﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:03,626
التّوحد... حالة عقلية

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,584
تتسم بصعوبة في التواصل

3
00:00:06,709 --> 00:00:09,125
هل يبدو بأني أصف جرّاحاً؟

4
00:00:09,250 --> 00:00:10,253
لقد أنقذت حياته

5
00:00:10,375 --> 00:00:11,751
أنا الطبيب (شون مورفي)

6
00:00:11,876 --> 00:00:13,501
لا تنسى أبداً، أنت الذكي بيننا

7
00:00:13,626 --> 00:00:14,751
وأنا فخور بك يا (شون)

8
00:00:14,876 --> 00:00:16,834
أخي ذهب إلى الجنة...

9
00:00:19,667 --> 00:00:21,083
أمام ناظري

10
00:00:21,250 --> 00:00:22,876
لديه عجز خطير

11
00:00:22,999 --> 00:00:24,002
نوظف (شون)،

12
00:00:24,167 --> 00:00:26,209
ونعطي أمل لهؤلاء الأشخاص
ذوي القدرات المحدودة

13
00:00:26,334 --> 00:00:27,626
بأن هذه القدرات المحدودة

14
00:00:27,751 --> 00:00:29,542
ليست بالقدر الذي يعتقدونه،

15
00:00:29,667 --> 00:00:31,375
بأن لديهم فرصة!

16
00:00:31,501 --> 00:00:35,542
إذا لم يكن (شون) عند حسن الظن
بكل شيء أعلم أنه قادر على فعله،

17
00:00:35,667 --> 00:00:39,000
سأستقيل من منصبي كرئيس لهذا المستشفى

18
00:01:55,417 --> 00:01:56,584
إلى أين؟

19
00:01:56,709 --> 00:01:58,918
مستشفى (القديس بونافنتورا)
في (سان خوسيه)

20
00:01:59,000 --> 00:02:01,834
أنا جرّاح مقيم،
اليوم هو أول دوام كامل لي

21
00:02:02,042 --> 00:02:03,626
اقصد أيّ طابق

22
00:02:03,792 --> 00:02:04,876
الطابق الأرضي

23
00:02:06,959 --> 00:02:08,334
سأستقل الحافلة

24
00:02:20,918 --> 00:02:22,876
هذا (ميتشال براند) 55 عاماً،

25
00:02:23,000 --> 00:02:24,999
مر يوم على عملية
استئصال جذري للبروستات

26
00:02:25,083 --> 00:02:27,042
صباح الخير (ميتشال)، أنا د(ميلينديز)

27
00:02:27,167 --> 00:02:29,334
وهؤلاء هم الأطباء المقيمين
د(براون) و(دكلو)

28
00:02:29,459 --> 00:02:30,709
مرّت جراحتك بشكل مثالي

29
00:02:30,834 --> 00:02:31,667
أجل

30
00:02:31,792 --> 00:02:33,834
هل سأسير مجدداً؟

31
00:02:33,959 --> 00:02:35,959
أجل، بالطبع

32
00:02:36,000 --> 00:02:38,042
هذا (ميتشال براند)، لقد راجعت ملفّه

33
00:02:38,209 --> 00:02:40,125
يبلغ من العمر 55 عاماً
من (شيكاغو)

34
00:02:40,292 --> 00:02:41,459
مطلّق ولديه طفلين

35
00:02:41,584 --> 00:02:43,876
قمت عملية استئصال جذري
للبروستات البارحة

36
00:02:43,959 --> 00:02:45,292
هناك العديد من المضاعفات المحتملة

37
00:02:45,417 --> 00:02:46,893
ولكن لا علاقة لها
بالخلايا العصبية الحركية

38
00:02:46,918 --> 00:02:48,792
ليس هناك فرصة
بأن تصبح غير قادر على المشي

39
00:02:51,709 --> 00:02:54,083
إنه... لم يكن قلقاً بشأن قدميه

40
00:02:56,667 --> 00:02:57,999
أجل

41
00:02:58,083 --> 00:03:00,999
هناك احتمال كبير
بإصابته بالعجز الجنسي

42
00:03:01,292 --> 00:03:02,918
د(مورفي)، لقد تأخرت

43
00:03:03,000 --> 00:03:04,667
لا، الحافلة تأخرت

44
00:03:04,792 --> 00:03:06,792
الجدول كان واضحاً،
ونشروه على الموقع الإلكتروني

45
00:03:06,918 --> 00:03:08,267
لكن الحافلة الرابعة تأخرت مما يعني...

46
00:03:08,292 --> 00:03:09,792
- أنك تأخرت
- خمس دقائق، جميعنا...

47
00:03:09,918 --> 00:03:12,709
في يومك الأول، على الأقل،
من مسؤوليتك أن تكون هنا

48
00:03:12,876 --> 00:03:14,667
إن لم تكن هنا،
ستكون فشلت في مسؤوليتك،

49
00:03:14,792 --> 00:03:17,626
- مما يجعل ذلك خطؤك
- حسناً، وكيف يكون ذلك خطئي؟

50
00:03:17,751 --> 00:03:19,311
- لم افعل شيئاً خاطئاً، الحافلة...
- أجل

51
00:03:19,417 --> 00:03:20,420
هذا سيكون رائعاً

52
00:03:20,501 --> 00:03:22,334
المجلس قام بالاختيار الصحيح بتوظيفك

53
00:03:22,999 --> 00:03:24,459
شكراً لك

54
00:03:24,626 --> 00:03:27,709
د(ميلينديز) لدينا حالة طارئة
في غرفة الطوارئ

55
00:03:28,542 --> 00:03:29,545
ستكون بخير

56
00:03:29,667 --> 00:03:31,292
إن تركته وحده لبضعة أيام

57
00:03:32,375 --> 00:03:33,876
أربعة أيام من عسر الهضم،

58
00:03:33,999 --> 00:03:35,709
والانتفاخ، والإمساك، والغثيان

59
00:03:35,834 --> 00:03:37,792
والكثير من الألم، كما هو واضح

60
00:03:37,918 --> 00:03:39,000
أجل

61
00:03:39,125 --> 00:03:41,292
- هل أعطيتها المورفين
- أجل، 10 ميليجرام

62
00:03:41,375 --> 00:03:42,378
لم يخفف ذلك ألمها

63
00:03:43,584 --> 00:03:44,784
ألدينا وقت لنقوم بتصوير مقطعي؟

64
00:03:44,834 --> 00:03:46,501
أجل، لذلك استدعيتك

65
00:03:51,334 --> 00:03:52,626
إنه كبير جداً

66
00:03:54,167 --> 00:03:55,170
أجل، إنه كذلك

67
00:03:55,250 --> 00:03:56,959
ما هذا الذي نراه؟

68
00:03:57,000 --> 00:03:59,209
من الواضح بأنها متاخمة
للشريان الأورطي والكلية اليسرى

69
00:03:59,334 --> 00:04:01,626
ورم شحمي كلوي؟

70
00:04:01,751 --> 00:04:04,417
- هل ترين أيّ توسّع مفرط للدم؟
- لا

71
00:04:04,542 --> 00:04:06,667
ربما يكون نوعاً من ورم عصبيّ المنشأ

72
00:04:06,792 --> 00:04:08,125
أو ربما يكون ورماً لمفاوياً

73
00:04:08,250 --> 00:04:10,751
لديها ورم لحمي، ورم خبيث

74
00:04:11,751 --> 00:04:12,834
خبيث؟

75
00:04:12,959 --> 00:04:14,709
- هذا يعني أنه سيقتلني، صحيح؟
- أجل

76
00:04:14,834 --> 00:04:16,918
ليس بالضرورة،
إنها مجرد تكهنات الآن

77
00:04:17,000 --> 00:04:18,667
لا، إنه خبيث بكل تأكيد

78
00:04:18,792 --> 00:04:19,795
إن لم يكن خبيث...

79
00:04:19,876 --> 00:04:22,083
- هلّا توقفت عن قول "خبيث"
- هلّا تكلمنا بالخارج؟

80
00:04:24,999 --> 00:04:27,501
أعطها المزيد من المورفين
كلما احتاجت ذلك

81
00:04:27,626 --> 00:04:29,083
حسناً

82
00:04:31,626 --> 00:04:33,417
لقد أخفتها

83
00:04:33,792 --> 00:04:35,918
- لم يكن عليك أن تكون حاداً للغاية
- لماذا؟

84
00:04:37,209 --> 00:04:38,501
تشخيصها سيكون مميتاً

85
00:04:38,626 --> 00:04:40,167
بدون تدخل طبّي فوري

86
00:04:40,292 --> 00:04:41,295
أليس هذا مخيفاً؟

87
00:04:42,834 --> 00:04:43,999
حسناً...

88
00:04:44,083 --> 00:04:45,792
هذا الخوف لن ينفعها

89
00:04:46,834 --> 00:04:49,334
هل لديها ورم لحميّ خبيث؟

90
00:04:49,584 --> 00:04:51,792
هل سنقوم بعملية شق البطن؟

91
00:04:53,167 --> 00:04:55,209
نحتاج إلى الدخول في العملية
للتحضير من أجل الخزعة،

92
00:04:55,334 --> 00:04:57,167
وتشريح واسع النطاق
لمنطقة ما خلف الصفاق،

93
00:04:57,292 --> 00:04:59,751
واستئصال الكتلة
بهوامش عريضة وواضحة

94
00:05:00,876 --> 00:05:01,879
أريد المشاركة

95
00:05:01,999 --> 00:05:03,002
لعابك يسيل الآن، صحيح؟

96
00:05:03,083 --> 00:05:04,918
لفتح بطن امرأة تبلغ من العمر 40 عاماً

97
00:05:05,000 --> 00:05:06,501
إنسان حقيقي،
خلف هذا الباب مباشرةً

98
00:05:06,626 --> 00:05:07,684
لذلك تسمى آداب الرعاية الداخلية...

