﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,626
سابقاً...
ما مدى صعوبة

2
00:00:02,751 --> 00:00:05,292
أن تتصرف كإنساناً طبيعياً؟

3
00:00:05,459 --> 00:00:06,462
لا!

4
00:00:06,584 --> 00:00:08,167
هلا توقفت عن مداعبة ذلك الأرنب الغبي؟!

5
00:00:09,250 --> 00:00:10,309
لن نعود إلى المنزل مرة أخرى

6
00:00:10,334 --> 00:00:12,167
لدينا بعضنا البعض
وهذا كل ما نحتاجه

7
00:00:16,125 --> 00:00:18,250
خطيبك بإمكانه بالتأكيد الإمساك بالمشرط

8
00:00:18,375 --> 00:00:19,959
لديه عجز كبير

9
00:00:20,000 --> 00:00:22,250
هل أنت فخورة أم محبطة؟

10
00:00:22,375 --> 00:00:24,417
(ماركوس) توقف عن أخذ
كل شيء على محمل شخصي

11
00:00:24,542 --> 00:00:25,959
كنت تريد وظيفته منذ اليوم الأول

12
00:00:26,000 --> 00:00:27,167
كل من في هذه الغرفة يعلم ذلك

13
00:00:27,292 --> 00:00:28,417
- كيف أمكنك...
- إنه قسمي

14
00:00:28,542 --> 00:00:29,959
إنها وظيفتي أن أعرف كل شيء

15
00:00:30,042 --> 00:00:31,999
بما أنني أعمل لديك،
ألا يجعل كل ذلك

16
00:00:32,083 --> 00:00:33,292
- بالفعل خطؤك أنت؟
- أنا آسف

17
00:00:33,417 --> 00:00:34,684
توقفت عن الاستماع
بعد "إنني أعمل لديك"

18
00:00:34,709 --> 00:00:37,626
الجرّاح، يحتاج إلى التواصل
هل يستطيع د.(مورفي) أن يقوم بذلك؟

