﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:02,360
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:04,760
<i>،المتمردون كانوا قد تحركوا بالفعل
.كنا متأخرين يا (ميكي)</i>

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,430
<i>.أنا آسف -</i>
أريد مقصورتي مملوءة -

4
00:00:06,491 --> 00:00:07,460
.نهاية اليوم

5
00:00:07,516 --> 00:00:11,367
{\pos(190,220)}.هذا الدم هو نذر مقدس لا يمكن كسره

6
00:00:11,469 --> 00:00:13,516
{\pos(190,220)}أيمكنك تشريف هذا القسم؟

7
00:00:13,609 --> 00:00:14,086
{\pos(190,220)}.أجل

8
00:00:15,440 --> 00:00:16,710
<i>كم عدد الجواسيس الذين
وضعناهم في الشوارع؟</i>

9
00:00:16,710 --> 00:00:18,460
.بهذه المجموعة سيكون لدينا أكثر من دزينة

10
00:00:18,530 --> 00:00:20,500
.لم أكن أعلم أنها أخت الصغرى يا (كوكو)

11
00:00:20,500 --> 00:00:21,600
أتت مع واحدة من الفتيات الأخريات

12
00:00:21,730 --> 00:00:23,470
.وقالت أنها في الـ21 من عمرها

13
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
<i>.جعلتها تقوم ببعض المشاهد -
على موقعك الإباحي؟ -</i>

14
00:00:25,470 --> 00:00:27,340
<i>.أجل</i>

15
00:00:27,470 --> 00:00:29,670
.لا بد من أنك في غاية اليأس

16
00:00:29,680 --> 00:00:32,340
.أغلقي فمك وإركبي سيارة يا أمي

17
00:00:32,410 --> 00:00:34,690
.(خمينيز) قلق بشأن الإنتقام

18
00:00:34,730 --> 00:00:36,560
.يريد فقط أن تكون عيناه عليك

19
00:00:36,680 --> 00:00:38,630
.لا أريد جليس أطفال

20
00:00:38,700 --> 00:00:40,570
ما كنا لنكتشف أبداً كيف عرف (ساموانز)

21
00:00:40,700 --> 00:00:43,640
.تفاصيل رحلتنا -
شخص ما في العصابة؟ -

22
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
.لا أدري

23
00:00:45,907 --> 00:00:47,251
{\pos(190,220)}.أنت آمن هنا

24
00:01:10,670 --> 00:01:12,530
.وجدت شيء

25
00:01:13,600 --> 00:01:15,770
كم العدد؟ -
يبدو وكأن هناك رجل وحيد -

26
00:01:15,840 --> 00:01:17,670
.أتٍ صوب التل

27
00:01:17,740 --> 00:01:19,570
فهمتك

28
00:01:35,510 --> 00:01:37,540
هل كل شيء يسير على أكمل وجه هنا يا سادة؟

29
00:01:37,610 --> 00:01:39,740
.أجل

30
00:01:39,880 --> 00:01:41,630
.نحن بخير يا (فيكي)

31
00:01:49,510 --> 00:01:50,570
.300ياردة

32
00:01:50,610 --> 00:01:52,640
.يتحرك للشمال الشرقي

33
00:01:52,710 --> 00:01:53,770
... والرياح

34
00:01:53,910 --> 00:01:56,840
.بسرعة 10 أميال جنوب غرب

35
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
.فهمتك

36
00:02:05,271 --> 00:02:06,800
.ذلك كان وشيكاً

37
00:02:06,810 --> 00:02:08,540
.كانت طلقة بعيدة المدى

38
00:02:08,610 --> 00:02:10,340
.بالتأكيد لم تكن دوريات الحدود

39
00:02:10,480 --> 00:02:12,340
صيادين؟ -
.أو ميليشيات -

40
00:02:12,480 --> 00:02:14,490
.نفس الشيء السخيف

41
00:02:17,430 --> 00:02:18,570
أسمعت هذا؟

42
00:02:18,630 --> 00:02:20,370
.طيلة الوقت

43
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
إذا لم يكونوا ينتهكون أرضي

44
00:02:21,840 --> 00:02:23,640
،من خلال لعبة الدورية السخيفة

45
00:02:23,710 --> 00:02:25,770
.فهم يستخدمون السياج كمعرض لإطلاق النار

46
00:02:25,770 --> 00:02:27,710
(أليس ريد)؟

47
00:02:27,740 --> 00:02:30,660
.إئتلاف المواطنين الحرصين الخاص بها

48
00:02:33,530 --> 00:02:35,400
كيف الحال أيها المستجد؟

49
00:02:35,470 --> 00:02:37,400
.(فرانكي)

50
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
خدمة وحماية الشعب؟

51
00:02:38,470 --> 00:02:40,540
.تباً

52
00:02:40,670 --> 00:02:42,610
إذهب ونل من الأشرار
.أيها ضابط (روغان)

53
00:02:42,610 --> 00:02:44,880
.سأعود من أجلكم أيها الأوغاد

54
00:02:44,880 --> 00:02:47,630
،سنكون هنا
.نضاجع عاهرتك المفضلة

55
00:03:06,670 --> 00:03:08,460
متى سيكون فتانا جاهز للعودة للعمل؟

56
00:03:08,500 --> 00:03:10,400
.لا أستطيع أن أجعله يغادر

57
00:03:10,400 --> 00:03:12,470
.لقد شفيت

58
00:03:12,600 --> 00:03:14,810
.إنه يدعي -
!نحن -

59
00:03:14,810 --> 00:03:16,810
.مهلاً، إسمع -
.مهلاً، مهلاً -

60
00:03:16,880 --> 00:03:19,680
. إنه يضحك -
.بالتأكيد هو يتلاعب -

61
00:03:19,710 --> 00:03:21,630
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

62
00:03:23,600 --> 00:03:25,770
.أيها المتخلفون، بحقكم

63
00:03:25,770 --> 00:03:27,570
.بحقكم

64
00:03:56,500 --> 00:03:58,670
.ظننت أن الطلقة ثانية كانت قاتلة

65
00:04:05,540 --> 00:04:07,740
.كلا، الطلقة الثالثة هي القاتلة

66
00:04:11,830 --> 00:04:14,730
.إذهبوا -
.تباً -

67
00:04:17,670 --> 00:04:19,670
.خذ، إذهب

68
00:04:59,550 --> 00:05:00,760
.تباً

69
00:05:02,700 --> 00:05:05,600
هذا كثير مقابل القليل
.من المضاجعة وليلة هادئة

70
00:05:59,084 --> 00:06:02,474
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

71
00:06:15,540 --> 00:06:18,570
Red_Chief : ترجمة

72
00:06:36,900 --> 00:06:38,970
هل السيدة رأت أي شيء؟ -
.كلا -

73
00:06:38,970 --> 00:06:41,570
سمعت صوت الطلقة لكنها لا تعلم

74
00:06:41,700 --> 00:06:43,570
.من أين أتت من أرضها -
لا بد أن القناص -

75
00:06:43,610 --> 00:06:45,710
.كان على بعد نصف ميل

76
00:06:45,840 --> 00:06:47,640
هل أنت أو من شهد مسرح الجريمة؟

77
00:06:47,710 --> 00:06:48,980
.أجل يا سيدتي

78
00:06:48,980 --> 00:06:51,790
.كنت هنا بعد دقائق من إطلاق النار

79
00:06:51,860 --> 00:06:53,460
،إسمع، أياً من كان

80
00:06:53,600 --> 00:06:54,800
.فهم يعرفون تضاريس المكان

81
00:06:54,930 --> 00:06:56,870
(روغان) كان يتفقد

82
00:06:56,870 --> 00:06:58,870
.من (فيكتوريا) وفتياتها ليلة البارحة

83
00:06:58,870 --> 00:07:00,400
.خدمة شعب

84
00:07:00,540 --> 00:07:02,610
.يبقيهم آمنين

85
00:07:02,670 --> 00:07:04,810
.ستكون والدتك فخورة بك للغاية يا (فرانكي)

