:47:33,935
!إذهبوا
.من الخلف

661
00:47:39,895 --> 00:47:41,925
!إذهبوا -
!إذهبوا -

662
00:47:51,035 --> 00:47:53,835
!إنخفضوا

663
00:47:54,985 --> 00:47:56,785
.(دينيس)

664
00:47:56,795 --> 00:47:57,925
!سأتولى أمره

665
00:47:58,055 --> 00:47:59,195
!أريد أجوبة
!أحتاجه حياً

666
00:47:59,255 --> 00:48:00,995
!أجل -
.إتبعوني -

667
00:48:01,025 --> 00:48:02,995
.سحقاً -
.تباً -

668
00:48:18,095 --> 00:48:19,965
.المطبخ خالي

669
00:48:25,035 --> 00:48:26,905
.غرفة النوم خالية

670
00:48:30,825 --> 00:48:32,855
.تباً، (بيشوب)

671
00:48:39,235 --> 00:48:41,735
.سحقاً

672
00:48:45,085 --> 00:48:47,025
.التحالف خارج نطاق الخدمة

673
00:48:47,025 --> 00:48:48,955
.سحقاً

674
00:48:55,235 --> 00:48:56,765
!توقف عن الجري

675
00:49:01,255 --> 00:49:02,985
ماذا أنت فاعل بحق سماء؟

676
00:49:03,025 --> 00:49:04,985
.لقد كان يطلق علينا

677
00:49:19,155 --> 00:49:22,025
هل فعلتم كل ذلك؟

678
00:49:22,025 --> 00:49:23,155
فعلنا ماذا؟

679
00:49:23,195 --> 00:49:24,755
.في المنزل

680
00:49:24,895 --> 00:49:27,695
عن ماذا تتحدث؟

681
00:49:27,735 --> 00:49:29,035
كلا؟

682
00:49:29,165 --> 00:49:31,795
.يا إلهي، لا بد أنه (كول)

683
00:49:33,035 --> 00:49:35,115
.يا للمسيح

684
00:49:35,125 --> 00:49:36,925
(كول)؟ -
من هذا؟ -

685
00:49:37,055 --> 00:49:38,925
الرجل خارج الحانة؟

686
00:49:38,955 --> 00:49:40,855
أين أمي؟

687
00:49:40,925 --> 00:49:42,795
(كول)، هو الرجل الذي كان يشتري المخدرات

688
00:49:42,925 --> 00:49:45,125
التي تنهبونها يا رفاق؟

689
00:49:45,195 --> 00:49:48,935
بدأت للتو

690
00:49:49,065 --> 00:49:51,035
بينما كنا نطلق النار على المهاجرين
غير الشرعيين وهم يقفزون من على السياج

691
00:49:51,035 --> 00:49:53,955
.ومن ثم وجدنا تلك المخدرات

692
00:49:54,025 --> 00:49:56,095
كيف أصل لـ(كول)؟

693
00:49:58,865 --> 00:50:01,625
.إسمعوا، أنا أنزف بشدة يا رفاق

694
00:50:04,205 --> 00:50:06,165
... أنزف بشدة

695
00:50:06,205 --> 00:50:08,855
ماذا تفعل؟ -
.ساعدني رجاءاً -

696
00:50:08,985 --> 00:50:10,055
أين (ريز)؟
... أين

697
00:50:10,095 --> 00:50:12,095
.تباً

698
00:50:14,895 --> 00:50:16,795
.كان ينزف على أية حال

699
00:50:16,865 --> 00:50:18,965
.أخبر (بيشوب) بذلك

700
00:50:21,135 --> 00:50:23,005
.ربما هرب

701
00:50:27,955 --> 00:50:29,855
.تباً

702
00:50:45,055 --> 00:50:47,195
.سندفنه في أرض (ريز)