19
00:00:37,751 --> 00:00:38,851
هل بإمكانه القيام بذلك تحت الضغط؟

20
00:00:38,876 --> 00:00:40,959
هل بإمكانه القيام بذلك
وهو يعلم بأن حياة إنسان

21
00:00:41,000 --> 00:00:42,918
ستكون حرفياً على المحك؟

22
00:01:36,876 --> 00:01:40,209
إذاً، كنت ألعب (أنتشارتد)
وفرغت البطاريات

23
00:01:40,334 --> 00:01:42,125
هل يمكنني استعارة
بعض البطاريات الكبيرة؟

24
00:01:42,751 --> 00:01:44,209
أنا جارتك

25
00:01:45,250 --> 00:01:46,083
مرحباً

26
00:01:46,209 --> 00:01:47,501
شقة 34؟

27
00:01:48,209 --> 00:01:50,250
انتقلت إلى هنا الأسبوع الماضي،
شقة 33

28
00:01:50,375 --> 00:01:51,626
أجل، أعلم

29
00:01:52,167 --> 00:01:53,501
أنا أعمل في مستشفى

30
00:01:53,626 --> 00:01:54,999
هذا رائع

31
00:01:55,083 --> 00:01:56,501
أجل

32
00:01:56,626 --> 00:01:59,042
البطاريات، من فضلك

33
00:01:59,751 --> 00:02:00,792
البطاريات

34
00:02:00,918 --> 00:02:02,000
صحيح

35
00:02:02,167 --> 00:02:03,626
هل لديك أيّ منها؟

36
00:02:15,083 --> 00:02:16,667
بطاريات كبيرة

37
00:02:16,792 --> 00:02:17,999
شكراً لك

38
00:02:18,083 --> 00:02:19,751
نصيحة صغيرة، لا تطعم القطة

39
00:02:19,876 --> 00:02:20,999
أية قطة؟

40
00:02:21,083 --> 00:02:22,876
إن أطعمتها مرة لن تتركك أبداً

41
00:02:23,334 --> 00:02:26,125
شكراً على البطاريات يا جاري

42
00:02:29,417 --> 00:02:31,000
على الرحب

43
00:02:42,209 --> 00:02:43,792
قسم الجراحة

44
00:02:44,626 --> 00:02:46,167
حسناً، أنت محظوظ لأنني لست ممرضة

45
00:02:46,292 --> 00:02:47,334
أنا جرّاحة مقيمة

46
00:02:47,459 --> 00:02:48,918
كيف يمكنني مساعدتك؟

47
00:02:59,501 --> 00:03:00,834
حصلنا على كبد من أجل (تشاك)

48
00:03:00,959 --> 00:03:02,267
- من أين؟
- مستشفى (سان فرانسيسكو) المحلي

49
00:03:02,292 --> 00:03:03,375
وكم نحتاج من الوقت

50
00:03:03,501 --> 00:03:04,250
من أجل عملية النقل؟

51
00:03:04,375 --> 00:03:05,392
- ثماني ساعات
- ثماني ساعات

52
00:03:05,417 --> 00:03:07,209
ألا تعلم كم من الوقت نحتاج لنقل الكبد؟

53
00:03:07,334 --> 00:03:09,417
هذا مستشفى تعليمي وأنا المعلم

54
00:03:09,542 --> 00:03:11,417
أنت و(مورفي)، ستستلمان العضو

55
00:03:11,542 --> 00:03:13,476
تأكدا من سلامة الكبد وأحضراه
من مستشفى بلدية (سان فرانسيسكو)

56
00:03:13,501 --> 00:03:15,751
لقد كنت أتابع
حالة (تشاك) وأود حقاً...

57
00:03:15,876 --> 00:03:17,751
وستكونين أنت الآن من يتابع
حالة كبده الجديد

58
00:03:18,417 --> 00:03:20,057
(جاريد) أحضر (تشاك)
إلى هنا وجهّزه للعملية

59
00:03:20,125 --> 00:03:21,417
لدينا ثماني ساعات لذلك،

60
00:03:21,542 --> 00:03:22,834
والوقت بدأ يمضي الآن

61
00:03:44,417 --> 00:03:46,667
لا أقاطع تحضيرك للعملية، صحيح؟

62
00:03:46,792 --> 00:03:49,792
أعتقد أنها عملية ترميم الثدي الـ400

63
00:03:49,918 --> 00:03:52,083
على المجلس أن يمنحني شهادة تقدير

64
00:03:52,709 --> 00:03:53,712
ما الأمر؟

65
00:03:53,751 --> 00:03:54,754
موعدك عند الرابعة مساءاً

66
00:03:54,876 --> 00:03:56,000
الشخصية الهامة (واناميكر)

67
00:03:56,125 --> 00:03:57,334
أجل، الجراحة الترميمة

68
00:03:57,459 --> 00:03:58,834
لقد أدخل إلى جناح (البينتهاوس)