86
00:07:27,800 --> 00:07:30,470
... مسرح الجريمة

87
00:07:30,500 --> 00:07:32,600
أقل من سلطتك حضرت العمدة، صحيح؟

88
00:07:32,740 --> 00:07:34,700
.سلطتي منخفضة لدرجة لا يمكنك وصفها

89
00:07:36,510 --> 00:07:37,810
إذاً كيف أساعدك يا (أنتونيا)؟

90
00:07:37,910 --> 00:07:39,610
أول شيء عليك فعله

91
00:07:39,610 --> 00:07:40,940
هو التوقف عن كونك مبتهج

92
00:07:40,950 --> 00:07:43,830
.وذلك سيكون جيد -
.يا للهول -

93
00:07:43,870 --> 00:07:45,800
.إشتقت لهذا

94
00:07:48,940 --> 00:07:51,700
.سمعنا إطلاق النار

95
00:07:52,940 --> 00:07:54,710
.كنا في منزل (فيكتوريا) -
.يا للمسيح -

96
00:07:54,780 --> 00:07:56,710
هل أنا الوحيدة التي
لا تضاجع في ذلك المنزل؟

97
00:07:56,780 --> 00:07:58,690
.أنت لديك فعلاً زوجة مثيرة

98
00:07:59,930 --> 00:08:02,470
مهاجر غير شرعي؟

99
00:08:02,470 --> 00:08:03,600
.أجل

100
00:08:03,640 --> 00:08:05,530
.الخامس في أقل من ستة أشهر

101
00:08:05,540 --> 00:08:07,540
... كلهم ماتوا جراء رصاصة بعيدة المدى

102
00:08:07,540 --> 00:08:09,670
.مصنوعة لأغراض عسكرية

103
00:08:09,670 --> 00:08:11,610
.أبطال محليين

104
00:08:11,640 --> 00:08:13,810
.القضاء على المكسيكيين من أجل أمريكا

105
00:08:13,910 --> 00:08:15,830
.أجل، هذا ما كنا نظن

106
00:08:15,900 --> 00:08:18,760
أيمكنني الحصول على الأدلة؟ -
.أجل يا سيدتي -

107
00:08:24,710 --> 00:08:27,640
.الأوكسي" يباع على الجانب الآخر"

108
00:08:27,780 --> 00:08:29,710
.لهذا السبب نحن هنا

109
00:08:30,850 --> 00:08:32,800
أتعتقدين أنها فعلتنا؟

110
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
.تهريب المخدرات ليست لعبتنا -
.كلا -

111
00:08:34,630 --> 00:08:36,770
لكن من المفترض أن تكون لعبتك
.هي اللعبة الوحيدة

112
00:08:38,600 --> 00:08:40,740
أتظنين أنني أنافق يا عزيزتي؟

113
00:08:40,770 --> 00:08:43,670
أربع مكسكيين موتى وقضيتهم لم تحل

114
00:08:43,710 --> 00:08:45,540
لأنهم يبدون وكأنه أضرار جانبية

115
00:08:45,680 --> 00:08:47,740
... بالنسبة لإمرأة الوطنية المتخلفة

116
00:08:47,750 --> 00:08:49,630
لكن بعدها ترمي الأدوية
... في مزيج و

117
00:08:49,700 --> 00:08:50,960
.سحقاً لك يا (بيشوب)

118
00:08:52,670 --> 00:08:54,630
أنا أعيش في العديد من الظلال الرمادية

119
00:08:54,670 --> 00:08:56,500
.بينك وبين (غاليندو)

120
00:08:56,540 --> 00:08:57,770
في بعض الأيام بالكاد أستطيع النظر
إلى نفسي في المرآة

121
00:08:57,770 --> 00:09:00,870
.في محاولة لتبرير تعاوني السلبي معكم

122
00:09:03,780 --> 00:09:05,460
أعتقد أن الصالح العام يستمر

123
00:09:05,500 --> 00:09:07,530
.بطريقة أقل قساوة

124
00:09:09,900 --> 00:09:12,800
.سوف أتحقق في الأمر هذا من جهتي

125
00:09:12,840 --> 00:09:14,670
إذا تدخل الفيدراليين في الموضوع
فليس هناك الكثير أقدمه

126
00:09:14,810 --> 00:09:17,610
.لمساعدتكم -
.أعلم -

127
00:09:17,740 --> 00:09:19,740
... وإذا وجدت شيء

128
00:09:19,880 --> 00:09:21,860
سأتعامل معه على طريقتي

129
00:09:24,700 --> 00:09:26,530
.أعلم

130
00:09:36,980 --> 00:09:38,790
أأنت بخير؟ -
.اجل

131
00:09:38,860 --> 00:09:41,530
لقد رأيت ما يكفيني
.من المكسيكيين القتلى

132
00:09:41,570 --> 00:09:44,470
أجل، ذلك المكسيكي الميت
.كان ينقل المخدرات

133
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
."الـ"أوكسي

134
00:09:45,840 --> 00:09:47,670
وقد لا يكون الشخص الأول الذي تم إنتقاؤه

135
00:09:47,710 --> 00:09:49,740
.من أجل الشحن -
من الأفضل لنا أن نكتشف -

136
00:09:49,810 --> 00:09:51,540
"من يهرب الـ"أوكسي

137
00:09:51,680 --> 00:09:54,580
قبل أن تقف وكالة مكافحة المخدرات
.على عتبة بابنا

138
00:09:56,530 --> 00:09:58,760
،أعرف من أين عليكم أن تبدأوا

139
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
.حيي

140
00:10:03,600 --> 00:10:04,900
.صباح الخير

141
00:10:11,600 --> 00:10:13,460
... هل لي

142
00:10:14,800 --> 00:10:16,670
.بالطبع

143
00:10:24,880 --> 00:10:27,480
هل تعرفين بشأن هذا؟

144
00:10:27,610 --> 00:10:28,690
.المهرجان -
.أجل -

145
00:10:28,830 --> 00:10:31,630
.أجل، إنهم يقمون به كل عام

146
00:10:31,670 --> 00:10:33,630
.إنها ذكرى

147
00:10:33,670 --> 00:10:35,700
.لميثاق المدينة

148
00:10:35,770 --> 00:10:38,900
يقمون بإستعراض العذراء ماري
.من الميدان إلى الكنيسة

149
00:10:38,910 --> 00:10:41,570
،موسيقى وأكل

150
00:10:41,640 --> 00:10:42,710
.والكثير من الخمر

151
00:10:42,840 --> 00:10:44,510
هل هو حدث كبير؟

152
00:10:44,580 --> 00:10:46,800
."كبير بما يكفي بالنسبة لـ"سانتا مادري

153
00:10:49,830 --> 00:10:51,630
.شكراً

154
00:10:57,680 --> 00:11:00,680
.عمل جيد أيها المستجد

155
00:11:00,680 --> 00:11:02,500
.شكراً يا (بادرينو)

156
00:11:04,530 --> 00:11:07,830
يجب أن أتمكن من سحب
.مرآة أخرى من الفناء

157
00:11:11,640 --> 00:11:14,710
هل ستذهب مباشرة إلى "أوكلاند"؟

158
00:11:14,710 --> 00:11:17,580
"كلا، لدي عمل في "لوس أنجلوس
.ليوم أو إثنان

159
00:11:17,610 --> 00:11:19,800
رغم ذلك سأكون بالمنزل
.بنهاية عطلة الأسبوع

160
00:11:24,740 --> 00:11:27,540
كيف تتماشيان مع بعض؟

161
00:11:27,540 --> 00:11:29,740
.أنت وأخوك

162
00:11:29,870 --> 00:11:32,410
هل ذلك يعطي نتيجة؟

163
00:11:34,550 --> 00:11:36,430
.أجل

164
00:11:36,460 --> 00:11:37,760
.جيد

165
00:11:37,930 --> 00:11:40,700
كما تعلم في الشمال
.لا نسمح بقرابة الدم أن ترعى بعضها

166
00:11:40,840 --> 00:11:42,500
.الولاء قد يجلب الفوضى

167
00:11:44,570 --> 00:11:45,640
.(بيشوب) وافق على ذلك

168
00:11:45,670 --> 00:11:47,840
.أنا متأكد أن ذلك سيجدي

169
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
:كلمة للنصيحة

170
00:11:49,840 --> 00:11:51,780
وإذا كان هناك وضع وينبغي أن يعرض نفسه

171
00:11:51,910 --> 00:11:55,600
... الذي يؤدي كما تعلم، للحيرة

172
00:11:55,600 --> 00:11:57,470
... بين أخوك

173
00:11:57,540 --> 00:11:58,730
... وأخوك

174
00:11:58,770 --> 00:12:01,400
.عليك أن تأتي إلي أو لـ(بيشوب)

175
00:12:01,540 --> 00:12:02,670
.وسوف نساعدك

176
00:12:02,670 --> 00:12:04,470
أتفهم؟

177
00:12:04,510 --> 00:12:05,740
.أجل

178
00:12:05,740 --> 00:12:07,480
.بالتأكيد

179
00:12:07,550 --> 00:12:09,630
.أنت فتى ذكي يا (إي زي)

180
00:12:09,630 --> 00:12:11,760
.سنانتا بادري" تحتاج إليك"

181
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
.ضع النادي في أولوياتك

182
00:12:17,570 --> 00:12:19,810
.أريد أن أرى رقعة كاملة على ظهرك

183
00:12:36,710 --> 00:12:37,940
هل كل شيء بخير؟

184
00:12:38,010 --> 00:12:39,680
.أجل

185
00:12:39,740 --> 00:12:41,730
... فقط

186
00:12:41,730 --> 00:12:43,830
.أساعده لذهاب شمالاً

187
00:12:54,580 --> 00:12:56,680
."من "تازا

188
00:13:07,810 --> 00:13:09,800
،من الإمرأة

189
00:13:09,840 --> 00:13:12,410
.التي لا تحبها

190
00:13:15,830 --> 00:13:18,630
.هذا الرجل ما زال يخيفني

191
00:13:18,670 --> 00:13:20,670
.(بيشوب) يريدنا أن نذهب لمنزل (فيكي)