99
00:05:07,709 --> 00:05:09,189
لا يوجد شيء يدعى
آداب الرعاية الخارجية

100
00:05:09,250 --> 00:05:10,834
إنه أمر مثير، يا (كلير)

101
00:05:10,959 --> 00:05:12,959
سننقذ حياة، وسنتعلم

102
00:05:13,000 --> 00:05:14,125
أرأيت؟

103
00:05:14,250 --> 00:05:16,209
د(براون) أنت مساعدتي

104
00:05:17,250 --> 00:05:19,559
- مع احترامي لك، أيها الطبيب...
- التعليقات التي تبدأ بهذه الطريقة

105
00:05:19,584 --> 00:05:21,000
نادراً ما تأتي من هذا الطريق

106
00:05:21,334 --> 00:05:23,876
- كنت سأقول بأن ذلك اختيار ممتاز
- شكراً لك

107
00:05:23,999 --> 00:05:26,626
- (جاريد) حضّر فريق الجراحة
- سيدي، ماذا سأفعل أنا؟

108
00:05:29,584 --> 00:05:31,792
- عمل مضجر
- أي عمل مضجر؟

109
00:05:31,918 --> 00:05:34,542
أريد من جراحيّ اليوم أن يعملوا
بدون أي تشتيت يشغلهم

110
00:05:34,667 --> 00:05:37,083
لذا أريدك أن تتولى
هذه الأعمال المشتتة

111
00:05:37,209 --> 00:05:38,876
كل العمل الذي يقومون به كل يوم

112
00:05:38,999 --> 00:05:40,002
والذي يكرهون القيام به،

113
00:05:40,042 --> 00:05:41,792
ستتولاه أنت بدلاً منهم

114
00:05:51,125 --> 00:05:53,485
تأكد من أنهم يعرفون أننا
لا زلنا بحاجة لموافقتهم على العملية

115
00:05:59,000 --> 00:06:00,209
هل أنا أعاقب لأمر ما؟

116
00:06:00,375 --> 00:06:01,959
لا

117
00:06:02,209 --> 00:06:03,918
حسناً

118
00:06:04,876 --> 00:06:06,209
أهكذا إذن؟

119
00:06:06,334 --> 00:06:08,709
لقد تقبلت إجابتي
حتى وإن كانت بلا معنى؟

120
00:06:09,000 --> 00:06:10,167
لماذا؟

121
00:06:10,542 --> 00:06:12,667
أنت متعجرف للغاية

122
00:06:13,292 --> 00:06:15,292
الأشخاص المتعجرفون
لا يعتقدون بأنهم بحاجة للكذب

123
00:06:15,626 --> 00:06:17,876
إذن لابد أنك تفعل ذلك لتعلمني شيئاً

124
00:06:17,999 --> 00:06:19,959
أنا أتطلع للتعلم من العمل المضجر

125
00:06:24,626 --> 00:06:27,501
- قل "آه"
- "آه"

126
00:06:27,626 --> 00:06:28,792
كم سيستغرق هذا من الوقت؟

127
00:06:28,918 --> 00:06:30,626
سبع دقائق

128
00:06:31,250 --> 00:06:33,459
بدون أي صعوبات،
سيستغرق سبع دقائق

129
00:06:33,542 --> 00:06:35,501
لإجراء فحص التسريح بشكل جيد

130
00:06:35,626 --> 00:06:37,459
د(دانسمير) قام بالفعل بتسريحه

131
00:06:37,584 --> 00:06:38,959
- ونحن نحتاج إلى السرير
- حسناً

132
00:06:39,042 --> 00:06:41,250
البروتوكول يتطلب من قسم الجراحة

133
00:06:41,375 --> 00:06:42,751
تسريحه أيضاً

134
00:06:45,209 --> 00:06:46,792
لديك عدوى في الأذن

135
00:06:46,876 --> 00:06:48,125
أجل، لهذا هو هنا

136
00:06:48,250 --> 00:06:49,792
كان السمع لديّ مكتوماً بعض الشيء،

137
00:06:49,918 --> 00:06:51,167
ولديّ بعض الرنين

138
00:06:51,292 --> 00:06:52,459
لقد أعطوه أموكسيسيلين

139
00:06:52,584 --> 00:06:54,000
وسوف نرسله إلى المنزل

140
00:06:54,125 --> 00:06:55,375
لهذا أنت هنا

141
00:06:55,501 --> 00:06:57,209
لإرساله إلى المنزل

142
00:06:57,375 --> 00:06:58,434
أريد تصويراً بالرنين المغنطيسي

143
00:06:58,459 --> 00:07:00,209
للرأس وللصّماخ السمعي الباطن

144
00:07:00,334 --> 00:07:01,542
لن يتم تسريحي؟

145
00:07:01,667 --> 00:07:02,999
ما المشكلة في رأيك؟

146
00:07:05,459 --> 00:07:07,250
سأخبرك عندما أكون متأكداً

147
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
لا أريد إخافتك

148
00:07:20,501 --> 00:07:21,792
(شون)

149
00:07:21,918 --> 00:07:23,042
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:07:23,417 --> 00:07:25,167
أنتظرها حتى تخرج ريحاً

151
00:07:27,626 --> 00:07:28,667
انتفاخ البطن

152
00:07:28,792 --> 00:07:30,626
لكنني أستخدم كلمة
"إخراج الريح" أمام المريض

153
00:07:30,751 --> 00:07:31,792
لتكون سهلة الفهم

154
00:07:31,918 --> 00:07:33,292
لكنك رئيس المستشفى،

155
00:07:33,417 --> 00:07:34,667
لذا سأقول لك "انتفاخ البطن"

156
00:07:35,501 --> 00:07:36,876
حسناً، أقدّر ذلك

157
00:07:36,999 --> 00:07:38,709
لم تفعل ذلك؟

158
00:07:38,834 --> 00:07:40,667
قامت بإجراء عملية
تصحيح انحراف الحاجز الأنفي

159
00:07:40,792 --> 00:07:41,795
قبل أن نقوم بإخراجها،

160
00:07:41,876 --> 00:07:43,036
علينا أن نتأكد بأنها لا تعاني

161
00:07:43,083 --> 00:07:44,363
من انسداد في الأمعاء بعد العملية

162
00:07:47,334 --> 00:07:49,375
أهذا كان رأي د(ميلينديز)

163
00:07:49,501 --> 00:07:51,751
بأن أفضل شيء يمكنك فعله اليوم؟

164
00:07:51,876 --> 00:07:53,334
أن تنتظر حتى تخرج ريحاً؟

165
00:07:53,459 --> 00:07:55,876
- إنني لا أنتظر أن تخرج ريحاً فحسب
- الحمد لله

166
00:07:55,999 --> 00:07:57,501
إنني أقوم بكل العمل المضجر

167
00:07:59,584 --> 00:08:01,542
حسناً...

168
00:08:01,667 --> 00:08:03,876
أهلاً بك في قسم الجراحة

169
00:08:06,083 --> 00:08:07,086
شكراً لك

170
00:08:09,375 --> 00:08:11,876
ها هي، أظن أنها هي

171
00:08:15,792 --> 00:08:17,626
لا أظن ذلك

172
00:08:17,834 --> 00:08:19,501
سأنتظر أكثر قليلاً

173
00:08:19,626 --> 00:08:20,834
هذا مهم

174
00:08:24,125 --> 00:08:27,083
العملية تدعى شق البطن

175
00:08:30,459 --> 00:08:32,584
يبدو أن قلبك بحالة جيدة

176
00:08:32,918 --> 00:08:35,292
إذن، سنقوم بشق طويل
في أسفل منتصف البطن،

177
00:08:35,417 --> 00:08:37,417
- ونكشف الورم...
-هل سأموت؟

178
00:08:40,000 --> 00:08:43,125
د(ميلينديز) أفضل جرّاح
رأيته على الإطلاق...

179
00:08:43,292 --> 00:08:45,334
هل يمكن لكل هذا أن ينتظر قليلاً؟

180
00:08:45,459 --> 00:08:47,459
لديك حالة خطرة جداً، لا ينصح...

181
00:08:47,584 --> 00:08:51,083
فقط لبضعة أسابيع،
ابني سوف يتزوج الأسبوع المقبل

182
00:08:51,792 --> 00:08:53,501
يبدوان سعيدان للغاية

183
00:08:53,709 --> 00:08:55,250
بعد الشق الأولي...

184
00:08:55,375 --> 00:08:57,459
إنهم يحضّرون لذلك الزفاف منذ أشهر

185
00:08:57,584 --> 00:08:58,667
لو اضطروا لتأجيل ذلك...

186
00:08:58,792 --> 00:09:01,209
حسناً... هذه عملية جراحية معقدة،

187
00:09:01,334 --> 00:09:02,709
ولكن إذا سارت الأمور بشكل جيد،

188
00:09:02,834 --> 00:09:04,083
فإن التعافي سيكون سهلاً جداً

189
00:09:04,209 --> 00:09:06,792
لن يكون هناك حاجة لتأجيل أي شيء

190
00:09:07,292 --> 00:09:08,417
وإن لم تكن كذلك؟

191
00:09:08,709 --> 00:09:10,292
إن لم تسر بشكل جيد؟

192
00:09:14,709 --> 00:09:16,584
توفي زوجي في حادث سيارة

193
00:09:16,709 --> 00:09:18,459
منذ عدة سنوات

194
00:09:19,584 --> 00:09:21,834
(مارك) هو طفلنا الوحيد

195
00:09:22,959 --> 00:09:24,959
لا يمكنني أن أموت قبل زفافه مباشرةً

196
00:09:25,083 --> 00:09:26,792
لا يمكنني

197
00:09:28,501 --> 00:09:30,501
لن تموتي

198
00:09:30,667 --> 00:09:32,542
سوف تكونين في حفل الزفاف

199
00:09:32,667 --> 00:09:33,670
وستبدين جميلة

200
00:09:43,375 --> 00:09:45,501
لا ينبغي علينا أن نقوم
بمثل هذه الوعود يا د(براون)

201
00:09:45,626 --> 00:09:47,375
لقد أخبرتها بما تريد سماعه

202
00:09:47,501 --> 00:09:49,834
رسمياً، سياسة قسمنا القانونية هي...