69
00:03:58,959 --> 00:04:00,083
يستريح هناك أنا متأكد

70
00:04:00,209 --> 00:04:02,876
كنت أحاول إقناعه منذ مدة، وقد اقترب

71
00:04:02,999 --> 00:04:05,584
لقد اقترب حقاً من أن يخفف
الضرائب عن مؤسسته

72
00:04:05,709 --> 00:04:06,459
من الجيد سماع ذلك

73
00:04:06,584 --> 00:04:08,042
أريد عملاً متقناً

74
00:04:08,459 --> 00:04:09,751
أن يكون كل شيء مثالي

75
00:04:11,250 --> 00:04:13,125
من الجيد معرفة ذلك
كنت لأفسد الوضع

76
00:04:14,626 --> 00:04:16,542
د.(ماتيل) إلى وحدة العناية المركزة

77
00:04:16,667 --> 00:04:18,542
د.(ماتيل) إلى وحدة العناية المركزة

78
00:04:18,667 --> 00:04:20,792
أهذا حديث تحفيزي
من رئيسة مجلس الإدارة؟

79
00:04:20,918 --> 00:04:23,542
أتطلع إلى ضمان نجاح هذا الإجراء

80
00:04:23,667 --> 00:04:27,709
أريدك أن تجعل د.(ميليندز) مساعدك

81
00:04:27,834 --> 00:04:30,417
أهذا ضمان نجاحك؟ (ميليندز)؟

82
00:04:30,542 --> 00:04:32,042
أنا رئيس قسم الجراحة

83
00:04:32,167 --> 00:04:35,083
إنه إجراء وقائي فحسب
لضمان نت ائج مثالية

84
00:04:35,209 --> 00:04:36,334
أتشككين في قدراتي؟

85
00:04:36,459 --> 00:04:37,999
(واناميكر) مهم للغاية

86
00:04:38,751 --> 00:04:40,667
كل شيء يجب أن يكون مثالياً

87
00:04:40,792 --> 00:04:42,292
لقد قلت ذلك بالفعل

88
00:04:42,876 --> 00:04:44,626
أنا ضمان نجاحك

89
00:04:44,751 --> 00:04:46,459
الشخصية الهامة ستكون بخير

90
00:04:51,334 --> 00:04:52,626
كيف حالك؟

91
00:04:53,209 --> 00:04:54,289
أعلم أن هذه الأصوات وكل شيء

92
00:04:54,375 --> 00:04:55,209
قد تكون صعبة عليك

93
00:04:55,334 --> 00:04:57,209
إنها صعبة على الجميع

94
00:04:57,334 --> 00:04:59,167
أحب المروحيات

95
00:04:59,751 --> 00:05:02,834
لم أكن أعلم بأنك
ركبت مروحية من قبل

96
00:05:02,959 --> 00:05:04,334
لم أفعل ذلك

97
00:05:21,626 --> 00:05:25,292
خمسة عشرة دقيقة حتى
نصل إلى مستشفى (سان فرانسيسكو) المحلي

98
00:05:25,417 --> 00:05:27,584
ستكون رحلة سلسة

99
00:05:47,501 --> 00:05:49,292
أنت تعلم ما الأمر، صحيح؟

100
00:05:49,918 --> 00:05:52,250
سأخبرك بما هو إنه عمل مضجر

101
00:05:53,209 --> 00:05:56,000
يحصل (جاريد) على التذكرة الذهبية
ونحن نحصل على...

102
00:05:57,167 --> 00:05:58,999
توصيل البيتزا

103
00:06:06,751 --> 00:06:08,542
المراوح ستدور وتدور وحسب يا (شون)

104
00:06:08,667 --> 00:06:09,918
لن تتغير

105
00:06:25,292 --> 00:06:27,250
كيف يمكنني التحدث معك؟

106
00:06:30,000 --> 00:06:31,934
إذاً، (تشاك) هل تشعر بأي ألم
في الصدر أو ضيق تنفس؟

107
00:06:31,959 --> 00:06:33,000
لا

108
00:06:33,125 --> 00:06:34,184
هل شربت الكحول خلال
الستة أشهر الماضية؟

109
00:06:34,209 --> 00:06:35,375
لا

110
00:06:35,501 --> 00:06:37,209
- ستكون وخزة سريعة
- أي تورّم في أطرافك؟

111
00:06:37,334 --> 00:06:39,584
كمتاجر (والمارت)
في يوم التخفيضات هنا

112
00:06:39,709 --> 00:06:41,542
الأمور تجري بسرعة
عندما يكون لديك عملية نقل

113
00:06:41,667 --> 00:06:42,751
أحب ذلك

114
00:06:42,876 --> 00:06:44,209
إنها طاقة جيدة

115
00:06:44,334 --> 00:06:45,501
إذاً، لا يوجد تورّم

116
00:06:45,626 --> 00:06:46,667
لا

117
00:06:48,167 --> 00:06:50,584
أشعر بالخمول
طوال الوقت، على الأغلب

118
00:06:50,709 --> 00:06:55,000
لكنني... حصلت على فرصة ثانية،
أنت تعلم، مع هذا الكبد