192
00:13:22,940 --> 00:13:25,570
ما الأمر؟

193
00:13:25,710 --> 00:13:27,570
.لا شيء، مجرد فتاة مجنونة

194
00:13:27,610 --> 00:13:30,510
هل كتبت لك ملحوظة؟ -
هل هي حامل أو مصابة؟ -

195
00:14:10,530 --> 00:14:12,770
.إخترت اليوم السيء لأصبح نباتي

196
00:14:14,640 --> 00:14:16,540
.بحقك، أنها نكتة مضحكة

197
00:14:18,610 --> 00:14:19,910
.حسناً

198
00:14:20,810 --> 00:14:22,860
.من العميل (خيمينيز)

199
00:14:25,730 --> 00:14:27,630
عينوك لتصبح فتى توصيل؟

200
00:14:27,640 --> 00:14:29,670
.ترقيت من مجالسة الأطفال

201
00:14:31,640 --> 00:14:33,710
.علينا أن نتحدث مع (إي زي)

202
00:14:33,740 --> 00:14:34,870
.لم يتصل

203
00:14:34,940 --> 00:14:37,440
ستحصلون على حزمة المعلومات القادمة

204
00:14:37,550 --> 00:14:39,530
.نهاية الأسبوع وفي الموعد المحدد

205
00:14:39,600 --> 00:14:41,860
.لا أحاول العبث مع عائلتك يا سيد (رييس)

206
00:14:41,900 --> 00:14:44,600
.أتفهم الوضع، لدي طفلان

207
00:14:44,600 --> 00:14:46,940
،نحن لا نعلم سبب حركة (غاليندو) الجديدة

208
00:14:46,970 --> 00:14:50,740
ولكن أياً كان الأمر قد يتطلب
،تحولاً في كيفية التقدم

209
00:14:50,810 --> 00:14:52,740
وهذا التحول يتعلق بحماية إبنك

210
00:14:52,810 --> 00:14:54,910
.بقدر ما يتعلق بتحقيقنا

211
00:14:59,480 --> 00:15:02,770
المعلومات الإتصالية الجديدة
... التي أعطاها لي (خيمينيز)

212
00:15:02,770 --> 00:15:04,840
.لم أعطها لـ(إي زي)

213
00:15:04,970 --> 00:15:07,770
... لذلك إذا كان غاضباً

214
00:15:07,810 --> 00:15:10,780
.فعليه أن يغضب مني

215
00:15:10,780 --> 00:15:13,530
.أرجوك أعط هذه لإبنك

216
00:15:22,870 --> 00:15:25,440
.سحقاً

217
00:16:03,500 --> 00:16:04,700
كيف الحال يا (ديني)؟

218
00:16:04,830 --> 00:16:06,770
ما سبب الزيارة يا (أريزا)؟

219
00:16:06,770 --> 00:16:08,500
.أردنا التحدث فقط

220
00:16:09,840 --> 00:16:12,570
أين والدتك؟ -
.قد لا تكون هنا -

221
00:16:12,710 --> 00:16:14,510
.وربما هي هنا

222
00:16:15,640 --> 00:16:19,530
."يوم عظيم في "كاسا ريد

223
00:16:19,660 --> 00:16:21,530
،أولاً الأخيار

224
00:16:21,670 --> 00:16:23,600
.والآن الأشرار

225
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
.أو ربما غيرتم ملابس فقط

226
00:16:26,470 --> 00:16:28,540
.من الصعب معرفة ذلك في الوقت الحاضر

227
00:16:28,610 --> 00:16:31,670
،ربما أنت و

228
00:16:31,710 --> 00:16:34,610
والمخنثين مجرد خدم متواضعين

229
00:16:34,650 --> 00:16:37,500
،يبقون على حدودنا آمنة
أو ربما أنتم مجرد حفنة

230
00:16:37,630 --> 00:16:39,560
من المتعصبين الذين يقتلون الأطفال

231
00:16:39,600 --> 00:16:41,630
.ببندقيات قنص بعيدة المدى

232
00:16:42,900 --> 00:16:44,640
إسمع، إذا كنت تتحدث بشأن
إطلاق النار الذي حدث البارحة

233
00:16:44,670 --> 00:16:47,770
... فنحن تحدثنا مع الشرطة مسبقاً

234
00:16:47,780 --> 00:16:48,970
.ليس لدينا علم بشأن ذلك

235
00:16:48,980 --> 00:16:51,580
.لا شيء أكثر من جيراننا

236
00:16:51,610 --> 00:16:54,600
على الرغم من ذلك، قد يكون من الصعب
على البعض منهم أن يلاحظوا القرف

237
00:16:54,670 --> 00:16:56,600
.عندما يحصلون على قضيب في كل حفرة

238
00:16:56,600 --> 00:16:59,600
.بحقك يا (أليس)

239
00:17:15,500 --> 00:17:16,770
.بحقك يا (بيشوب)

240
00:17:16,840 --> 00:17:18,500
لماذا بحق السماء

241
00:17:18,510 --> 00:17:20,510
تهتم به بعض الموتى المكسيكي؟

242
00:17:20,570 --> 00:17:22,870
هل تقوم بحماية حقوق المدنيين الآن؟

243
00:17:22,910 --> 00:17:25,390
.الشرطة وجدت مخدرات بجانب الجثة

244
00:17:25,530 --> 00:17:26,660
."أوكسي"

245
00:17:26,730 --> 00:17:28,930
.يعتقدون أنه كان يهربها -
ذلك يقلب الموازين -

246
00:17:28,930 --> 00:17:31,530
من تدريب على الرماية
.إلى تجارة المخدرات

247
00:17:31,570 --> 00:17:32,870
.فذلك من شأننا

248
00:17:32,900 --> 00:17:34,800
.(أليس)

249
00:17:38,540 --> 00:17:40,540
.(بيش)

250
00:17:45,570 --> 00:17:46,630
.فتى كشافة لديه شيء يقوله

251
00:17:46,770 --> 00:17:48,770
.الرجل الذي يتحدث إلى (أليس)

252
00:17:49,870 --> 00:17:52,840
"كان في سجن "ستوكتون
.عندما كنت أقضي عقوبتي

253
00:17:52,840 --> 00:17:55,510
.لديه رتبة عالية

254
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
.هو صاحب القرار -
الأخوية؟ -

255
00:17:57,610 --> 00:17:58,590
.لا أعتقد ذلك

256
00:17:58,660 --> 00:18:00,660
... أوشامه

257
00:18:00,700 --> 00:18:03,600
.يبدوا عسكرياً أكثر من ما هو أرمني

258
00:18:03,630 --> 00:18:05,600
،إذا كانت (أليس) تتجار بالمخدرات

259
00:18:05,640 --> 00:18:07,540
.فهي بحاجة لمشتري

260
00:18:07,540 --> 00:18:09,740
.قد يكون صديقها أثناء الخدمة العسكرية

261
00:18:13,540 --> 00:18:15,830
،كما قال إبني
نحن لا نعرف شيء

262
00:18:15,830 --> 00:18:18,560
.عن أي مهرب مخدرات

263
00:18:19,670 --> 00:18:21,600
.والآن أخرجوا من أرضي

264
00:18:23,670 --> 00:18:26,440
.لنذهب يا (جونيور)

265
00:18:26,570 --> 00:18:28,510
.أراك لاحقاً يا (ريز) -
.أجل -

266
00:18:32,930 --> 00:18:34,730
.أبقي عينك عليه

267
00:18:34,770 --> 00:18:36,600
,وأعرف إلى أين يذهب ومع من يلتقي

268
00:18:36,730 --> 00:18:38,470
.سأذهب معه

269
00:18:40,000 --> 00:18:42,670
.أشرف عليه -
.أجل -

270
00:18:44,610 --> 00:18:46,740
.أنا لا أثق بهذه العاهرة

271
00:18:46,780 --> 00:18:48,660
أجل، لديها الكثير من الكراهية

272
00:18:48,760 --> 00:18:50,560
.معبأة في طياتها الصغيرة

273
00:18:51,970 --> 00:18:54,830
لم لا تجعل (كريبر) يبقى يوم آخر

274
00:18:54,840 --> 00:18:56,700
في منزل (فيكي) ويبقي عينيه على الفتيات؟

275
00:18:56,700 --> 00:18:58,840
.حسناً سأفعل

276
00:18:58,910 --> 00:19:02,640
.سأراقب البوابة لأرى من يدخل ومن يخرج

277
00:19:02,680 --> 00:19:06,800
.جيد

278
00:19:24,538 --> 00:19:25,921
{\pos(190,220)}هل يمكنك أن ترسل خبر لـ(جاين)؟

279
00:19:26,937 --> 00:19:28,546
{\pos(190,220)}.إنه بحاجة لشيء للطفح

280
00:19:28,766 --> 00:19:31,000
{\pos(190,220)}.زيت "الأوكاليبتوس" لا يجدي نفعاً