203
00:09:49,959 --> 00:09:52,083
أن نخبر الحقيقة المرّة...
والأمرّ هي الأفضل

204
00:09:52,209 --> 00:09:53,792
أهذا ما فعلت؟
لا أعتقد بأن هذا ما فعلت

205
00:09:53,918 --> 00:09:55,250
أجل، حسناً، تلك سياسة غبية

206
00:09:55,375 --> 00:09:56,584
تحتاج للقيام بالعملية الجراحية

207
00:09:56,709 --> 00:09:57,999
إخافتها لن تغير شيئاً

208
00:09:58,083 --> 00:09:59,334
صحيح، لأن السياسة الأفضل

209
00:09:59,459 --> 00:10:00,792
ستكون أن نكذب على كل مرضانا

210
00:10:00,918 --> 00:10:01,975
أيّا ما يمنحك شعوراً مرضياً

211
00:10:02,000 --> 00:10:03,250
لا، لا يمنحني شعوراً مرضياً

212
00:10:03,375 --> 00:10:04,751
يمنحها هي شعوراً مرضياً

213
00:10:07,959 --> 00:10:09,000
أنا مثير للشفقة

214
00:10:10,959 --> 00:10:13,042
- ماذا؟
- أنا مثير للشفقة

215
00:10:13,167 --> 00:10:14,792
وهذا ما أعتقد به، لذا...

216
00:10:14,918 --> 00:10:18,125
اصبري معي،
لأنه قد يكون إهانة لكلينا

217
00:10:18,876 --> 00:10:21,167
قابلت تلك المرأة منذ ساعة
وقد كذبت عليها

218
00:10:21,292 --> 00:10:24,000
كذبة بيضاء، لأن من الواضح
بأنك تهتمين بشأنها

219
00:10:24,125 --> 00:10:27,709
كذبة بيضاء، ليس لديك
أي هدف من ورائها،

220
00:10:27,834 --> 00:10:29,792
ولكني لا أستطيع
يا صاحبة اللمسة الحنونة،

221
00:10:29,918 --> 00:10:31,667
أن أجعلك تهتمين بأمري

222
00:10:41,501 --> 00:10:43,375
مرحباً

223
00:10:48,250 --> 00:10:50,542
أحتاج الى استشارة

224
00:10:51,083 --> 00:10:53,209
ماذا؟ هل لديك سؤال حول هذا؟

225
00:10:53,334 --> 00:10:54,834
هذا المريض بصحة جيدة

226
00:10:54,959 --> 00:10:56,292
لا يوجد أي خداع في هذه الصور

227
00:10:56,417 --> 00:10:59,250
أجل، مما يدعي سؤالاً طبيّاً هاماً...

228
00:10:59,375 --> 00:11:02,083
لم تم التصوير بالرنين
المغنطيسي لهذا المريض؟

229
00:11:02,375 --> 00:11:03,792
لا أعلم أي شيء عن هذا

230
00:11:03,918 --> 00:11:05,626
أجل، أحد ما في فريقك طلبه

231
00:11:05,751 --> 00:11:07,709
إنها من مسؤولياتك،
مما يجعله خطؤك

232
00:11:09,083 --> 00:11:10,250
ماذا... كيف أمكنك...؟

233
00:11:10,375 --> 00:11:12,584
إنه قسمي،
ومن واجبي أن أعرف كل شيء

234
00:11:12,709 --> 00:11:14,751
حسناً، إذاً، بما أنني أعمل لديك،

235
00:11:14,876 --> 00:11:16,501
ألا يجعل كل ذلك
خطؤك أنت؟

236
00:11:16,626 --> 00:11:19,417
معذرةً، توقفت عن الاستماع
بعد "أنني أعمل لديك"

237
00:11:23,459 --> 00:11:24,667
هل هذا يؤلمك؟

238
00:11:24,792 --> 00:11:25,834
أجل

239
00:11:26,999 --> 00:11:27,918
هل هذا يؤلمك؟

240
00:11:28,000 --> 00:11:29,501
أجل

241
00:11:29,876 --> 00:11:30,918
هل هذا يؤلمك؟

242
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
كم سندفع مقابل ذلك؟
لديها ألم في بطنها

243
00:11:33,125 --> 00:11:34,250
وبسبب ذلك... إنها تؤلمها

244
00:11:34,375 --> 00:11:36,250
إنها تحاول أن تتغيب عن المدرسة
مرة أخرى

245
00:11:36,375 --> 00:11:37,709
من أين تعلمت ذلك برأيك؟

246
00:11:37,834 --> 00:11:39,392
ألا تعتقد بأنها سمعتك
تتغيب عن العمل بسبب المرض؟

247
00:11:39,417 --> 00:11:40,420
قبل أن تذهب للعب الجولف؟

248
00:11:40,542 --> 00:11:42,250
أحب المدرسة

249
00:11:42,417 --> 00:11:43,542
وأنا أيضاً

250
00:11:43,667 --> 00:11:45,125
ماذا تناولت على العشاء
ليلة البارحة؟

251
00:11:45,250 --> 00:11:46,834
رقائق الذرة

252
00:11:46,959 --> 00:11:48,142
- أعتقد أنك أعدت طبق لحم
- قمت بذلك

253
00:11:48,167 --> 00:11:49,876
وقد برد بينما كنا ننتظرك

254
00:11:49,999 --> 00:11:52,083
أريد تحليل
ثنائي المجال، لاكتيت، وإنزيم الأميليز...

255
00:11:52,209 --> 00:11:53,334
ما التحاليل التي طلبتها؟

256
00:11:53,459 --> 00:11:56,250
ثنائي المجال، لاكتيت،
وإنزيم الأميليز

257
00:11:56,375 --> 00:11:58,834
- لألم في البطن؟
- أجل

258
00:11:58,999 --> 00:12:01,125
أنا أعتقد بانها مصابة بـ...

259
00:12:03,751 --> 00:12:05,501
هلّا تكلمنا في الخارج؟

260
00:12:05,626 --> 00:12:06,876
أخبرتك بأن هناك خطب ما

261
00:12:06,999 --> 00:12:08,459
أأنت سعيدة بأنها قد تكون مريضة؟

262
00:12:08,584 --> 00:12:09,459
أنا سعيدة بأنك على خطأ

263
00:12:09,584 --> 00:12:11,167
أجل، لنتحدث في الخارج

264
00:12:14,167 --> 00:12:16,167
هل كانوا يتجادلون هكذا
طوال الوقت؟

265
00:12:16,292 --> 00:12:18,667
لم ألاحظ ذلك، ليسوا مرضى

266
00:12:18,792 --> 00:12:20,792
أجل، إنهم ما ندعوه بالمسببات

267
00:12:20,918 --> 00:12:22,999
النّواقل، أسباب المرض

268
00:12:23,083 --> 00:12:24,876
- أتعني الأبوين؟
- أجل

269
00:12:24,999 --> 00:12:26,479
تلك الفتاة الصغيرة لديها ألم في البطن

270
00:12:26,542 --> 00:12:28,125
لأن الأم والأب لا يتوقفان عن الشجار

271
00:12:28,250 --> 00:12:29,959
هذه ليست حالة طبيّة
أرسلهم إلى المنزل

272
00:12:30,042 --> 00:12:31,542
قد يكون ذلك التواء معوي

273
00:12:31,667 --> 00:12:32,999
الذي قد يصبح قاتلاً بشكل سريع

274
00:12:33,083 --> 00:12:35,125
وكل مريض في هذا المستشفى
قد يكون مصاباً بالملاريا،