119
00:06:55,167 --> 00:06:56,170
بالتأكيد

120
00:06:57,083 --> 00:06:58,792
اعذرني، إنها ابنتي

121
00:06:58,918 --> 00:07:00,292
لقد تحدثت بالفعل مع والدتك

122
00:07:00,751 --> 00:07:02,417
ومع العم (تومي) أيضاً

123
00:07:02,542 --> 00:07:05,292
أجل، أريد أن أرى وجهك

124
00:07:05,834 --> 00:07:07,000
حسناً

125
00:07:07,167 --> 00:07:08,209
أحبك

126
00:07:08,334 --> 00:07:09,584
وداعاً

127
00:07:09,709 --> 00:07:11,876
لقد تخرجت للتو
من كلية الحقوق في (كاليفورنيا)

128
00:07:11,999 --> 00:07:13,125
أخبرتك بذلك

129
00:07:13,250 --> 00:07:14,999
لا، تهانينا

130
00:07:15,083 --> 00:07:17,083
لا بد أنني أخبرت د.(براون) إذاً

131
00:07:17,209 --> 00:07:18,375
أين د.(براون)؟

132
00:07:26,584 --> 00:07:27,587
ها هو الكبد الخاص بكم

133
00:07:27,709 --> 00:07:28,869
أريد أن توقعوا لي على استلامه

134
00:07:28,959 --> 00:07:30,918
إجراءات العملية الوقائية
تلزم بأن يكون الكبد

135
00:07:31,000 --> 00:07:32,003
بأمان داخل تجويف الجسم

136
00:07:32,125 --> 00:07:33,334
أنا على علم بالإجراءات

137
00:07:33,459 --> 00:07:35,083
كان لدينا شخص
في أعلى قائمة المتبرع لهم

138
00:07:35,209 --> 00:07:36,975
لكن ذلك الشخص توفي قبل
أن نتمكن من القيام بعملية الزرع

139
00:07:37,000 --> 00:07:38,501
كم مضى من الوقت
منذ أن أخرجتموه؟

140
00:07:38,626 --> 00:07:39,459
ثلاث ساعات

141
00:07:39,584 --> 00:07:41,125
لقد خسرنا ثلاث ساعات للتو

142
00:07:41,250 --> 00:07:43,501
ثلاث ساعات وخمس دقائق بالضبط

143
00:07:43,626 --> 00:07:44,792
هناك مؤقت على الحافظة

144
00:07:44,918 --> 00:07:48,209
لا يجب أن يكون بحرارة أقل من 39 درجة
ولا أكثر من 47 درجة