281
00:19:31,949 --> 00:19:33,093
.حسناً

282
00:19:34,492 --> 00:19:35,367
{\pos(190,220)}!أنت

283
00:19:36,656 --> 00:19:37,601
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟

284
00:19:37,969 --> 00:19:39,445
{\pos(190,220)}.ألعب الغميضة

285
00:19:39,984 --> 00:19:41,117
{\pos(190,220)}.ليس هنا

286
00:19:42,851 --> 00:19:44,367
{\pos(190,220)}.إذهب إلى (ميني)

287
00:19:44,392 --> 00:19:45,828
{\pos(190,220)}.سنذهب في جولة

288
00:19:46,148 --> 00:19:47,375
{\pos(190,220)}.أجل يا سيدتي

289
00:19:53,375 --> 00:19:55,727
{\pos(190,220)}هل تريدين منا أن نقابلها في الكهوف؟

290
00:19:59,066 --> 00:20:02,175
{\pos(190,220)}... إذا تحركت غرباً إلى

291
00:20:02,200 --> 00:20:06,308
{\pos(190,220)}،منطقة الينابيع الساخنة
... سنفقد أموال الضرائب لصالح

292
00:20:06,440 --> 00:20:07,323
."إمبريال كونتري"

293
00:20:07,348 --> 00:20:09,987
{\pos(190,220)}.رغم ذلك المناطق هناك معروفة

294
00:20:10,012 --> 00:20:12,183
{\pos(190,220)}... وإذا قربناه من السياج

295
00:20:12,208 --> 00:20:14,245
{\pos(190,220)}.وكالة حماية البيئة لن يهتموا

296
00:20:17,890 --> 00:20:20,660
هل من أخبار من جواسيسنا؟

297
00:20:20,690 --> 00:20:21,990
.لا معلومة حتى الآن على المتمردين

298
00:20:22,130 --> 00:20:23,940
.لا يزال هناك فتى مختفي

299
00:20:24,010 --> 00:20:26,680
.المعذرة

300
00:20:26,720 --> 00:20:27,880
... أعلم أنك مشغول

301
00:20:28,020 --> 00:20:29,950
.كلا، لا عليك

302
00:20:30,020 --> 00:20:31,950
.إذهب

303
00:20:32,020 --> 00:20:34,090
.أرجوك إبقى

304
00:20:35,740 --> 00:20:37,120
.عليك أن تسمعوا هذا كلكم

305
00:20:46,790 --> 00:20:48,720
... هذه أبحاث

306
00:20:48,760 --> 00:20:51,660
.من المواقع الإعلامية والعسكرية والأكاديمية

307
00:20:51,790 --> 00:20:54,930
.تظهر كيف لـ"طالبان" و"داعش" التسلل للمدن

308
00:20:54,930 --> 00:20:56,680
.ويسيطرون عليها كلياً

309
00:20:56,750 --> 00:20:58,610
... إنه

310
00:20:58,650 --> 00:21:00,720
.ستكون قراءة مألوفة

311
00:21:01,750 --> 00:21:03,680
... (المهمشون)

312
00:21:03,720 --> 00:21:06,620
.يفعلون نفس الشيء على الحدود

313
00:21:06,660 --> 00:21:09,760
.أولاً ينصبون أنفسهم كمنقذين

314
00:21:09,830 --> 00:21:12,090
.الإجتياح من أجل القضاء على الآفة

315
00:21:12,130 --> 00:21:13,910
،في الولايات والشوارع

316
00:21:13,910 --> 00:21:16,050
... في المقاهي والحانات
.والكلام يتناقل

317
00:21:16,050 --> 00:21:18,920
،ثم ينتشر إلى وسائل تواصل الإجتماعي

318
00:21:18,950 --> 00:21:21,790
... الصحافة المحلية والتجمعات
فقط لتحريض على الكراهية

319
00:21:21,790 --> 00:21:23,590
... والتمرد و

320
00:21:23,720 --> 00:21:26,660
لن يطول الأمر حتى يصبحوا
.أوصياء على المظلومين

321
00:21:26,790 --> 00:21:28,930
،وحالما يحدث ذلك
.يكسبون الثقة

322
00:21:28,960 --> 00:21:31,610
.ينهال عليهم التمويل ويبدؤون في التجنيد

323
00:21:33,070 --> 00:21:34,950
مزيج مثالي من الحرب البدائية

324
00:21:34,980 --> 00:21:37,750
.وعالية التكنولوجيا

325
00:21:37,890 --> 00:21:41,020
هل قمت بكل هذه الأبحاث؟

326
00:21:41,020 --> 00:21:44,030
.تحتم علي أن أقوم بشيء للمساعدة

327
00:21:44,160 --> 00:21:46,940
كيف لهذا أن يساعدنا؟

328
00:21:51,120 --> 00:21:55,050
هذا يفسر سبب إستمرار
.خسارتكم أمام المتمردين

329
00:21:55,120 --> 00:21:58,060
... إذا لم تغيروا تكتيككم

330
00:22:04,780 --> 00:22:06,850
.أريد فقط إستعادة إبني

331
00:22:09,020 --> 00:22:10,750
... حسناً

332
00:22:10,890 --> 00:22:12,890
نحن حقاً نقدر

333
00:22:13,020 --> 00:22:14,620
كل هذا العمل الصعب الذي
.قمت به يا سيدة (غاليندو)

334
00:22:14,760 --> 00:22:18,630
.لا تقم بمجاملتي يا (ديفانتي)

335
00:22:18,660 --> 00:22:20,850
... أنا لست (ديتا) أو شخص أحمق

336
00:22:20,850 --> 00:22:22,680
.(إيملي)

337
00:22:26,120 --> 00:22:27,850
.أنا آسفة

338
00:22:27,890 --> 00:22:30,050
... لقد حاولت أن

339
00:22:30,120 --> 00:22:31,990
.أرجوكم إستمعوا لي للآخر

340
00:22:32,120 --> 00:22:33,660
.حسناً

341
00:22:33,730 --> 00:22:35,060
.أكملي

342
00:22:39,920 --> 00:22:42,020
... الأداة الأكثر فائدة عند الكارتيل

343
00:22:42,150 --> 00:22:44,820
.هي القوة والخوف

344
00:22:44,850 --> 00:22:46,090
هي نفس الطريقة دائماً

345
00:22:46,090 --> 00:22:49,890
.وهي ما تبقيهم مسيطريين

346
00:22:49,930 --> 00:22:52,830
ومع ذلك كل مرة يقمون
،بإستخدامها ضد المتمردين

347
00:22:52,860 --> 00:22:54,650
.الآن هم يقمون بذلك ضدكم

348
00:22:54,710 --> 00:22:56,780
بتنصيب أنفسهم كمنقذين

349
00:22:56,850 --> 00:22:58,780
:وعززوا رسالتهم بـ

350
00:22:58,850 --> 00:23:01,920
."أقتل الشيطان تحيا المكسيك"

351
00:23:01,950 --> 00:23:04,790
.عليك أن تفكك جمعهم

352
00:23:04,860 --> 00:23:06,990
.تقلب عليهم الرأي العام

353
00:23:07,030 --> 00:23:08,930
.بطريقة أكثر ذكاء

354
00:23:10,680 --> 00:23:13,550
.عليك أن تحولهم لشياطين

355
00:23:19,720 --> 00:23:21,820
.إليك أين يمكنك فعل ذلك

356
00:23:41,182 --> 00:23:43,602
عزيزي (جاين)
.من الجميل رؤيتك

357
00:23:43,792 --> 00:23:45,463
{\pos(190,220)}.محاربتنا الجميلة

358
00:23:50,362 --> 00:23:52,338
{\pos(190,220)}.سأهتم بهذا أيها ملاك الصغير

359
00:23:52,377 --> 00:23:53,150
.شكراً

360
00:23:53,626 --> 00:23:55,290
{\pos(190,220)}.سعاله لا يشفى

361
00:23:55,315 --> 00:23:56,462
.مهلاً، مهلاً

362
00:23:57,493 --> 00:23:58,572
{\pos(190,220)}... أيتها الفأرة الصغيرة

363
00:23:58,868 --> 00:24:00,509
{\pos(190,220)}.أحضري حقيبة الحفاضات من فضلك

364
00:24:03,290 --> 00:24:04,908
{\pos(190,220)}!أحب هذه اللعبة

365
00:24:05,103 --> 00:24:06,431
{\pos(190,220)}أتريد أن تجرب؟

366
00:25:19,060 --> 00:25:21,660
.لسنا هنا من أجلك يا (دينيس)

367
00:25:21,690 --> 00:25:23,840
أتينا للتحدث إلى صديقك
.صاحب الزي العسكري

368
00:25:25,750 --> 00:25:28,680
.ليس لدي أصدقاء هنا

369
00:25:28,750 --> 00:25:31,020
.ليس لديكم فكرة عن الجحيم الذي دخلتم فيه

370
00:25:31,050 --> 00:25:33,020
... حسناً

371
00:25:33,060 --> 00:25:35,790
لماذا لا تطلعنا عليه؟

372
00:25:36,890 --> 00:25:38,030
.إياك

373
00:25:41,980 --> 00:25:45,120
إلى أين أنت ذاهب أيها الآري؟

374
00:25:45,180 --> 00:25:47,100
.كان عليك الإصغاء إلى (دينيس)