275
00:12:35,250 --> 00:12:36,999
لكن هذا لا يعني أننا سنقوم
بإجراء الفحوصات

276
00:12:37,083 --> 00:12:38,584
لكل حالة نعتقد بأنهم مصابون بها

277
00:12:38,709 --> 00:12:40,225
على سبيل المثال، التصوير
المقطعي الذي طلبته

278
00:12:40,250 --> 00:12:41,792
لذلك الرجل المصاب بعدوى الأذن؟

279
00:12:41,918 --> 00:12:42,921
أحسنت صنعاً، أيها العبقري

280
00:12:42,999 --> 00:12:44,417
شكراً لك

281
00:12:44,542 --> 00:12:45,584
لقد كنت متهكّم

282
00:12:45,709 --> 00:12:47,918
إنه طبيعي، إنه بخير
أرسله إلى المنزل أيضاً

283
00:12:49,959 --> 00:12:51,000
لم تبتسمين؟

284
00:12:51,167 --> 00:12:52,250
لأنك محق

285
00:12:52,876 --> 00:12:54,083
إذن كنت تعتقدين أنه يرتكب خطاً

286
00:12:54,209 --> 00:12:55,417
ولم تقولي أي شيء؟

287
00:12:55,542 --> 00:12:57,542
وقفت فحسب تشاهدين،
وقمت بأخذ الملاحظات

288
00:12:57,667 --> 00:12:59,167
بينما أضاع وقت الجميع؟

289
00:12:59,292 --> 00:13:00,584
أهذه وظيفتك؟

290
00:13:00,999 --> 00:13:03,209
من خلال خبرتي،
الأطباء لا يستمعون للممرضات

291
00:13:03,334 --> 00:13:04,751
ويتحدثون إلينا فقط كي يوبخونا

292
00:13:04,876 --> 00:13:06,250
عندما يعرفون أننا
قمنا بأمر خاطئ

293
00:13:11,542 --> 00:13:12,726
من الآن فصاعداً،
لن تقوم بأي فحوصات

294
00:13:12,751 --> 00:13:13,542
لا يجب عليك القيام بها

295
00:13:13,667 --> 00:13:15,250
وكيف أعرف بأن الفحوصات ضرورية؟

296
00:13:15,375 --> 00:13:16,378
حتى أقوم بها؟

297
00:13:17,584 --> 00:13:18,751
ستخبرك هي

298
00:13:18,876 --> 00:13:20,834
اليوم، هي مديرتك

299
00:13:36,876 --> 00:13:39,000
ما كنت لأتناول الطعام
قبل عملية جراحية

300
00:13:39,167 --> 00:13:42,000
أن أتقيئ؟ أستطيع فعل ذلك

301
00:13:42,250 --> 00:13:43,834
أصبح متوتر إن لم آكل

302
00:13:45,334 --> 00:13:47,167
سمعت بأن (شون) أجرى تشخيصاً

303
00:13:47,292 --> 00:13:48,959
إنه يشخّص الأمراض ببراعة

304
00:13:49,042 --> 00:13:50,876
عليك أن توظّفه في قسم الأشعة

305
00:13:50,999 --> 00:13:52,667
إنه لا يريد أن يصبح أخصائي أشعة

306
00:13:52,792 --> 00:13:54,125
يريد أن يصبح جرّاحاً

307
00:13:54,250 --> 00:13:55,959
هذا ما عيّناه من أجله

308
00:13:56,000 --> 00:13:59,042
هذا ما عملت عليه بكل جهد
لأعّينه من أجله

309
00:13:59,167 --> 00:14:00,709
وليس أن يكون منظّماً مبجلاً

310
00:14:00,834 --> 00:14:02,375
كل طبيب مقيم يقوم بعمل مضجر

311
00:14:02,501 --> 00:14:04,459
إذن أنت تعامله كأي شخص آخر؟

312
00:14:04,584 --> 00:14:06,375
- هل تفعل ذلك أنت؟
- أجل، أجل أفعل ذلك

313
00:14:06,501 --> 00:14:08,334
لديه كل الحق في أن يكون هنا

314
00:14:08,459 --> 00:14:10,209
عليه أن يتجاوز أناساً مثلك

315
00:14:10,334 --> 00:14:12,209
مع تحيزهم
في كل خطوة في طريقه

316
00:14:12,334 --> 00:14:14,334
- تحيّز؟
- أجل، تحّيز

317
00:14:14,459 --> 00:14:15,959
هل لديك أي فكرة
عن عدد المرضى

318
00:14:16,000 --> 00:14:17,250
الذين أخافهم للغاية اليوم؟

319
00:14:17,375 --> 00:14:19,292
كم عدد الفحوصات
غير المجدية التي طلبها؟

320
00:14:19,417 --> 00:14:20,420
إذن علّمه

321
00:14:20,542 --> 00:14:21,751
أنا أفعل ذلك

322
00:14:21,918 --> 00:14:24,334
أنا أعلّمكما أنتما الاثنان
بأنه لا ينتمي إلى هنا

323
00:14:25,999 --> 00:14:27,083
حسناً

324
00:14:27,209 --> 00:14:30,125
سوف تجبرني على التحدث
مع رئيسك سأقوم بذلك

325
00:14:30,334 --> 00:14:32,000
أنا رئيس هذا المستشفى

326
00:14:32,167 --> 00:14:34,125
لكنه فريقي

327
00:14:34,626 --> 00:14:36,167
لا يمكنك أن تملي عليّ
كيف أقود فريقي

328
00:14:45,834 --> 00:14:47,501
مرحباً

329
00:14:47,626 --> 00:14:48,834
كيف حالك؟

330
00:14:48,959 --> 00:14:50,792
ما هو هدف السخرية؟

331
00:14:53,209 --> 00:14:54,250
حسناً...

332
00:14:54,375 --> 00:14:58,042
أحياناً تكون طريقة لانتقاد الناس،

333
00:14:58,167 --> 00:14:59,667
بطريقة مضحكة

334
00:14:59,792 --> 00:15:01,167
كي لا يشعروا بشعور سيء

335
00:15:01,292 --> 00:15:02,626
أليس ذلك كذب فحسب؟

336
00:15:02,751 --> 00:15:04,250
حسناً، إنه ليس كذباً،

337
00:15:04,375 --> 00:15:06,334
لأن الناس يعلمون أنك تكذب

338
00:15:06,999 --> 00:15:09,042
أنا لست جيداً في ذلك

339
00:15:10,167 --> 00:15:12,083
قد تتذكرني من السنة الماضية

340
00:15:12,209 --> 00:15:13,667
نقوم ببيع ألواح الشوكولاتة كل سنة

341
00:15:13,792 --> 00:15:15,626
لندفع ثمن الرحلة المدرسية
لجبل (راشمور)

342
00:15:15,751 --> 00:15:16,959
حسناً

343
00:15:17,000 --> 00:15:18,709
لكننا لن نذهب
لجبل (راشمور) هذه السنة،

344
00:15:18,834 --> 00:15:20,999
لأن (كيني) لا يمكنه الذهاب

345
00:15:21,083 --> 00:15:22,501
إنه مصاب بالسرطان

346
00:15:23,334 --> 00:15:24,999
لذا، (سامانثا) كانت لديها فكرة

347
00:15:25,083 --> 00:15:26,999
بأنه إن كان لا يستطيع الذهاب،
فلن يذهب أياً منا،

348
00:15:27,083 --> 00:15:28,709
وجميعنا اعتقدنا
بأن تلك فكرة رائعة

349
00:15:28,834 --> 00:15:31,083
لذا، سنقيم حفلة له
في المستشفى

350
00:15:32,876 --> 00:15:34,542
هناك اثنان اسمهم (كيني) في صفك

351
00:15:34,709 --> 00:15:36,209
هل هو (كيني إل) أم (كيني إم)؟

352
00:15:36,334 --> 00:15:37,959
لا أحد مريض

353
00:15:38,042 --> 00:15:39,167
حسناً، هل كذبت؟

354
00:15:39,292 --> 00:15:40,876
- لا يجب أن تكذب
- أجل

355
00:15:40,999 --> 00:15:42,667
ولا يجب علينا أنا وأنت
أن نكون جائعين

356
00:15:42,792 --> 00:15:43,999
نحتاج إلى المال من أجل الطعام

357
00:15:44,876 --> 00:15:46,459
هل كان أيّ من ذلك حقيقياً؟

358
00:15:46,584 --> 00:15:47,918
أجل

359
00:15:48,000 --> 00:15:49,501
لن نذهب إلى جبل (راشمور)

360
00:15:55,459 --> 00:15:56,462
لا يمكنني أن أسرّح الناس

361
00:15:56,584 --> 00:15:58,167
إن كنت أعتقد بأنهم لايزالون مرضى

362
00:15:58,292 --> 00:16:00,542
بالطبع لا، لم قد تفعل ذلك؟

363
00:16:00,667 --> 00:16:03,542
قام د(ميلينديز) بجعل
الممرضة (فرايداي) مديرتي اليوم

364
00:16:03,999 --> 00:16:06,125
هل عليّ التحدث مع د(غلاسمان)؟

365
00:16:06,250 --> 00:16:07,999
لا

366
00:16:08,292 --> 00:16:10,209
ماذا ظننت هذه الوظيفة برأيك؟

367
00:16:10,334 --> 00:16:11,792
إنقاذ حياة الناس

368
00:16:11,918 --> 00:16:12,792
لا

369
00:16:12,918 --> 00:16:16,250
أعني، أجل،
أحياناً ننقذ حياة الناس

370
00:16:16,375 --> 00:16:18,250
لكن الوظيفة...

371
00:16:18,459 --> 00:16:20,619
هي أن نقوم بأياً كان ما
يطلب مننا د(ميلينديز) القيام به

372
00:16:22,083 --> 00:16:23,626
استدعاء د(براون)

373
00:16:23,751 --> 00:16:26,375
استدعاء د(براون) لغرفة العمليات

374
00:16:34,000 --> 00:16:35,334
أنا د(كلير براون)

375
00:16:35,459 --> 00:16:36,334
وأنا المساعدة الأولى اليوم،

376
00:16:36,459 --> 00:16:37,959
وسأقوم بالتجهيز الأخير للعملية

377
00:16:38,042 --> 00:16:40,918
- اسم المريضة؟
- (ستيفاني ويليس)

378
00:16:41,125 --> 00:16:42,250
العملية الجراحية المجدولة؟

379
00:16:42,375 --> 00:16:44,584
استئصال ورم غير محدد
بمنطقة ما خلف الصفاق

380
00:16:44,709 --> 00:16:47,709
لا نتوقع أي مضاعفات أثناء الجراحة

381
00:16:47,834 --> 00:16:49,542
شكراً لك د(براون)

382
00:16:49,709 --> 00:16:50,749
- المبضع عشرة
- المبضع عشرة

383
00:17:00,459 --> 00:17:01,709
لنزيل الورم

384
00:17:05,667 --> 00:17:06,876
معذرةً

385
00:17:10,959 --> 00:17:11,999
لا

386
00:17:14,167 --> 00:17:15,501
قد تكون عدوى

387
00:17:15,626 --> 00:17:17,834
- ليست كذلك
- هناك بعض التمايز في الألوان

388
00:17:17,959 --> 00:17:20,459
إنه يبلغ 82 عاماً
كل شيء لديه متمايز الألوان

389
00:17:27,626 --> 00:17:30,000
عندما نصل لطبقة العضلات،
امض قدماً بعناية

390
00:17:30,459 --> 00:17:32,792
ضغط الدم 120 على 70

391
00:17:32,918 --> 00:17:33,921
معدل نبض القلب 60

392
00:17:33,999 --> 00:17:35,209
إنها مستقرة

393
00:17:36,584 --> 00:17:38,125
قمت بفتح غشاء التجويف البطني

394
00:17:39,999 --> 00:17:42,209
احتفظت بقيئك؟

395
00:17:42,542 --> 00:17:44,876
أجل، اعتقدت بأنكم ستحتاجون لرؤيته

396
00:17:44,999 --> 00:17:47,584
يبدو كالقيئ

397
00:17:47,709 --> 00:17:49,792
لا، إنه ليس باللون المعتاد

398
00:17:50,292 --> 00:17:51,751
قيؤك لديه لون معتاد؟

399
00:17:51,876 --> 00:17:52,879
أجل

400
00:17:52,918 --> 00:17:54,667
لديه لون غير عاديّ قليلاً

401
00:17:55,083 --> 00:17:57,083
يمكننا طلب بعض...