145
00:07:48,626 --> 00:07:50,000
أتريدين أن توقعي لاستلامه؟

146
00:07:56,000 --> 00:07:57,667
النسيج يبدو سليماً

147
00:07:59,999 --> 00:08:01,459
ما الذي تفعله؟

148
00:08:02,375 --> 00:08:03,792
ما الذي تبحث عنه؟

149
00:08:03,918 --> 00:08:06,000
- ما الذي يفعله؟
- لست متأكدة

150
00:08:12,292 --> 00:08:13,626
(شون) ما الذي تبحث عنه؟

151
00:08:13,751 --> 00:08:15,000
تكتلات؟ تكيّسات؟

152
00:08:15,125 --> 00:08:16,250
إنه خال

153
00:08:16,375 --> 00:08:17,709
أتعتقد بأننا أغفلنا ورماً؟

154
00:08:17,834 --> 00:08:19,250
لا يوجد شيء فيه

155
00:08:21,542 --> 00:08:22,792
أعلم

156
00:08:23,667 --> 00:08:25,292
لا يوجد شيء فيه

157
00:08:25,417 --> 00:08:27,137
حسناً، يجب أن يعود الكبد
إلى الحافظة المبردة

158
00:08:27,209 --> 00:08:28,709
وعلينا أن نذهب

159
00:08:33,584 --> 00:08:35,125
وبعدها سأقوم بنزع المشبك الوعائي

160
00:08:35,250 --> 00:08:37,167
وأدع الدم يروي الكبد المتبرع به

161
00:08:37,292 --> 00:08:38,751
- هكذا فقط؟
- وأوصل القنوات الصفراوية

162
00:08:38,876 --> 00:08:40,167
وتخييطك، وبعدها ننتظر

163
00:08:40,292 --> 00:08:42,292
هل يتم قبول العضو الجديد دائماً؟

164
00:08:42,417 --> 00:08:44,334
أكثر من 70 بالمئة من الحالات

165
00:08:44,459 --> 00:08:45,792
أستطيع العيش مع هذه الاحتمالات

166
00:08:47,542 --> 00:08:48,584
نل بعض الراحة

167
00:08:48,709 --> 00:08:50,042
أراك لاحقاً

168
00:08:50,709 --> 00:08:52,834
كان ينظر إلى شيء
لا أعلم إلى ماذا كان ينظر

169
00:08:52,959 --> 00:08:54,375
هل كان، تعلمين، هل... كان فضولياً؟

170
00:08:54,501 --> 00:08:55,876
هل كان قلقاً؟ إنه لن يجيبني

171
00:08:55,999 --> 00:08:58,083
لديك مشكلة في التواصل معه

172
00:08:58,209 --> 00:08:59,792
إنه يوم عمل، وهو (شون)

173
00:08:59,918 --> 00:09:01,667
لنرى... يبدو أن ذلك طبيعي

174
00:09:01,792 --> 00:09:03,375
لقد بدا مختلفاً في المستشفى

175
00:09:03,501 --> 00:09:05,417
أستطيع التحدث معه نوعاً ما

176
00:09:05,542 --> 00:09:07,584
حسناً، إنه يعلم ما يمكن توقعه في المستشفى

177
00:09:07,709 --> 00:09:09,309
ولكن في الخارج، كل شيء مختلف،
كل شيء جديد

178
00:09:09,417 --> 00:09:10,167
محفّزات جديدة

179
00:09:10,292 --> 00:09:11,459
إذاً، ماذا أفعل؟

180
00:09:11,584 --> 00:09:12,809
أنا... لا أعرف ما الذي يفكر فيه

181
00:09:12,834 --> 00:09:14,792
(كلير)، لن تستطيعي أن تعرفي
ما الذي يفكر فيه

182
00:09:14,918 --> 00:09:16,000
لذا لا تحاولي حتى

183
00:09:16,125 --> 00:09:17,959
في الواقع إن كان يفكر
في شيء في عقله

184
00:09:18,000 --> 00:09:19,209
فدعيه وشأنه وحسب

185
00:09:19,334 --> 00:09:20,999
سأكون ممتناً لو عاملني الناس بالمثل

186
00:09:21,083 --> 00:09:22,417
اعتقدت أن بخبرتك معه...

187
00:09:22,542 --> 00:09:24,000
(كلير) إن أردت التواصل معه

188
00:09:24,125 --> 00:09:26,709
فعليك أن تتوصلي إلى
طريقتك الخاصة في ذلك

189
00:09:27,667 --> 00:09:28,417
كيف حال (تشاك)؟

190
00:09:28,542 --> 00:09:29,417
(تشاك)؟ (تشاك) بخير

191
00:09:29,542 --> 00:09:30,751
ينتظر كبداً

192
00:09:30,876 --> 00:09:32,459
لذا عودوا إلى هنا رجاءً

193
00:09:32,584 --> 00:09:33,587
حسناً

194
00:09:37,083 --> 00:09:38,584
أيها الطبيب

195
00:09:38,709 --> 00:09:39,542
ما الأمر؟

196
00:09:39,667 --> 00:09:41,501
أردت أن أشكرك فحسب

197
00:09:41,626 --> 00:09:42,751
لم أفعل أي شيء بعد

198
00:09:42,876 --> 00:09:44,000
بل فعلت

199
00:09:44,125 --> 00:09:46,209
لقد منحت أبي الأمل

200
00:09:51,667 --> 00:09:53,417
أتعلم، (تشاك) كان مريضي الأول

201
00:09:53,542 --> 00:09:55,918
منذ ستة أشهر في اليوم الأول
في مستشفى (القديس بونافنتورا)