703
00:50:47,225 --> 00:50:49,725
.خذ إصبعه سوف نحتاجها

704
00:50:49,865 --> 00:50:51,065
حقاً؟

705
00:50:51,095 --> 00:50:52,865
.أنت محظوظ لأن هاتفه ليس جديد

706
00:50:52,865 --> 00:50:54,865
.لكنت قطعت وجهه

707
00:51:24,815 --> 00:51:27,485
.لا شيء في الغرف الأخرى

708
00:51:27,625 --> 00:51:30,575
.(أليس) ليست هنا

709
00:51:30,705 --> 00:51:33,575
.هذا تنفيذ الإعدام على الطريقة العسكرية

710
00:51:33,645 --> 00:51:35,645
.لقد كان أنيق

711
00:51:35,775 --> 00:51:38,445
.لا رصاص ولا بصمات

712
00:51:38,495 --> 00:51:40,515
شخص يحاول الإنتهاء
.من المشاكل الغير منتهية

713
00:51:40,585 --> 00:51:42,455
إذاً هو شخص يعرف أن من مصلحتنا

714
00:51:42,565 --> 00:51:45,475
.أن نخفي هذا الأمر -
.إستغلنا للتنظيف -

715
00:51:48,945 --> 00:51:50,705
.إنه نحن

716
00:51:52,875 --> 00:51:55,475
.يا للمسيح -
.تباً -

717
00:51:55,485 --> 00:51:57,685
أين (دينيس)؟ -
.فقدته -

718
00:51:57,715 --> 00:51:59,755
.لقد تمكن من الهرب -
.لقد سمعنا أطلاق نار -

719
00:51:59,815 --> 00:52:01,505
.أجل

720
00:52:01,575 --> 00:52:02,705
.لقد ظل يطلق النار علينا

721
00:52:02,775 --> 00:52:04,505
.كان مذعور

722
00:52:05,745 --> 00:52:08,375
.والآن نعرف السبب

723
00:52:08,845 --> 00:52:10,715
.حسناً حملوهم

724
00:52:10,785 --> 00:52:12,845
.سندفنهم على الجانب الآخر

725
00:53:06,629 --> 00:53:11,164
"شهادة الميلاد"
"الولايات المتحدة المكسيكية"
الإسم واللقب : (إغناسيو كورتينا)
"مكان الإقامة : "نافوخوا

726
00:55:15,885 --> 00:55:17,885
هل من شيء؟

727
00:55:17,885 --> 00:55:19,685
.ترك رسالتين

728
00:55:19,815 --> 00:55:22,375
.الرجل الذي نريده إسمه (كول)

729
00:55:22,505 --> 00:55:23,775
.سيعرف أننا نتواصل

730
00:55:23,775 --> 00:55:25,575
.نحن لا نعرف شيء بشأن هذا الرجل

731
00:55:25,705 --> 00:55:28,445
.إلا أنه قاتل بدم بارد

732
00:55:32,585 --> 00:55:35,785
... إذا لم نجد مشري هذا الهرويين قريباً

733
00:55:35,785 --> 00:55:37,715
.سيفقد المهمشون مكانتهم

734
00:55:37,855 --> 00:55:40,675
... وبدون (أديليتا)

735
00:55:40,705 --> 00:55:42,745
.ليس لدينا حل لـ(غاليندو)

736
00:55:42,805 --> 00:55:45,805
.وهذه اللعبة كلها لدعم المتمردين سوف تتداعى

737
00:55:45,875 --> 00:55:47,815
،وإذا إكتشف النادي الأمر

738
00:55:47,815 --> 00:55:50,615
.سنكون على تلك الأريكة مع رصاصة في رؤوسنا

739
00:55:51,615 --> 00:55:53,815
.ربما حان الوقت لإعادة التفكير في هذا

740
00:55:57,775 --> 00:55:58,835
.تباً

741
00:56:01,520 --> 00:56:03,250
هل أنتما بخير؟

742
00:56:03,415 --> 00:56:05,375
... يا للمسيح

743
00:56:05,515 --> 00:56:07,515
!المصباح اليدوي

744
00:56:19,575 --> 00:56:22,415
.إنه نفق

745
00:56:22,415 --> 00:56:24,615
!نفق حقيقي

746
00:57:20,645 --> 00:57:22,655
.إنها ميتة -
<i>.لقد ماتت -</i>

747
00:57:22,675 --> 00:57:24,405
<i>.الأخت (جاين) ماتت</i>

748
00:57:29,545 --> 00:57:33,415
<i>... الأخت (جاين) ماتت</i>

749
00:57:44,585 --> 00:57:46,845
!(إيملي)

750
00:58:01,848 --> 00:58:03,285
"عاهرة"

751
00:58:04,872 --> 00:58:06,551
"أقتل الشيطان تحيا المكسيك"

752
00:58:06,585 --> 00:58:09,375
<i>... الأخت (جاين) ماتت</i>

753
00:58:24,525 --> 00:58:26,465
!(إيملي)

754
00:58:26,505 --> 00:58:29,535
!(إيملي)

755
00:58:29,575 --> 00:58:30,675
!(إيملي)

756
00:58:40,525 --> 00:58:42,505
!(إيملي) -
!(إيملي) -

757
00:58:42,635 --> 00:58:45,435
عزيزتي، إبق معي

758
00:58:45,475 --> 00:58:47,445
.أنت بخير، إبق معي

759
00:58:47,475 --> 00:58:49,515
.أنا معك

760
00:58:49,515 --> 00:58:50,775
.أنت بخير

761
00:58:57,872 --> 00:59:20,200
Red_Chief : ترجمة