402
00:17:58,626 --> 00:18:00,459
سأرسلك إلى المنزل

403
00:18:00,584 --> 00:18:02,459
أأنت متأكد؟

404
00:18:02,584 --> 00:18:04,167
هل... هل سيكون
آمن أن أذهب للمنزل؟

405
00:18:05,999 --> 00:18:07,125
لا أعلم ماذا أقول

406
00:18:07,459 --> 00:18:09,000
ستتعلم

407
00:18:09,125 --> 00:18:10,334
بالممارسة

408
00:18:18,125 --> 00:18:19,417
مرحباً

409
00:18:22,501 --> 00:18:24,417
قال أخي أن هناك طفل يدعى (كيني)،

410
00:18:24,542 --> 00:18:26,042
إنه مريض، وقد يكون...

411
00:18:26,167 --> 00:18:27,250
عليك أن تعطينا المال

412
00:18:30,667 --> 00:18:31,834
إذن، هل أنا بخير؟

413
00:18:33,959 --> 00:18:35,542
هل... هل أنا بخير؟

414
00:18:35,999 --> 00:18:37,792
وفقاً لقانون جميع المستشفيات

415
00:18:37,918 --> 00:18:40,250
وبحسب التوجيهات التي لدي، أجل

416
00:18:44,667 --> 00:18:45,918
لكن...

417
00:18:49,542 --> 00:18:50,626
عجباً

418
00:18:50,751 --> 00:18:53,292
نريد تعرض أفضل لهذا الورم

419
00:18:56,250 --> 00:18:57,876
فلندخل كامشة (بلفور) العميقة هنا

420
00:18:58,667 --> 00:19:00,626
كامشة (بلفور) العميقة

421
00:19:01,584 --> 00:19:04,209
لنوسّع الفتحة، لنرى
أين يمكننا القطع بأمان

422
00:19:04,501 --> 00:19:06,792
أجل، شكراً

423
00:19:07,083 --> 00:19:09,751
لا أستطيع رؤية أي شيء
حيث أن الورم يغطي شرايينها

424
00:19:09,876 --> 00:19:11,076
(كلير) أخبريني بأنك رأيت شيئاً

425
00:19:11,167 --> 00:19:12,250
لا شيء

426
00:19:12,375 --> 00:19:14,751
هذا الورم أكبر بكثير
مما بدى في الصور المقطعية

427
00:19:17,167 --> 00:19:20,626
لا يمكنني حتى رؤية شريانها الأبهر

428
00:19:21,834 --> 00:19:23,167
هذه مشكلة

429
00:19:49,209 --> 00:19:51,751
أهذه الفتاة صاحبة
الأبوين المتجادلين؟

430
00:19:51,876 --> 00:19:54,375
ألم نرسلها إلى المنزل منذ أربع ساعات؟

431
00:19:56,918 --> 00:19:59,083
د(مورفي)، د(ميلينديز)
يريدك في غرفة العمليات

432
00:20:06,167 --> 00:20:08,000
لن يكون هذا ضرورياً

433
00:20:14,626 --> 00:20:17,501
الورم يغطي شرايينها الباطنية تماماً

434
00:20:17,626 --> 00:20:18,629
هذا سيئ جداً

435
00:20:18,751 --> 00:20:19,876
إن كان على جدران الشريان،

436
00:20:19,999 --> 00:20:22,501
سيكون من المستحيل استئصاله
دون قتلها

437
00:20:22,626 --> 00:20:25,000
عليك الحصول على خزعة
لتحدد أطرافه

438
00:20:25,125 --> 00:20:26,709
شكراً لك

439
00:20:26,918 --> 00:20:28,167
عفواً

440
00:20:28,292 --> 00:20:30,292
كنت متهكم... ثانيةً

441
00:20:30,918 --> 00:20:32,375
فهمت،

442
00:20:32,501 --> 00:20:34,209
لأنك تعلم بالفعل كل شيء قلته،

443
00:20:34,334 --> 00:20:36,375
وقمت بإرسال العينة
للمختبر بالفعل؟

444
00:20:36,501 --> 00:20:38,459
أجل، لأنني طبيب أيضاً

445
00:20:38,626 --> 00:20:40,584
أجل، لكن هل تحتاجني؟

446
00:20:40,709 --> 00:20:42,125
أجل، أحتاجك أن تذهب للمختبر

447
00:20:42,209 --> 00:20:43,626
وتستعجلهم

448
00:20:59,083 --> 00:21:00,667
أنا د(شون مورفي)

449
00:21:00,792 --> 00:21:02,209
أنا جراح مقيم

450
00:21:02,334 --> 00:21:03,918
د(ميلينديز) أرسل لكم خزعة

451
00:21:04,000 --> 00:21:05,459
متى ستظهر النتائج؟

452
00:21:05,584 --> 00:21:06,876
عندما أصل إليها

453
00:21:06,999 --> 00:21:08,501
إنها مهمة للغاية

454
00:21:08,626 --> 00:21:09,999
كلهم مهمين للغاية

455
00:21:11,542 --> 00:21:13,292
دعيني أرى طلبات
الفحوصات الأخرى

456
00:21:13,417 --> 00:21:15,042
سأخبرك أيهم أكثر أهمية،

457
00:21:15,167 --> 00:21:16,751
ويمكنك إجرائهم
على هذا الأساس

458
00:21:16,876 --> 00:21:18,417
سأكون أميناً وعادلاً

459
00:21:18,918 --> 00:21:21,542
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

460
00:21:21,709 --> 00:21:23,292
والآن اذهب وانتظر دورك

461
00:21:27,584 --> 00:21:28,792
افعل ذلك مرة أخرى

462
00:21:37,584 --> 00:21:40,792
- ابتعد عن هنا أيها الأحمق
- لنذهب من هنا!

463
00:21:42,918 --> 00:21:44,209
انتظر!

464
00:21:45,667 --> 00:21:47,584
إذا أردت الحصول
على أي شيء في الحياة، يا (شون)،

465
00:21:47,709 --> 00:21:48,959
هناك شيء واحد عليك فعله

466
00:21:49,042 --> 00:21:50,459
لا تخاف أبداً

467
00:21:52,334 --> 00:21:53,375
أنت هو الأحمق!

468
00:22:09,918 --> 00:22:12,918
إذا لم تقومي
بفحوصات د(ميلينديز) في الحال،

469
00:22:13,000 --> 00:22:14,834
سأرمي حجر على نافذتك

470
00:22:20,167 --> 00:22:22,209
حسناً، لا أريد هذا

471
00:22:24,542 --> 00:22:25,959
اذهب وانتظر

472
00:22:26,083 --> 00:22:28,125
نتائج الفحص ستكون جاهزة
خلال 15 دقيقة

473
00:22:38,459 --> 00:22:39,667
ألديك دقيقة؟

474
00:22:39,792 --> 00:22:41,501
لدي مريضة مستلقية
في غرفة العمليات

475
00:22:41,626 --> 00:22:42,918
في انتظار نتائج المختبر،

476
00:22:43,000 --> 00:22:44,292
وأنا جالس هنا أحاول اكتشاف

477
00:22:44,417 --> 00:22:46,417
ماذا سأفعل لاحقاً
ولا أحب أي من خياراتي،

478
00:22:46,542 --> 00:22:49,459
لذا... أجل، لسوء الحظ يبدو أنه لدي

479
00:22:49,667 --> 00:22:51,042
حسناً، يمكننا التحدث في وقت آخر

480
00:22:51,167 --> 00:22:52,334
(غلاسمان) تحدث معك؟

481
00:22:54,501 --> 00:22:56,834
ليست لدي مشكلة
من الطبيب التوحدي

482
00:22:56,959 --> 00:22:58,751
لا، لديك مشكلة مع شخص يعمل لديك

483
00:22:58,876 --> 00:23:00,250
حقاً؟ هكذا تريني؟

484
00:23:00,375 --> 00:23:01,959
دعنا لا نجعل هذا الأمر شخصي

485
00:23:02,000 --> 00:23:04,125
تتهمينني بالتحيز

486
00:23:04,292 --> 00:23:05,792
لدي مشكلة مع الطبيب

487
00:23:05,918 --> 00:23:07,626
الذي لديه مشكلة بالتواصل

488
00:23:07,751 --> 00:23:11,459
حسناً، لنجعل الأمر شخصي

489
00:23:13,459 --> 00:23:14,667
من تحترم في هذا المستشفى؟

490
00:23:14,792 --> 00:23:17,542
أنت و(غلاسمان)

491
00:23:17,709 --> 00:23:19,417
ومن الذين لا تحترمهم؟

492
00:23:22,834 --> 00:23:24,375
وهل يزعجك

493
00:23:24,501 --> 00:23:26,501
أن الأمر يبدو وكأنك
في الفريق الخطأ؟

494
00:23:28,459 --> 00:23:30,792
لو أن الورم
لم يخترق جدران الشرايين،

495
00:23:30,918 --> 00:23:32,542
لكان بإمكاننا عمل سطح تشريحي

496
00:23:32,792 --> 00:23:34,626
حسناً، لو أن الورم غير عدواني

497
00:23:34,751 --> 00:23:36,125
لأمكننا العمل عليه من الخارج

498
00:23:36,250 --> 00:23:37,876
تشريح حاد، وملقط الأنسجة...