202
00:09:56,000 --> 00:09:57,209
أحصل على حالة فشل في الكبد

203
00:09:57,876 --> 00:10:00,334
وألطف رجل في العالم

204
00:10:00,459 --> 00:10:02,209
كنت أود أن أكون أنا
من يبشّره بالخبر الجيد

205
00:10:02,334 --> 00:10:03,918
لن نغادر

206
00:10:05,542 --> 00:10:06,918
لقد قلت بأنك تحب المروحيات

207
00:10:07,000 --> 00:10:08,626
لن نغادر

208
00:10:08,751 --> 00:10:10,584
وصلنا إلى هنا بأمان

209
00:10:10,709 --> 00:10:12,834
أجل، لن نغادر

210
00:10:12,959 --> 00:10:14,584
لن نغادر

211
00:10:14,709 --> 00:10:16,751
الضباب حلّ بسرعة

212
00:10:17,876 --> 00:10:20,375
هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعاً؟

213
00:10:20,501 --> 00:10:21,834
قد يكون بعد ساعة
أو ثلاث ساعات

214
00:10:21,959 --> 00:10:23,209
لا أعرف

215
00:10:24,709 --> 00:10:27,501
حسناً، سنحتاج إلى وسيلة أخرى

216
00:10:30,542 --> 00:10:32,667
معذرة! أريد سيارة إسعاف
إلى مستشفى (القديس بونافنتورا)

217
00:10:32,792 --> 00:10:34,459
آسفة، ليس لدينا خدمة الطوارئ الطبية

218
00:10:34,584 --> 00:10:37,000
لدينا ضغط في المنطقة آي -80
و4 سيارات في الخارج تلبي الخدمة

219
00:10:37,125 --> 00:10:38,417
ولا حتى سيارة إسعاف واحدة؟

220
00:10:43,125 --> 00:10:44,417
لأكن واضحة معك... هذه حالة طارئة

221
00:10:44,542 --> 00:10:45,545
والوقت مهم جداً

222
00:10:45,667 --> 00:10:47,209
عزيزتي، هذه ليست
شركة لتأجير السيارات

223
00:10:50,000 --> 00:10:51,751
ماذا عن مرافقة الشرطة؟

224
00:10:53,626 --> 00:10:55,167
يمكن تدبير ذلك

225
00:11:01,542 --> 00:11:02,545
بالطبع

226
00:11:02,667 --> 00:11:04,334
لا أريد أن أكون من يفسد الاحتفالات

227
00:11:04,459 --> 00:11:07,709
لكن، هل لي ببضع دقائق
مع مريضي وحدناً؟

228
00:11:10,709 --> 00:11:12,999
سيد (واناميكر)

229
00:11:14,000 --> 00:11:15,999
د.(أندروز)