375
00:25:47,120 --> 00:25:48,990
من أنتم؟

376
00:26:01,920 --> 00:26:02,950
.يا رفاق، هناك من يراقبنا

377
00:26:03,090 --> 00:26:05,090
.أدخل يا (دينيس)

378
00:26:12,160 --> 00:26:13,980
.لنذهب

379
00:26:19,010 --> 00:26:19,870
.المستجد كان محقاً

380
00:26:20,440 --> 00:26:23,140
.لم أره حتى وهو يسدد لي اللكمة

381
00:26:24,200 --> 00:26:26,060
سلاح البحرية؟

382
00:26:26,100 --> 00:26:27,260
.ربما

383
00:26:27,400 --> 00:26:29,130
.يجب أن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص

384
00:26:29,170 --> 00:26:31,000
.إنه ليس مجرد الفيدراليين

385
00:26:31,140 --> 00:26:33,400
آخر شيء نريد فعله
.هو تصعيب الأمور مع (غاليندو)

386
00:26:33,540 --> 00:26:35,270
... لاعب آخر

387
00:26:35,410 --> 00:26:37,340
.ذلك سيء

388
00:26:37,340 --> 00:26:40,430
.ربما نشكل إئتلاف صغير من جانبنا

389
00:26:40,500 --> 00:26:43,030
.ونقوم ببعض الصيد الليلة

390
00:26:43,170 --> 00:26:45,500
.ثم نفعل ذلك مع (كيفلر) وبهدوء شديد

391
00:26:45,570 --> 00:26:47,430
الشيء الذي سوف نطارده؟

392
00:26:47,570 --> 00:26:49,300
.سيبادلانا بإطلاق النار

393
00:26:53,240 --> 00:26:55,440
أين هو قناصنا بحق السماء؟

394
00:27:42,270 --> 00:27:43,340
.أبي

395
00:27:43,340 --> 00:27:45,380
هل كل شيء بخير؟ -
.أجل -

396
00:27:50,170 --> 00:27:53,030
.لا يعلم الفيدراليون أنه تم خطف الطفل

397
00:27:53,070 --> 00:27:55,240
إنهم خائفون من أن تتجهز الكارتل

398
00:27:55,240 --> 00:27:57,200
.للإنتقام

399
00:27:58,370 --> 00:28:00,410
.كانوا يراقبونني

400
00:28:01,440 --> 00:28:03,240
.تباً

401
00:28:04,400 --> 00:28:06,300
.أنا آسف

402
00:28:07,370 --> 00:28:09,130
.كان علي أن أخبر (خيمينيز) على الفور

403
00:28:09,200 --> 00:28:12,040
.كنت تحمي (إيملي)

404
00:28:13,470 --> 00:28:16,410
علي أن أتوجه إلى وسط المدينة
.وأجلب مرآة جديدة

405
00:28:16,440 --> 00:28:19,080
.سأطلع (خيمينيز) على المستجدات

406
00:28:20,210 --> 00:28:22,260
.يجب أن أعود

407
00:28:31,110 --> 00:28:34,440
... لتخريبه، ضع علامة على الجدران

408
00:28:34,580 --> 00:28:37,090
كم من الوقت حتى يصلوا للكنيسة؟

409
00:28:37,160 --> 00:28:40,060
من 20 إلى 30 دقيقة، حسب الموكب

410
00:28:40,100 --> 00:28:41,270
.رجالي سيكونون سرعيين

411
00:28:41,400 --> 00:28:43,070
.حسناً

412
00:28:43,140 --> 00:28:44,470
،وبمجرد رؤيتك ذلك

413
00:28:44,600 --> 00:28:46,340
.عليك أن تدخل نفسك

414
00:28:46,370 --> 00:28:48,140
،تعلن على غضبك أمام الشعب

415
00:28:48,210 --> 00:28:49,410
... وتتعهد بإصلاح جميع الأضرار

416
00:28:49,440 --> 00:28:52,340
.أجل، سأكون منقذهم

417
00:28:55,200 --> 00:28:57,230
.لدي مستجدات

418
00:28:57,300 --> 00:28:59,230
.من مجموعة الفتية

419
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
.إمنحينا لحظات

420
00:29:11,200 --> 00:29:14,130
.(إيملي)

421
00:29:14,170 --> 00:29:16,000
... كان ذلك

422
00:29:16,130 --> 00:29:18,200
.في غاية الذكاء

423
00:29:18,270 --> 00:29:20,140
.شكراً لك

424
00:29:31,100 --> 00:29:32,430
الطفل الذي كان مفقود؟ -
.أجل -

425
00:29:32,470 --> 00:29:34,370
.أرسل هذا -
،لا بد أنه سرق الهاتف -

426
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
.وأرسل الرسالة

427
00:29:36,932 --> 00:29:38,495
{\pos(190,220)}... زعيمة المتمردين

428
00:29:38,698 --> 00:29:40,150
{\pos(190,220)}.إسمها (أديليتا)

429
00:29:41,400 --> 00:29:43,040
.(أديليتا)

430
00:29:43,697 --> 00:29:45,635
.وقد تم إرفاق هذا الفيديو

431
00:29:51,033 --> 00:29:52,170
... "كريستوبال"

432
00:30:02,596 --> 00:30:04,167
من هي الراهبة؟

433
00:30:05,003 --> 00:30:06,925
.إنها واحدة من الدومنييك المحليين

434
00:30:07,627 --> 00:30:09,289
سحقاً لذلك المال اللعين

435
00:30:09,329 --> 00:30:13,024
الذي حشته عائلتي
.في جيوب تلك الأبرشية

436
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
متى كانت آخر مرة قام
فيها بتسجيل الدخول؟

437
00:30:37,230 --> 00:30:39,030
.في 11

438
00:30:39,100 --> 00:30:41,170
.لا يمكنني الوصول إليه

439
00:30:41,170 --> 00:30:44,170
.(غاليندو) جعل العصابة تعمل نوبتين

440
00:30:44,310 --> 00:30:46,510
.ذلك منطقي

441
00:30:46,580 --> 00:30:49,440
تم خطف إبن (غاليندو)
.منذ أقل من أسبوع

442
00:30:49,450 --> 00:30:51,060
.يا للمسيح

443
00:30:51,060 --> 00:30:53,000
.(المهمشون)

444
00:30:53,130 --> 00:30:54,200
هل عرفتم متطلباتهم؟

445
00:30:54,330 --> 00:30:56,270
... لا أعتم بشأن متطلباتهم

446
00:30:56,270 --> 00:30:58,070
... أو بإبنه في هذه المسألة

447
00:30:58,100 --> 00:31:00,270
.لكن أولئك المتمردين

448
00:31:00,270 --> 00:31:03,210
.سقطوا للتو في حلقتنا

449
00:31:03,280 --> 00:31:06,340
حان الوقت ليكفر (إي زي رييس)
،عن الشخص الذي قتله

450
00:31:06,380 --> 00:31:09,230
.يقوم بقلب الزوجة بينما العائلة لا تزال متشتتة

451
00:31:09,300 --> 00:31:11,360
.لا يمكنني أن أطلب منه ذلك

452
00:31:11,430 --> 00:31:13,270
عفواً؟

453
00:31:13,300 --> 00:31:15,300
... أعلم أنكما أقمتما حدود عاطفية

454
00:31:15,440 --> 00:31:17,350
.أنا أعرفه
.سوف يرفض

455
00:31:17,370 --> 00:31:19,370
.إذاً إسحب منه الصفقة

456
00:31:19,380 --> 00:31:21,310
.وأعده للسجن

457
00:31:22,510 --> 00:31:24,930
.لقد قتل شرطياً

458
00:31:31,500 --> 00:31:34,340
.سأعمل على إنجاح ذلك

459
00:31:34,340 --> 00:31:36,140
.جيد

460
00:31:39,210 --> 00:31:41,160
... لدي معلومات

461
00:31:41,230 --> 00:31:43,360
.عن والده

462
00:32:12,752 --> 00:32:14,596
أتعرف من هذا؟

463
00:32:14,682 --> 00:32:16,448
.رئيسي

464
00:32:16,768 --> 00:32:18,719
.مساعد الوكيل الخاص المسؤول

465
00:32:18,744 --> 00:32:20,971
لديه السلطة على كل ما يتم
.في هذا المجال

466
00:32:22,619 --> 00:32:27,510
.تعقبني اليوم ليحصل على النقانق

467
00:32:28,298 --> 00:32:30,298
.وبعدها أعطاني هذا

468
00:32:32,998 --> 00:32:35,798
.إبن (غاليندو) تم إختطافه

469
00:32:35,823 --> 00:32:38,200
.كنت سأرفق ذلك في الحزمة القادمة

470
00:32:38,729 --> 00:32:41,070
... أعلم أنك تظن أنني أحمق

471
00:32:41,690 --> 00:32:42,665
.إبن عم أو لا

472
00:32:42,690 --> 00:32:44,955
.لكنني أريدك أن تفوز يا (إي زي)