499
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
إزالته نسيج تلو نسيج

500
00:23:48,792 --> 00:23:51,292
إنه ساركومة عضلية ملساء

501
00:23:52,709 --> 00:23:54,834
حسناً، هذا سيء

502
00:23:54,959 --> 00:23:57,000
- أجل، إنه مؤسف
- الجراحة مستحيلة

503
00:23:57,375 --> 00:24:00,375
حسناً، علينا إيقاظها...

504
00:24:00,542 --> 00:24:02,626
ونعلمها بأن لديها
3 أشهر لتعيشها،

505
00:24:02,751 --> 00:24:04,459
ونعرض عليها المسكّنات

506
00:24:10,584 --> 00:24:12,876
الجراحة ليست مستحيلة...

507
00:24:13,042 --> 00:24:15,834
إنها فقط صعبة للغاية

508
00:24:15,959 --> 00:24:18,209
بمعنى آخر سنقوم بعملية عمياء

509
00:24:18,334 --> 00:24:20,751
نعم لأن الكلية اليسرى تعيق الأمر

510
00:24:20,876 --> 00:24:23,959
- الكلية اليسرى السليمة
- كلا الكليتان سليمتان، يا (جاريد)

511
00:24:24,042 --> 00:24:25,045
إنها تحتاج لواحدة فقط

512
00:24:25,083 --> 00:24:26,959
بدون الكلية اليسرى
من الممكن نظرياً

513
00:24:27,000 --> 00:24:28,584
الوصول إلى الورم وإزالته

514
00:24:28,709 --> 00:24:30,667
اقتراحك أن نستأصل
عضو سليم بشكل كامل

515
00:24:30,792 --> 00:24:32,184
- لنتمكن من الرؤية بشكل أفضل وحسب؟
- أجل

516
00:24:32,209 --> 00:24:34,999
- لكنها قد تموت على أية حال
- أجل، هذا محتمل

517
00:24:36,459 --> 00:24:38,792
عليW الذهاب، لديَ بثرة لازيلها

518
00:24:42,042 --> 00:24:44,459
أعني، هذا عبقري...

519
00:24:45,083 --> 00:24:46,999
فكرة سيئة جداً

520
00:24:49,999 --> 00:24:51,792
أغلق جراحتها وأيقظها

521
00:24:51,918 --> 00:24:53,058
من يريد الانضمام إليّ عندما أخبرها

522
00:24:53,083 --> 00:24:54,626
بأن لديها 6 أسابيع متبقية لتعيش؟

523
00:24:57,167 --> 00:24:59,375
يوجد احتمال واحد

524
00:25:02,209 --> 00:25:03,225
إذا استئصلنا الكلية اليسرى،

525
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
سنتمكن من الرؤية بشكل واضح

526
00:25:04,667 --> 00:25:06,125
لإزالة الكتلة بنجاح

527
00:25:06,250 --> 00:25:07,999
استئصال كلية سليمة

528
00:25:08,209 --> 00:25:09,334
للحصول على رؤية أفضل؟

529
00:25:09,751 --> 00:25:10,999
هذا جنون

530
00:25:11,292 --> 00:25:13,876
الرؤية الجيدة هي نصف المعركة
في أي عملية

531
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
المرجح أكثر أننا سنحرمها

532
00:25:17,167 --> 00:25:18,392
من الأسابيع القليلة المتبقية لها

533
00:25:18,417 --> 00:25:20,375
لكن إذا نجحنا...

534
00:25:21,209 --> 00:25:22,792
أنت تريد فعل هذا لأنه مثير

535
00:25:22,918 --> 00:25:24,083
تريد أن تصبح البطل،

536
00:25:24,209 --> 00:25:26,584
لكن إذا فشلت، ستموت هذه المرأة

537
00:25:26,709 --> 00:25:28,000
سيفوتها زفاف ابنها

538
00:25:29,667 --> 00:25:30,947
حسناً، هذه هي المشكلة،
أليس كذلك؟

539
00:25:32,042 --> 00:25:34,292
لقد وعدت هذه المرأة
بأنها ستكون بخير

540
00:25:42,250 --> 00:25:43,626
كان يجب أن تجري هذه العملية

541
00:25:43,751 --> 00:25:45,375
وقد أكون أخبرتها أخبار جيدة كذلك

542
00:25:45,501 --> 00:25:47,417
السبب في أننا لا نعطي المرضى الوعود

543
00:25:47,542 --> 00:25:48,792
ليس للمسألة القانونية وحسب

544
00:25:48,918 --> 00:25:51,000
(جاريد) محق، قرارك مشوش

545
00:25:51,167 --> 00:25:52,667
- لا زلت أعتقد...
- أنت غير موضوعية

546
00:25:52,792 --> 00:25:53,795
ما هذا بحق الجحيم؟

547
00:25:54,999 --> 00:25:57,250
على الأقل علينا إيقاظها،

548
00:25:57,459 --> 00:26:00,292
ونشرح لها ما وجدنا،
وماذا نأمل أن نفعل،

549
00:26:00,417 --> 00:26:02,667
- والحصول على موافقة جديدة
- ما نأمل أن نفعله

550
00:26:02,792 --> 00:26:04,876
هو ما أخبرتها بأننا
سنفعله بالضبط...

551
00:26:04,999 --> 00:26:06,167
استئصال الورم

552
00:26:06,292 --> 00:26:07,501
الشيء الوحيد الذي سنشرحه

553
00:26:07,626 --> 00:26:08,959
هو لماذا قمت بتقليل المخاطر

554
00:26:10,250 --> 00:26:12,292
سنجري العملية

555
00:26:12,501 --> 00:26:14,501
و(جاريد) أنت مساعدي الجديد

556
00:26:28,334 --> 00:26:30,542
- مقص
- مقص

557
00:26:33,584 --> 00:26:36,000
سأفتح النسيج الليفي وأكشف الكلية

558
00:26:36,167 --> 00:26:37,501
وأنت قم بشبك محيط الكلية

559
00:26:37,626 --> 00:26:39,167
- مشبك
- مشبك

560
00:26:45,667 --> 00:26:47,167
قطعنا إمدادات الدم للتو

561
00:26:47,292 --> 00:26:48,792
عن كلية سليمة بشكل كامل

562
00:26:48,918 --> 00:26:51,459
لو كنا بحاجة لتعليقات مصورة
لكنت وظفت (جيف فان غاندي)

563
00:26:58,918 --> 00:27:01,417
(شون) أعتقد أنك قابلت (تريفور)

564
00:27:01,584 --> 00:27:03,167
أجل، أرسلته للمنزل

565
00:27:03,292 --> 00:27:05,792
أجل، حسناً إنه لم يذهب للمنزل

566
00:27:05,918 --> 00:27:07,167
في الواقع لقد ذهب

567
00:27:07,292 --> 00:27:09,709
إلى رئيس المستشفى عوضاً عن ذلك

568
00:27:09,792 --> 00:27:10,999
وقال إنك أرسلته للمنزل

569
00:27:11,083 --> 00:27:12,086
حتى مع اعتقادك بأنه مريض

570
00:27:12,209 --> 00:27:13,667
أنا لم أقل هذا بالتحديد

571
00:27:13,792 --> 00:27:15,209
- حرصت على عدم قول هذا
- لا

572
00:27:15,334 --> 00:27:16,584
ماذا... ماذا يعني هذا؟

573
00:27:16,709 --> 00:27:18,389
- ماذا تعني بهذا، يا (شون)؟
- هل أنا معافى؟

574
00:27:18,501 --> 00:27:19,709
- على الأغلب
- أنت الطبيب

575
00:27:19,834 --> 00:27:21,476
- من... من المفترض أن تعلم
- لا، غير صحيح...

576
00:27:21,501 --> 00:27:23,042
لا أحد يعرف أي شيء بشكل مؤكد

577
00:27:23,167 --> 00:27:25,417
من الممكن أن يموت أي شخص
بالنوبة القلبية في أي لحظة

578
00:27:25,542 --> 00:27:26,584
من هذا الشاب؟

579
00:27:26,709 --> 00:27:28,626
هل... هل سأصاب نوبة قلبية؟

580
00:27:29,292 --> 00:27:31,584
(شون) يعاني بعض الصعوبات

581
00:27:31,709 --> 00:27:33,959
في التعامل الاجتماعي،
لكن إذا قال أن...

582
00:27:34,042 --> 00:27:35,167
لا يهمني ماذا يقول

583
00:27:35,292 --> 00:27:37,709
ماذا تقول؟ هل أنا معافى؟

584
00:27:38,834 --> 00:27:40,876
اطلعت على ملفك،

585
00:27:40,999 --> 00:27:42,542
ويمكنني القول بثقة تامة

586
00:27:42,667 --> 00:27:44,709
أنك بحالة صحية ممتازة

587
00:27:44,834 --> 00:27:46,417
الحمد لله

588
00:27:56,000 --> 00:27:59,626
(شون) الناس يحتاجون للطمأنينة

589
00:27:59,792 --> 00:28:01,751
أخبرته بأنه بخير ليذهب للمنزل

590
00:28:01,876 --> 00:28:03,918
- كنت واضحاً للغاية
- مع كلماتك...