230
00:11:17,709 --> 00:11:18,918
كيف حالك اليوم؟

231
00:11:19,000 --> 00:11:20,459
لست مكتملاً

232
00:11:20,584 --> 00:11:23,334
سنرى ما يمكننا فعله بشأن هذا

233
00:11:23,459 --> 00:11:25,083
أنظر هنا

234
00:11:26,042 --> 00:11:29,250
حسناً، لا يبدو سيئاً
بالنظر إلى أننا استأصلنا

235
00:11:29,375 --> 00:11:30,501
ورم قبل أقل من أسبوعين

236
00:11:30,626 --> 00:11:33,709
أجل، لقد كنت أتجول
بوجد ثقب في فمي

237
00:11:33,834 --> 00:11:36,501
هل حاولت شرب السكوتش
وهناك ثقب في فمك؟

238
00:11:36,626 --> 00:11:38,083
إهدار للسكوتش الجيد

239
00:11:38,209 --> 00:11:40,792
علينا منحه بعض الوقت ليشفى

240
00:11:40,918 --> 00:11:43,209
أجل، أجل، أخبرتني بذلك

241
00:11:43,999 --> 00:11:46,000
هل واصلت التدخين؟

242
00:11:46,167 --> 00:11:49,250
إنه يقلص الأوعية الدموية
ويؤخر عملية الشفاء

243
00:11:49,375 --> 00:11:51,250
لن أقلع عن التدخين

244
00:11:53,584 --> 00:11:58,584
سنقوم بأخذ بعض
الجلد من ساقك

245
00:11:59,292 --> 00:12:02,209
ونعالج خدك ليصبح أفضل من الجديد

246
00:12:02,334 --> 00:12:03,999
أنا أعمل بالعقارات

247
00:12:04,083 --> 00:12:06,000
ولدينا قول مأثور...
"يمكنك الحصول عليه بسرعة"

248
00:12:06,125 --> 00:12:07,601
"يمكنك الحصول عليه جيداً"
"يمكنك الحصول عليه رخيصاً"

249
00:12:07,626 --> 00:12:09,542
"اختر اثنان"

250
00:12:09,667 --> 00:12:11,125
لن يكون رخيصاً

251
00:12:13,375 --> 00:12:15,667
يعجبني الأطباء أمثالك

252
00:12:15,792 --> 00:12:17,876
أنت جيد، وأنت تعلم ذلك

253
00:12:20,626 --> 00:12:22,959
نعم، تم استئصاله
قبل وصولنا إلى هناك

254
00:12:23,042 --> 00:12:24,626
نحن في انتظار وسيلة النقل

255
00:12:24,751 --> 00:12:27,000
مسار الرحلة، وعمر الكبد تغيرا

256
00:12:27,125 --> 00:12:28,626
أجل، لساعة و14 دقيقة

257
00:12:28,751 --> 00:12:31,501
عذراً! هل تتحدثين مع المستشفى؟

258
00:12:31,876 --> 00:12:33,959
قولي لأحدهم أن
يخبر د.(غلاسمان) بأنني قد

259
00:12:34,042 --> 00:12:35,959
أتأخر على موعدنا للغداء، رجاءً

260
00:12:37,125 --> 00:12:38,542
أجل، حسناً

261
00:12:44,792 --> 00:12:46,459
إذاً، كيف علمت بشأن الطقس؟

262
00:12:47,334 --> 00:12:48,959
هل هي موهبة ما؟

263
00:12:50,626 --> 00:12:52,959
بحقك، أريد أن أعرف

264
00:12:53,000 --> 00:12:54,959
هل (شون مورفي) الإله (زيوس)؟

265
00:12:55,667 --> 00:12:57,667
أشاهد قناة الطقس

266
00:13:03,959 --> 00:13:05,542
أنتم أطبائي؟

267
00:13:07,292 --> 00:13:08,501
(شون)؟

268
00:13:08,626 --> 00:13:10,459
(شون) علينا الذهاب

269
00:13:28,250 --> 00:13:29,584
وصلنا للمنزل

270
00:13:30,459 --> 00:13:31,834
مرّ أبوك وأمك بليلة عصيبة

271
00:13:31,959 --> 00:13:33,459
بشأن أخيك وكل شيء

272
00:13:34,626 --> 00:13:35,501
هيا لنذهب

273
00:13:35,626 --> 00:13:38,209
لا!

274
00:13:38,334 --> 00:13:40,501
لقد وعدني!

275
00:13:40,626 --> 00:13:42,709
لقد وعدني!

276
00:13:42,834 --> 00:13:44,999
لقد وعدني!

277
00:13:45,083 --> 00:13:47,709
لقد وعدني!