473
00:32:45,698 --> 00:32:46,737
كي تبتعد عن هذا

474
00:32:46,778 --> 00:32:48,998
.مع الحياة التي من المفترض أن تحظى بها

475
00:32:50,738 --> 00:32:53,538
... الأمور تسوء

476
00:32:53,600 --> 00:32:55,670
.بشكل سريع

477
00:32:55,709 --> 00:32:58,579
المتمردين كانوا عامل مميز
.لم يرى أحد قدومهم

478
00:32:59,648 --> 00:33:00,932
الآن نحن بحاجة إلى أكثر
من الأشياء التي

479
00:33:00,968 --> 00:33:03,108
.يمكن أن تسجلها ذاكرتك الفوتوغرافية

480
00:33:05,142 --> 00:33:07,142
.لا أفهم

481
00:33:07,487 --> 00:33:10,287
.عليك أن تقترب من (إيملي)

482
00:33:11,966 --> 00:33:13,866
.وتقنعها بالإنقلاب

483
00:33:15,290 --> 00:33:16,360
.عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

484
00:33:16,385 --> 00:33:18,174
.(إيملي توماس) دخيلة

485
00:33:18,252 --> 00:33:20,674
إنها جائزة (غاليندو) البيضاء
.التي تضيف عليه الشرعية

486
00:33:20,729 --> 00:33:22,588
لست متأكد ما الذي ستستفيد
لكنني أعلم

487
00:33:22,613 --> 00:33:24,439
.أن خسارة طفل سوف تحطم أي رابطة

488
00:33:24,508 --> 00:33:26,408
.عليك أن تكون هناك عندما يحدث ذلك

489
00:33:28,716 --> 00:33:30,786
.إرشدها لنا

490
00:33:32,204 --> 00:33:34,104
.إنها أفضل فرصنا على (غاليندو)

491
00:33:35,841 --> 00:33:38,061
.والشيء الوحيد الذي يبقي صفقتك حية

492
00:33:46,827 --> 00:33:48,687
.إذاً ألغي الصفقة

493
00:33:51,663 --> 00:33:53,703
.وأعدني للسجن

494
00:33:56,257 --> 00:34:00,027
سأحظى بفرصتي وأقضي
.الـ6 سنوات الذين تركتهم

495
00:34:02,741 --> 00:34:04,971
.لن أقوم بأي شيء يعرض (إيملي) للخطر

496
00:34:05,409 --> 00:34:07,139
.أنت ترتكب خطأ فادح يا (إي زي)

497
00:34:08,266 --> 00:34:09,636
لماذا أتوقف الآن؟

498
00:34:46,386 --> 00:34:48,416
سعيد؟ -
.إخرسي -

499
00:34:50,904 --> 00:34:52,974
.يجب أن أتحدث إليك

500
00:34:52,999 --> 00:34:54,739
.حسناً

501
00:34:59,023 --> 00:35:00,853
.إذاً تحدث

502
00:35:04,190 --> 00:35:06,990
.أعلم أن الأمر كان صعباً عليك

503
00:35:07,260 --> 00:35:08,285
.تعرضت لمعاملة سيئة

504
00:35:08,629 --> 00:35:09,859
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

505
00:35:09,932 --> 00:35:11,210
.إنه يتحدث إلي

506
00:35:11,250 --> 00:35:13,100
هل أنا قاسية؟ -
.إخرسي يا عاهرة -

507
00:35:13,230 --> 00:35:15,360
.يكفي -
.يا للمسيح -

508
00:35:26,410 --> 00:35:28,560
انا سعيد لأنك تعيشين هنا، حسناً؟

509
00:35:30,751 --> 00:35:33,781
لكن لا يمكنك ان تخبر الناس
.في الأرجاء أنك أختي الصغرى

510
00:35:35,270 --> 00:35:37,340
لماذا؟

511
00:35:37,340 --> 00:35:38,400
.أجل

512
00:35:38,410 --> 00:35:40,340
لماذا يا (كوكو)؟ -
.إخرسي -

513
00:35:44,667 --> 00:35:46,487
.سحقاً

514
00:35:47,445 --> 00:35:50,245
.سحقاً، أنا لا أصدق

515
00:35:50,270 --> 00:35:52,100
.أنت أيضاً لا تريد علاقة تربطني بك

516
00:35:56,670 --> 00:35:59,170
.لقد أخبرتك، إنها خارج السيطرة

517
00:35:59,310 --> 00:36:02,390
،إذا فعلت ما طلبته منك منذ 17 سنة

518
00:36:02,430 --> 00:36:05,260
.لكانت تحت السيطرة

519
00:36:05,270 --> 00:36:08,200
.لكانت حصلت على حياة كريمة مع عائلة لائقة

520
00:36:08,270 --> 00:36:09,530
إذاً أنا الشخص السيء الآن؟

521
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
لأنني لم أقدم إبنتي للتبني

522
00:36:11,470 --> 00:36:12,540
لشخص ما غريب؟

523
00:36:12,670 --> 00:36:15,270
.كنت في السجن يا أمي

524
00:36:15,340 --> 00:36:17,210
.تنتظرين لخمس سنوات

525
00:36:17,340 --> 00:36:20,160
كانت أم الطفل مدمنة
.كان التبني هو الشيء الصحيح

526
00:36:20,330 --> 00:36:22,160
.لقد ربيتها كإبنة لي

527
00:36:22,300 --> 00:36:24,500
هراء، الشيء الوحيد الذي جعلك
تتظاهرين على أنك والدتها

528
00:36:24,500 --> 00:36:25,630
.كان حصولك على أموال الرعاية

529
00:36:25,770 --> 00:36:27,650
.ربما كنت بحاجة لطفل آخر

530
00:36:27,800 --> 00:36:30,640
.لأن الأول كان حقيراً

531
00:36:30,640 --> 00:36:32,170
إذاً ربما لا ينبغي عليك السماح

532
00:36:32,310 --> 00:36:33,440
"لكل قضيب في "فريسنو

533
00:36:33,510 --> 00:36:35,660
.أن يحول مهبلك القديم إلى بالوعة

534
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
.أنا آسف

535
00:36:55,430 --> 00:36:58,430
... ما أردت لذلك أن يتحول

536
00:36:58,500 --> 00:37:01,400
أياً كان ماحدث بالداخل، تعلمين؟

537
00:37:03,470 --> 00:37:05,510
.لا أريدك أن تتعرضي للاذى فقط

538
00:37:05,580 --> 00:37:07,510
لكن لا يمكنك التجول

539
00:37:07,510 --> 00:37:09,630
.وإخبار الناس، سأقوم بضربهم

540
00:37:15,340 --> 00:37:17,270
.حسناً

541
00:37:18,540 --> 00:37:20,440
.حسناً

542
00:37:25,560 --> 00:37:27,500
أيمكنك أن توصلني للبيت
حتى لا أضطر لسماع

543
00:37:27,530 --> 00:37:29,560
إلى تلك الهاهرة المجنونة؟ -
.أجل -

544
00:37:29,630 --> 00:37:31,370
.قم بإيصال إبنتك للمنزل

545
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
.وإجروا بعض المحادثات بين الأب وإبنته

546
00:37:33,640 --> 00:37:35,300
عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

547
00:37:35,370 --> 00:37:36,640
.أنا جدتك يا فتاة

548
00:37:36,710 --> 00:37:38,540
.أنت لقيطة

549
00:37:42,660 --> 00:37:45,230
هل ذلك صحيح؟

550
00:37:47,530 --> 00:37:48,670
!سحقاً

551
00:37:48,670 --> 00:37:50,540
!تباً

552
00:37:50,540 --> 00:37:52,540
!إنتظري

553
00:37:52,610 --> 00:37:55,410
!مهلاً، إنتظري

554
00:37:57,210 --> 00:37:58,680
!مهلاً -
ماذا تفعلين؟ -

555
00:37:58,680 --> 00:38:00,560
.قد وحسب

556
00:38:02,300 --> 00:38:04,270
.ساداعب قضيبك

557
00:38:05,600 --> 00:38:07,570
!(ليتيسيا)

558
00:38:07,610 --> 00:38:09,500
!(ليتيسيا)

559
00:38:27,740 --> 00:38:30,410
.(كوكو)

560
00:38:31,610 --> 00:38:33,360
.(كوكو)

561
00:38:33,400 --> 00:38:36,160
.(كوكو)

562
00:38:36,300 --> 00:38:38,500
.(لوكو)