591
00:28:04,000 --> 00:28:05,667
تصرفاتك قالت شيء مختلف تماماً

592
00:28:05,792 --> 00:28:08,501
غير صحيح، تصرفاتي كانت هادئة كلياً

593
00:28:09,375 --> 00:28:12,918
عندما تطمئن شخصاً ما،
عليهم أن يتلقوها

594
00:28:13,000 --> 00:28:14,375
عليك قياس

595
00:28:14,501 --> 00:28:17,000
إذا كانوا بالفعل مطمئنين

596
00:28:17,167 --> 00:28:18,250
هل فهمت؟

597
00:28:20,292 --> 00:28:22,125
متى قمت بمراجعة ملف (تريفور)؟

598
00:28:23,250 --> 00:28:24,253
لم أقم بذلك

599
00:28:25,250 --> 00:28:26,417
إنها ليست كذبة حقيقية

600
00:28:26,542 --> 00:28:28,626
إن كنت قد قلت
بأنه يستطيع الذهاب للمنزل،

601
00:28:28,751 --> 00:28:31,250
إذن فإني أعلم ضمنياً
أنه آمن للذهاب للمنزل

602
00:28:33,334 --> 00:28:35,334
أرسلت فتاة للمنزل اليوم

603
00:28:37,709 --> 00:28:39,501
كم مرة عادةً يصاب الناس
بمشاكل بالمعدة

604
00:28:39,626 --> 00:28:40,709
بسبب مخهم؟

605
00:28:40,959 --> 00:28:42,959
بناءً على خبرتي الشخصية؟

606
00:28:43,042 --> 00:28:44,501
في كل يوم

607
00:28:46,792 --> 00:28:48,876
أريد تحليل ثنائي المجال،
لاكتيت، وإنزيم الأميليز

608
00:28:48,999 --> 00:28:50,959
لفتاة في العاشرة من عمرها (مارتين لادوف)

609
00:28:51,083 --> 00:28:53,709
ربما تكون مصابة بألم
في المعدة بسبب التوتر

610
00:28:53,918 --> 00:28:55,584
أو ربما لا

611
00:28:56,209 --> 00:28:57,000
مرحباً، يا (شون)

612
00:28:57,167 --> 00:28:58,542
مرحباً، يا (كارلي)

613
00:28:58,667 --> 00:29:01,000
تلك فحوصات كثيرة لمعدة مضطربة

614
00:29:01,125 --> 00:29:02,209
قد تواجه مشكلة

615
00:29:02,334 --> 00:29:03,834
هذا صحيح تماماً

616
00:29:06,459 --> 00:29:09,292
- أزل الكلية
- حسناً

617
00:29:20,125 --> 00:29:21,667
لندخل إلى هناك
ببعض الشفط، يا (كلير)،

618
00:29:21,792 --> 00:29:23,626
لنحصل على رؤية أفضل
لما نحن بصدده

619
00:29:28,918 --> 00:29:29,921
ها هو ذا

620
00:29:32,584 --> 00:29:34,501
إنه تكتّل

621
00:29:34,626 --> 00:29:36,459
أجل، هو كذلك

622
00:29:36,584 --> 00:29:39,000
لكن الآن، إنه تكتّل نستطيع رؤيته

623
00:29:39,876 --> 00:29:42,250
كل شيء بمعدّله الطبيعي

624
00:29:44,167 --> 00:29:46,417
هناك ارتفاع ضئيل
في اللاكتيت وإنزيم الأميليز،

625
00:29:46,542 --> 00:29:47,792
وهي صغيرة للغاية

626
00:29:47,918 --> 00:29:49,250
الطبيعي يجب أن يكون أقل

627
00:29:49,375 --> 00:29:51,417
الطبيعي يجب أن يكون أقل

628
00:29:54,000 --> 00:29:55,959
ما الذي تعتقد أنها مصابة به؟

629
00:29:58,667 --> 00:29:59,670
شكراً لك

630
00:30:56,876 --> 00:30:58,792
ماذا هناك؟
إنها... إنها الواحدة بعد منتصف الليل

631
00:30:58,918 --> 00:30:59,999
قمت بالفحوصات

632
00:31:00,083 --> 00:31:01,626
والنتائج كانت غامضة

633
00:31:01,751 --> 00:31:03,709
أعتقد أن (مارتين) لديها
سوء استدارة معوية

634
00:31:03,834 --> 00:31:05,292
وهذا الالتفاف المعوي حدث

635
00:31:05,417 --> 00:31:07,542
الفحوصات الغامضة أخبرتك بذلك

636
00:31:07,667 --> 00:31:08,959
إنها حالة وراثية

637
00:31:09,042 --> 00:31:10,709
الأعراض مشابهة لأعراض التوتر

638
00:31:10,834 --> 00:31:12,417
اتصل بنا في الصباح

639
00:31:12,542 --> 00:31:14,262
حسناً، ربما لن تكون
على قيد الحياة في الصباح

640
00:31:18,167 --> 00:31:19,417
هل يعلم رئيسك بأنك هنا؟

641
00:31:21,125 --> 00:31:23,626
لا، أعتقد بأنه سيكون
غاضباً مني لكوني هنا

642
00:31:25,000 --> 00:31:26,003
لن أوقظ ابنتي

643
00:31:26,167 --> 00:31:27,184
في منتصف الليل في أيام المدرسة

644
00:31:27,209 --> 00:31:28,292
بسبب شخص غريب الأطوار

645
00:31:28,417 --> 00:31:29,667
ولا يجب عليك أن تتصل بي صباحاً،

646
00:31:29,792 --> 00:31:31,999
لأني سأتصل برئيسك صباحاً

647
00:31:40,584 --> 00:31:41,876
هل كنت متهكماً؟

648
00:31:42,000 --> 00:31:43,880
- ما مدى صعوبة أن تتخلص من أحدهم
- لقد أخبرته...

649
00:31:43,918 --> 00:31:45,667
أنت محق، أنا غريب الأطوار

650
00:31:45,876 --> 00:31:47,876
جزء من غرابتي هو أنني مثابر

651
00:31:47,999 --> 00:31:49,918
ذلك يعني أنني
لا أنفكّ في التفكير بالأشياء

652
00:31:50,000 --> 00:31:53,584
لذا سأظل أطرق على بابك
حتى أعلم بأن (مارتين) بخير

653
00:31:58,417 --> 00:32:00,334
(مارتين)

654
00:32:00,626 --> 00:32:02,000
(مارتين)

655
00:32:03,125 --> 00:32:04,375
(مارتين)

656
00:32:04,501 --> 00:32:06,417
(مارتين) عليك الاستيقاظ!

657
00:32:08,501 --> 00:32:10,167
- عزيزتي؟
- (مارتين)؟

658
00:32:10,876 --> 00:32:12,918
- لقد تقيأت
- لا أستطيع إيقاظها!

659
00:32:13,000 --> 00:32:15,626
- سأتصل بالطوارئ
- لا، ليس لدينا وقت

660
00:32:15,751 --> 00:32:16,792
- هل لديك سيارة؟
- أجل

661
00:32:35,999 --> 00:32:37,501
(شون)...

662
00:32:37,626 --> 00:32:39,334
...ما الخطب؟

663
00:32:39,459 --> 00:32:40,462
ما الخطب؟

664
00:32:40,542 --> 00:32:42,375
مهلاً، لقد اتصلت بي،
ما الخطب؟

665
00:32:42,501 --> 00:32:44,000
مهلاً، انظر إليّ!

666
00:32:44,125 --> 00:32:45,999
ما الذي... ليس عليك أن تقول
كل شيء، حسناً؟

667
00:32:46,083 --> 00:32:46,999
شيء واحد فحسب، حسناً؟

668
00:32:47,083 --> 00:32:48,459
- شيء واحد،
- أخي

669
00:33:04,000 --> 00:33:06,167
تمالك نفسك، يا (شون)،
تمالك نفسك

670
00:33:15,667 --> 00:33:17,959
نبضها ضعيف للغاية لتغذية أعضائها

671
00:33:18,042 --> 00:33:19,876
ماذا؟ ماذا يعني...

672
00:33:22,709 --> 00:33:23,751
(جيري)!

673
00:33:24,584 --> 00:33:25,709
أرجوك أسرع

674
00:33:32,459 --> 00:33:33,918
انتبه لما خلفك!

675
00:33:34,000 --> 00:33:35,334
المريضة أنثى عمرها عشرة سنوات

676
00:33:35,459 --> 00:33:37,959
لديها بطء في نبضات القلب
مع صدمة نقص الدم

677
00:33:39,125 --> 00:33:41,209
- تحتاج لأكسجين وأدرينالين وريدي...
- ابتعد!

678
00:33:41,334 --> 00:33:42,337
ولتر من محلول ملحي

679
00:33:42,375 --> 00:33:43,959
- جاهز، رجاءً!
- نحن قادمون!