563
00:39:15,310 --> 00:39:18,310
... عندما تتزوجين في هذه الحياة

564
00:39:18,310 --> 00:39:21,240
،عليك أن تختاري

565
00:39:21,250 --> 00:39:25,400
... إما أن تعيش داخل الدائرة

566
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
سوف تعلمين بكل ما يحدث

567
00:39:26,670 --> 00:39:28,530
... وسوف ترين كل شيء

568
00:39:30,540 --> 00:39:32,470
... ولكن من أجل البقاء

569
00:39:32,540 --> 00:39:34,540
.يجب ألا تشعري بشيء

570
00:39:36,310 --> 00:39:38,540
... أو يمكنك العيش خارج الدائرة

571
00:39:41,300 --> 00:39:43,360
... ولا تعلمين شيئاً

572
00:39:43,400 --> 00:39:45,370
.ولا تشعرين بشيء

573
00:39:49,510 --> 00:39:51,370
.وأنت إخترت خارج الدائرة

574
00:39:51,510 --> 00:39:53,310
.أجل

575
00:39:55,600 --> 00:39:57,460
لأن الطفل يحتاج إلى أحد الوالدي

576
00:39:57,460 --> 00:39:59,460
.القادر على منحه الحب

577
00:40:01,200 --> 00:40:03,530
.أنا لست داخل أي شيء يا (ديتا)

578
00:40:03,570 --> 00:40:05,600
."هذا بشأن الـ"كرستوبال

579
00:40:05,610 --> 00:40:08,470
.أردت فقط المساعدة

580
00:40:08,510 --> 00:40:12,090
،أتفهم ذلك
... لكن الخيارات التي تقومين بها الآن

581
00:40:13,460 --> 00:40:17,300
... بسيطة أو بريئة كما قد تبدو

582
00:40:17,330 --> 00:40:20,300
.سيؤثرون على حياتك للأبد

583
00:40:24,440 --> 00:40:26,640
.وحياة عائلتك

584
00:40:37,700 --> 00:40:40,540
<i>كل شيء بخير؟</i>

585
00:40:40,570 --> 00:40:42,610
<i>.أجل، كما هو واضح</i>

586
00:41:12,510 --> 00:41:14,510
.قال أنه سيراك اليوم

587
00:41:14,580 --> 00:41:16,480
.لقد فعل

588
00:41:19,260 --> 00:41:21,260
.(إي زي) في مشكلة يا (فيليبي)

589
00:41:21,400 --> 00:41:22,660
.إنه بحاجة لمساعدتك

590
00:41:22,730 --> 00:41:24,600
لديه قرار يجعلك تضطر لدفعه

591
00:41:24,730 --> 00:41:26,530
.للإتجاه الصحيح

592
00:41:29,540 --> 00:41:31,410
.(إي زي) يتخذ قراراته بنفسه

593
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
.أجل

594
00:41:35,280 --> 00:41:37,630
.لديك علاقة جيدة بأولادك

595
00:41:37,630 --> 00:41:39,500
.لم يكن لدي هذا

596
00:41:39,570 --> 00:41:41,500
.والدي كان سكيراً

597
00:41:41,500 --> 00:41:43,370
.ومؤذي

598
00:41:45,340 --> 00:41:47,440
.أنت تعرفه

599
00:41:47,470 --> 00:41:49,410
.قليلاً

600
00:41:51,380 --> 00:41:53,400
.لدي أمور أقوم بها

601
00:42:01,640 --> 00:42:04,510
.على الأقل كنت أعرف من هو أبي

602
00:42:08,310 --> 00:42:12,230
لا أعتقد أن (إي زي) و(أنجيل)
.يستطيعان قول الشيء نفسه عنك

603
00:42:14,570 --> 00:42:18,370
يبدو أن (فيليبي رييس) لم يكن
.موجوداً قبل عام 1985

604
00:42:18,440 --> 00:42:21,510
من قبيل الصدفة وفي نفس العام
.الذي تزوجت فيه

605
00:42:21,640 --> 00:42:23,440
،لا سجلات ميلاد

606
00:42:23,440 --> 00:42:25,510
.ولاعنوان إقامة ولا سجل مدرسي

607
00:42:25,560 --> 00:42:27,400
.لا أثر لك

608
00:42:27,430 --> 00:42:28,660
المعلومات الوحيدة التي أمتلكها

609
00:42:28,670 --> 00:42:31,470
،هو رقم ضمانك الإجتماعي

610
00:42:31,540 --> 00:42:34,500
ومن الغريب أن ذلك ينتمي
."إلى إمرأة من "إل باسو

611
00:42:35,570 --> 00:42:38,310
.ماتت سنة 1985

612
00:42:41,280 --> 00:42:43,160
خطوتي التالية هي التواصل مع صديق

613
00:42:43,300 --> 00:42:46,230
."يعمل لدى المدعي العام في "المكسيك

614
00:42:48,300 --> 00:42:51,340
أطلب منه تقرير وطني للقيام
.ببحث للتعرف على الوجوه

615
00:42:53,340 --> 00:42:54,370
ماذا أنت فاعل؟

616
00:42:54,510 --> 00:42:56,310
قمت برصد مراقبة سرية تابعة
لوكالة مكافحة المخدرات

617
00:42:56,380 --> 00:42:58,380
.وكدت تقتل أحد عملائي

618
00:42:58,410 --> 00:43:00,460
أعتقد أنني لن أنظر إلى ذلك؟

619
00:43:00,530 --> 00:43:03,400
.أنت لا تعرف شيئاً عني

620
00:43:03,470 --> 00:43:06,200
.ذلك نفس الغرض لتواجدي هنا

621
00:43:08,670 --> 00:43:11,210
.عليك أن تساعد إبنك

622
00:43:11,240 --> 00:43:13,540
.وتجعله يقلب (إيملي توماس)

623
00:43:15,250 --> 00:43:16,290
إنه الشيء الوحيد الذي يبقيه

624
00:43:16,430 --> 00:43:18,500
.هو وصفقته أحياء

625
00:43:18,570 --> 00:43:20,670
.لا يمكنني أن أجبره على ذلك

626
00:43:21,700 --> 00:43:23,540
.لن أفعل

627
00:43:24,710 --> 00:43:26,700
.بلى ستفعل

628
00:43:26,740 --> 00:43:29,440
... لأنك لو لم تفعل

629
00:43:29,510 --> 00:43:32,660
... كل ما يعرفه أبناؤك ويحبونه عنك

630
00:43:32,660 --> 00:43:36,530
... وأعتقد والدتهم أيضاً

631
00:43:36,530 --> 00:43:39,400
... سيكتشفون أنه كذبة

632
00:43:39,540 --> 00:43:42,340
.ولن يثقوا بك مرة أخرى

633
00:43:42,470 --> 00:43:44,540
.سأمزق عائلتك إلى أشلاء

634
00:44:39,430 --> 00:44:41,230
!سحقاً

635
00:44:43,995 --> 00:44:46,095
يمكنك الوصول إلى بوابة
ماشية (أليس) الشرقية

636
00:44:46,135 --> 00:44:47,965
.من هذا الجانب

637
00:44:48,005 --> 00:44:51,055
.إنها تبعد حوالي ربع ميل عن المنزل

638
00:44:51,085 --> 00:44:53,925
.حسناً -
.شكراً لك -

639
00:44:55,195 --> 00:44:57,665
.كن حذراً -
.أجل -

640
00:44:59,135 --> 00:45:02,915
.(كريب)، إعتني بها

641
00:45:02,965 --> 00:45:05,005
.لن يحدث لها شيء

642
00:45:17,095 --> 00:45:18,765
.أبقوا أعينكم على المقدمة

643
00:45:18,835 --> 00:45:21,035
.سنأخذ المؤخرة -
.حسناً -

644
00:45:21,105 --> 00:45:23,785
.هيا

645
00:45:59,055 --> 00:46:00,725
<i>.يبدو الوضع هادئ</i>

646
00:46:00,795 --> 00:46:02,195
<i>.مجرد شاحنة صغيرة في الأمام</i>

647
00:46:02,195 --> 00:46:04,925
.الستائر منسدلة

648
00:46:05,065 --> 00:46:07,125
.لا أرى أي ظلال أو حركة

649
00:46:07,195 --> 00:46:10,135
.لا توجد حركة بالداخل

650
00:46:10,165 --> 00:46:14,085
.قد يكون خالي -
<i>كيف تريد فعل هذا الأمر؟ -</i>

651
00:46:14,155 --> 00:46:17,025
.ربما يجب علينا أن نقرع جرس الباب

652
00:46:18,195 --> 00:46:20,695
.أحببت الفكرة -
<i>.حسناً -</i>

653
00:46:20,825 --> 00:46:22,095
.سندخل

654
00:46:31,125 --> 00:46:33,185
.ها نحن ذا

655
00:47:00,965 --> 00:47:02,635
.يا للمسيح

656
00:47:02,775 --> 00:47:03,915
.أيها الداعر

657
00:47:06,025 --> 00:47:07,055
.قرع الجرس كانت فكرة سيئة

658
00:47:07,195 --> 00:47:08,995
!سحقاً لكم -
.تباً -

659
00:47:08,995 --> 00:47:10,925
!إنه (دينيس) -
!تباً -

660
00:47:13,885 --> 00:47:15,935
!إذهبوا
.من الخلف

661
00:47:21,895 --> 00:47:23,925
!إذهبوا -
!إذهبوا -

662
00:47:33,035 --> 00:47:35,835
!إنخفضوا

663
00:47:36,985 --> 00:47:38,785
.(دينيس)