680
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
تحسّن نبضها
إنها تحتاج لتصوير مقطعي

681
00:33:53,709 --> 00:33:54,959
هذا هو

682
00:33:55,000 --> 00:33:56,459
عجباً

683
00:33:58,542 --> 00:33:59,626
أعتقد أنك أخرجته كله

684
00:33:59,751 --> 00:34:01,751
- تعتقد؟
- لا، لقد قمت بإخراجه كله قطعاً

685
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
- إنني لا أصدق ذلك قليلاً وحسب
- لقد كانت فكرتك

686
00:34:03,999 --> 00:34:05,999
عليك أن تكون أكثر ثقة بنفسك

687
00:34:08,375 --> 00:34:09,999
أحسنت صنعاً، أيها الطبيب

688
00:34:31,209 --> 00:34:32,792
هناك

689
00:34:32,918 --> 00:34:34,584
الأمعاء الدقيقة ملتوية حول

690
00:34:34,709 --> 00:34:36,209
الشريان المساريقي العلوي

691
00:34:36,334 --> 00:34:38,501
تحتاج (مارتين) لعملية
جراحية في الحال

692
00:34:38,876 --> 00:34:40,999
نحتاج إلى موافقة د(ميلينديز)

693
00:34:41,083 --> 00:34:43,334
لا، د(ميلينديز) لديه عملية جراحية

694
00:34:43,459 --> 00:34:44,751
جزء من أمعاء (مارتين) يحتضر

695
00:34:44,876 --> 00:34:46,083
- ويقتلها معه
- لا

696
00:34:46,209 --> 00:34:48,083
لا يمكنك أن تقرر هذا وحدك

697
00:34:48,209 --> 00:34:49,626
د(ميلينديز) كان واضحاً للغاية

698
00:34:51,209 --> 00:34:52,375
لقد كان واضحاً للغاية

699
00:34:52,501 --> 00:34:54,267
لقد تجاوزنا منتصف الليل،
مما يعني أننا في الغد،

700
00:34:54,292 --> 00:34:56,000
مما يعني أنك لست مديرتي بعد الآن

701
00:34:58,501 --> 00:35:00,876
هل هذا قسم جدولة العمليات؟

702
00:35:01,000 --> 00:35:03,083
أجل هنا د(مورفي)

703
00:35:03,292 --> 00:35:05,083
جهّز غرفة العمليات
من أجل عملية جراحية

704
00:35:12,000 --> 00:35:13,003
المبضع عشرة

705
00:35:20,042 --> 00:35:21,751
سأتولى الأمر من هنا

706
00:35:21,999 --> 00:35:24,334
تشخيص جيد سأتولى أمر التصليحات

707
00:35:26,167 --> 00:35:27,667
هل (ستيفاني) بخير؟

708
00:35:27,792 --> 00:35:29,167
أجل

709
00:35:29,292 --> 00:35:31,334
(جاريد) كان لديه فكرة ممتازة،
وستكون بخير

710
00:35:31,459 --> 00:35:32,462
- إضاءة
- إضاءة

711
00:35:36,459 --> 00:35:37,542
هل ترغب بأن أساعدك؟

712
00:35:37,667 --> 00:35:38,709
الأمر بسيط للغاية...

713
00:35:38,834 --> 00:35:40,334
أعتقد بأني سأتولى ذلك بمفردي

714
00:35:40,459 --> 00:35:41,667
اذهب للمنزل، ونل بعض النوم

715
00:35:42,918 --> 00:35:44,125
دعه يبق

716
00:35:45,042 --> 00:35:47,209
د(آندرو)، أعتقد بأن آرائنا

717
00:35:47,334 --> 00:35:48,834
تجاه قرار توظيف (دميرفي)...

718
00:35:48,959 --> 00:35:50,709
تلك قضية خاسرة

719
00:35:50,834 --> 00:35:52,209
(شون) موجود هنا، وعلينا تقبل ذلك،

720
00:35:52,334 --> 00:35:53,918
وسوف نعامله كما نعامل
أي طبيب مقيم آخر

721
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
- سيدي، هذا فريقي
- وهذا قسمي أنا

722
00:35:57,751 --> 00:35:59,250
د(ميرفي)

723
00:36:03,542 --> 00:36:05,083
عد إلى أداء مهمة الشفط... تهانينا

724
00:36:14,375 --> 00:36:15,417
عجباً!

725
00:36:15,542 --> 00:36:16,751
سوف أذهب لاحتساء الشراب

726
00:36:16,876 --> 00:36:18,542
إنني متحمس للغاية لدرجة
أنني أعجز عن النوم

727
00:36:18,667 --> 00:36:20,959
هل تودين الانضمام إليّ؟
لأي من الأمرين؟

728
00:36:21,042 --> 00:36:22,709
لا أعتقد ذلك

729
00:36:22,834 --> 00:36:24,334
حقاً؟

730
00:36:24,459 --> 00:36:26,042
كنا للتو جزءاً من شيء رائع

731
00:36:26,167 --> 00:36:28,142
لقد أجرينا للتو عملية جراحية
لتلك المرأة، وأشفيناها

732
00:36:28,167 --> 00:36:29,542
وأنت ماذا؟

733
00:36:29,667 --> 00:36:31,459
بمزاج سيء؟

734
00:36:31,626 --> 00:36:33,459
ربما بإمكانك تعلم شيء مني

735
00:36:33,584 --> 00:36:35,417
مثل ماذا؟ أن أسرق فضل الآخرين؟

736
00:36:35,542 --> 00:36:37,626
بأن تجعل من نفسكَ بطلاً باستخدام
فكرة (شون)؟

737
00:36:37,751 --> 00:36:39,000
كلا، ولكنني ناضلت من أجلها

738
00:36:39,167 --> 00:36:40,667
لقد خاطرت بسمعتي من أجله

739
00:36:40,792 --> 00:36:42,250
أستحق بعض الفضل لقيامي بهذا

740
00:36:43,292 --> 00:36:45,167
لماذا لم تشي بي
عندما بدأت بالتحدث؟

741
00:36:46,292 --> 00:36:48,167
- لم يبد الموضوع مهماً
- كلا، لم تشي بي

742
00:36:48,292 --> 00:36:49,999
لأنك ظننت أن الفكرة كانت مجنونة

743
00:36:50,375 --> 00:36:52,375
كنت ستدعينني أقع في هذا الخطأ

744
00:36:52,626 --> 00:36:54,375
هل هذا عادل؟

745
00:36:55,876 --> 00:36:58,876
إنها فكرتي إذا فشلت،
ولكنها فكرة (شون) إذا نجحت؟

746
00:37:00,709 --> 00:37:02,584
لكن دعيني أخبرك بهذا

747
00:37:02,792 --> 00:37:05,000
سأتقبل فكرة أنك محقة

748
00:37:05,125 --> 00:37:07,167
سوف أعتذر للفريق بأكمله

749
00:37:07,375 --> 00:37:09,999
إن استطعت أن تثبتي لي
بأنك لست منافقة

750
00:37:10,083 --> 00:37:12,000
كيف يمكنني إثبات شيء كهذا؟

751
00:37:12,250 --> 00:37:15,501
مريضتنا على وشك الاستفاقة
من التخدير

752
00:37:15,626 --> 00:37:16,792
أخبريها بالحقيقة

753
00:37:17,709 --> 00:37:19,709
عندما تستيقظ وترغب
بمعرفة ماذا فعلنا،

754
00:37:19,834 --> 00:37:22,334
وكيف ساعدنا في إنقاذ حياتها،

755
00:37:22,542 --> 00:37:25,209
كوني صريحة معها... بشأن الفضل

756
00:37:25,459 --> 00:37:27,417
أخبريها بأنك لم تريدين فعل ذلك

757
00:37:27,626 --> 00:37:31,584
أخبريها بأنك أردت إرسالها
إلى المنزل لكي تموت

758
00:37:38,834 --> 00:37:41,417
لقد سمعت بأنك أبعدت
(شون) عن الأعمال المضجرة

759
00:37:41,542 --> 00:37:43,102
وأعدته لإجراء
العمليات الجراحية مرة أخرى

760
00:37:43,250 --> 00:37:45,918
لقد سمعت بأنك حاولت

761
00:37:46,125 --> 00:37:47,417
على الرحب

762
00:37:49,459 --> 00:37:50,959
مجرد تحذير ودي...

763
00:37:51,042 --> 00:37:53,918
أعلم أنك لا ترغب بمساعدة (شون)

764
00:37:54,000 --> 00:37:55,709
وتعتقد أن بإعطائه المزيد من السلطة،

765
00:37:55,876 --> 00:37:56,959
فإنه سيخفق في أداء شيء ما،

766
00:37:57,042 --> 00:37:58,375
وعندها ستكون قد انتهيت منه،

767
00:37:58,501 --> 00:38:00,667
وعندها ستكون قد انتهيت منيّ،

768
00:38:00,999 --> 00:38:02,626
أنت محق بشأني

769
00:38:02,751 --> 00:38:04,584
إنني أتقدم في السن

770
00:38:04,709 --> 00:38:07,542
وربما أنا عاطفي بعض الشيء

771
00:38:07,834 --> 00:38:10,751
وربما ملتزم أكثر من اللازم

772
00:38:11,375 --> 00:38:12,918
ولكنك مخطئ بشأن (شون)

773
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
سيتولى أي شيء ستلقيه عليه

774
00:38:17,375 --> 00:38:19,999
على أية حال، إذا نجح،

775
00:38:20,250 --> 00:38:21,626
أنا الرجل الذي سانده للتو

776
00:38:21,751 --> 00:38:24,834
وإذا فشل، فأنا الرئيس

777
00:38:42,584 --> 00:38:44,250
كل شيء سار على ما يرام

778
00:38:44,375 --> 00:38:45,999
شكراً لك

779
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
- شكراً لك
- كانت هنالك بعض التعقيدات...

780
00:38:48,125 --> 00:38:50,626
- لكن هل أنا بخير؟
- أجل، ولكن العملية...

781
00:38:50,751 --> 00:38:51,918
لا أهتم

782
00:38:52,000 --> 00:38:54,334
لقد أنقذتنني، شكراً لك

783
00:38:54,459 --> 00:38:56,000
سيكون ابني هنا قريباً

784
00:38:56,167 --> 00:38:59,501
أخبرته أنك قلت إن الأمور ستكون على
ما يرام لكنه أراد الحضور على أية حال

785
00:38:59,751 --> 00:39:01,751
لقد أنقذتنني

786
00:39:04,834 --> 00:39:07,334
سوف تكونين أم عريس جميلة جداً

787
00:39:31,667 --> 00:39:33,083
يمكنك الانحناء للجمهور الآن

788
00:39:33,209 --> 00:39:34,709
لقد استحققت ذلك

789
00:39:34,834 --> 00:39:37,542
لماذا يهم أمر
من يحصل على الفضل؟

790
00:39:37,667 --> 00:39:41,542
يهم لأن الأشخاص الذين
يحصلون على الفضل،

791
00:39:41,667 --> 00:39:43,501
ليسوا مضطرين للقيام بالأعمال المضجرة