664
00:47:38,795 --> 00:47:39,925
!سأتولى أمره

665
00:47:40,055 --> 00:47:41,195
!أريد أجوبة
!أحتاجه حياً

666
00:47:41,255 --> 00:47:42,995
!أجل -
.إتبعوني -

667
00:47:43,025 --> 00:47:44,995
.سحقاً -
.تباً -

668
00:48:00,095 --> 00:48:01,965
.المطبخ خالي

669
00:48:07,035 --> 00:48:08,905
.غرفة النوم خالية

670
00:48:12,825 --> 00:48:14,855
.تباً، (بيشوب)

671
00:48:21,235 --> 00:48:23,735
.سحقاً

672
00:48:27,085 --> 00:48:29,025
.التحالف خارج نطاق الخدمة

673
00:48:29,025 --> 00:48:30,955
.سحقاً

674
00:48:37,235 --> 00:48:38,765
!توقف عن الجري

675
00:48:43,255 --> 00:48:44,985
ماذا أنت فاعل بحق سماء؟

676
00:48:45,025 --> 00:48:46,985
.لقد كان يطلق علينا

677
00:49:01,155 --> 00:49:04,025
هل فعلتم كل ذلك؟

678
00:49:04,025 --> 00:49:05,155
فعلنا ماذا؟

679
00:49:05,195 --> 00:49:06,755
.في المنزل

680
00:49:06,895 --> 00:49:09,695
عن ماذا تتحدث؟

681
00:49:09,735 --> 00:49:11,035
كلا؟

682
00:49:11,165 --> 00:49:13,795
.يا إلهي، لا بد أنه (كول)

683
00:49:15,035 --> 00:49:17,115
.يا للمسيح

684
00:49:17,125 --> 00:49:18,925
(كول)؟ -
من هذا؟ -

685
00:49:19,055 --> 00:49:20,925
الرجل خارج الحانة؟

686
00:49:20,955 --> 00:49:22,855
أين أمي؟

687
00:49:22,925 --> 00:49:24,795
(كول)، هو الرجل الذي كان يشتري المخدرات

688
00:49:24,925 --> 00:49:27,125
التي تنهبونها يا رفاق؟

689
00:49:27,195 --> 00:49:30,935
بدأت للتو

690
00:49:31,065 --> 00:49:33,035
بينما كنا نطلق النار على المهاجرين
غير الشرعيين وهم يقفزون من على السياج

691
00:49:33,035 --> 00:49:35,955
.ومن ثم وجدنا تلك المخدرات

692
00:49:36,025 --> 00:49:38,095
كيف أصل لـ(كول)؟

693
00:49:40,865 --> 00:49:43,625
.إسمعوا، أنا أنزف بشدة يا رفاق

694
00:49:46,205 --> 00:49:48,165
... أنزف بشدة

695
00:49:48,205 --> 00:49:50,855
ماذا تفعل؟ -
.ساعدني رجاءاً -

696
00:49:50,985 --> 00:49:52,055
أين (ريز)؟
... أين

697
00:49:52,095 --> 00:49:54,095
.تباً

698
00:49:56,895 --> 00:49:58,795
.كان ينزف على أية حال

699
00:49:58,865 --> 00:50:00,965
.أخبر (بيشوب) بذلك

700
00:50:03,135 --> 00:50:05,005
.ربما هرب

701
00:50:09,955 --> 00:50:11,855
.تباً

702
00:50:27,055 --> 00:50:29,195
.سندفنه في أرض (ريز)

703
00:50:29,225 --> 00:50:31,725
.خذ إصبعه سوف نحتاجها

704
00:50:31,865 --> 00:50:33,065
حقاً؟

705
00:50:33,095 --> 00:50:34,865
.أنت محظوظ لأن هاتفه ليس جديد

706
00:50:34,865 --> 00:50:36,865
.لكنت قطعت وجهه

707
00:51:03,815 --> 00:51:06,485
.لا شيء في الغرف الأخرى

708
00:51:06,625 --> 00:51:09,575
.(أليس) ليست هنا

709
00:51:09,705 --> 00:51:12,575
.هذا تنفيذ الإعدام على الطريقة العسكرية

710
00:51:12,645 --> 00:51:14,645
.لقد كان أنيق

711
00:51:14,775 --> 00:51:17,445
.لا رصاص ولا بصمات

712
00:51:17,495 --> 00:51:19,515
شخص يحاول الإنتهاء
.من المشاكل الغير منتهية

713
00:51:19,585 --> 00:51:21,455
إذاً هو شخص يعرف أن من مصلحتنا

714
00:51:21,565 --> 00:51:24,475
.أن نخفي هذا الأمر -
.إستغلنا للتنظيف -

715
00:51:27,945 --> 00:51:29,705
.إنه نحن

716
00:51:31,875 --> 00:51:34,475
.يا للمسيح -
.تباً -

717
00:51:34,485 --> 00:51:36,685
أين (دينيس)؟ -
.فقدته -

718
00:51:36,715 --> 00:51:38,755
.لقد تمكن من الهرب -
.لقد سمعنا أطلاق نار -

719
00:51:38,815 --> 00:51:40,505
.أجل

720
00:51:40,575 --> 00:51:41,705
.لقد ظل يطلق النار علينا

721
00:51:41,775 --> 00:51:43,505
.كان مذعور

722
00:51:44,745 --> 00:51:47,375
.والآن نعرف السبب

723
00:51:47,845 --> 00:51:49,715
.حسناً حملوهم

724
00:51:49,785 --> 00:51:51,845
.سندفنهم على الجانب الآخر

725
00:52:45,629 --> 00:52:50,164
"شهادة الميلاد"
"الولايات المتحدة المكسيكية"
الإسم واللقب : (إغناسيو كورتينا)
"مكان الإقامة : "نافوخوا

726
00:54:54,885 --> 00:54:56,885
هل من شيء؟

727
00:54:56,885 --> 00:54:58,685
.ترك رسالتين

728
00:54:58,815 --> 00:55:01,375
.الرجل الذي نريده إسمه (كول)

729
00:55:01,505 --> 00:55:02,775
.سيعرف أننا نتواصل

730
00:55:02,775 --> 00:55:04,575
.نحن لا نعرف شيء بشأن هذا الرجل

731
00:55:04,705 --> 00:55:07,445
.إلا أنه قاتل بدم بارد

732
00:55:11,585 --> 00:55:14,785
... إذا لم نجد مشري هذا الهرويين قريباً

733
00:55:14,785 --> 00:55:16,715
.سيفقد المهمشون مكانتهم

734
00:55:16,855 --> 00:55:19,675
... وبدون (أديليتا)

735
00:55:19,705 --> 00:55:21,745
.ليس لدينا حل لـ(غاليندو)

736
00:55:21,805 --> 00:55:24,805
.وهذه اللعبة كلها لدعم المتمردين سوف تتداعى

737
00:55:24,875 --> 00:55:26,815
،وإذا إكتشف النادي الأمر

738
00:55:26,815 --> 00:55:29,615
.سنكون على تلك الأريكة مع رصاصة في رؤوسنا

739
00:55:30,615 --> 00:55:32,815
.ربما حان الوقت لإعادة التفكير في هذا

740
00:55:36,775 --> 00:55:37,835
.تباً

741
00:55:40,520 --> 00:55:42,250
هل أنتما بخير؟

742
00:55:42,415 --> 00:55:44,375
... يا للمسيح

743
00:55:44,515 --> 00:55:46,515
!المصباح اليدوي

744
00:55:58,575 --> 00:56:01,415
.إنه نفق

745
00:56:01,415 --> 00:56:03,615
!نفق حقيقي

746
00:56:59,645 --> 00:57:01,655
.إنها ميتة -
<i>.لقد ماتت -</i>

747
00:57:01,675 --> 00:57:03,405
<i>.الأخت (جاين) ماتت</i>

748
00:57:08,545 --> 00:57:12,415
<i>... الأخت (جاين) ماتت</i>

749
00:57:23,585 --> 00:57:25,845
!(إيملي)

750
00:57:40,848 --> 00:57:42,285
"عاهرة"

751
00:57:43,872 --> 00:57:45,551
"أقتل الشيطان تحيا المكسيك"

752
00:57:45,585 --> 00:57:48,375
<i>... الأخت (جاين) ماتت</i>

753
00:58:03,525 --> 00:58:05,465
!(إيملي)

754
00:58:05,505 --> 00:58:08,535
!(إيملي)

755
00:58:08,575 --> 00:58:09,675
!(إيملي)

756
00:58:19,525 --> 00:58:21,505
!(إيملي) -
!(إيملي) -

757
00:58:21,635 --> 00:58:24,435
عزيزتي، إبق معي

758
00:58:24,475 --> 00:58:26,445
.أنت بخير، إبق معي

759
00:58:26,475 --> 00:58:28,515
.أنا معك

760
00:58:28,515 --> 00:58:29,775
.أنت بخير

761
00:58:36,872 --> 00:58:59,200
Red_Chief : ترجمة