278
00:13:53,918 --> 00:13:56,626
أعتقد أننا سنصل بشكل
أسرع بالسيارة يا (شون)

279
00:14:02,459 --> 00:14:05,250
هل يمكنك أن تطفئ
الضوء من فضلك؟

280
00:14:15,042 --> 00:14:16,626
ما هو اسم المريض؟

281
00:14:16,751 --> 00:14:17,918
أخبرتك، اسمه (تشاك)

282
00:14:18,000 --> 00:14:19,501
- لا
- لا؟

283
00:14:19,626 --> 00:14:21,250
لا... المتبرع؟

284
00:14:21,375 --> 00:14:22,626
ما اسمه؟

285
00:14:22,751 --> 00:14:24,792
ماذا؟ الكبد؟

286
00:14:24,918 --> 00:14:26,501
أنا...

287
00:14:26,626 --> 00:14:28,209
(أوليفر)؟

288
00:14:29,250 --> 00:14:30,792
(أوليفر)

289
00:14:40,417 --> 00:14:41,792
ألديك لحظة؟

290
00:14:41,918 --> 00:14:42,959
ما الأمر؟

291
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
فقط أنتظر وصول الكبد

292
00:14:44,792 --> 00:14:47,167
زراعة أعضاء الجميع يريد المشاركة

293
00:14:47,292 --> 00:14:49,751
إنهم مستعدون لمقايضة
كبدهم من أجل عملية زرع الكبد

294
00:14:50,167 --> 00:14:51,918
اسمع

295
00:14:52,000 --> 00:14:53,392
هل تريد بعض المساعدة
في العملية الترميمية؟

296
00:14:53,417 --> 00:14:54,167
ما اسمه؟

297
00:14:54,292 --> 00:14:55,501
- (واناميكر)
- صحيح

298
00:14:55,626 --> 00:14:56,999
لديك عملية زرع الأعضاء

299
00:14:57,083 --> 00:14:58,542
هذا سيبقي أي طبيب مقيم مشغول

300
00:14:58,667 --> 00:15:00,542
حسناً، يمكنني تدبير الوقت

301
00:15:00,667 --> 00:15:02,083
(أوكي) أخبرتك عن هذا؟

302
00:15:02,209 --> 00:15:03,542
اسمع، فهمت أنت الرئيس

303
00:15:03,667 --> 00:15:04,751
هذا صحيح

304
00:15:04,876 --> 00:15:06,042
اسمع، هذا ليس انقلاب

305
00:15:06,167 --> 00:15:07,375
ما هو؟

306
00:15:07,918 --> 00:15:09,517
إنه بشأن التأكد من جعل
هذا المستشفى في المركز الأول

307
00:15:09,542 --> 00:15:10,876
على قائمة تبرعات (واناميكر)

308
00:15:10,999 --> 00:15:12,584
أنا على علم بالمخاطر

309
00:15:13,083 --> 00:15:14,667
شكراً على مجيئك

310
00:15:16,542 --> 00:15:18,626
تعلم بأن هذا لن يقلل من شأنك كجراح

311
00:15:18,751 --> 00:15:20,083
أن تجعلني مساعدك

312
00:15:20,209 --> 00:15:21,501
أنا الرئيس، وأنت طبيبي المقيم

313
00:15:21,626 --> 00:15:22,876
لا أختلف معك على هذا

314
00:15:22,999 --> 00:15:25,334
وكلانا يعلم ماذا ستكون
نتيجة حضورك لعمليتي

315
00:15:25,459 --> 00:15:26,834
هذا ليس هدفي

316
00:15:26,959 --> 00:15:28,751
إنه التأثير هدفك لا يهم

317
00:15:29,375 --> 00:15:32,083
شكراً... لكني بخير

318
00:15:45,417 --> 00:15:46,876
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

319
00:15:47,834 --> 00:15:49,000
مهما كان، فهو صحيح

320
00:15:49,125 --> 00:15:50,209
فحوصات (تشاك)

321
00:15:50,334 --> 00:15:52,125
لابد أنه فحص خاطئ أو قراءة سيئة

322
00:15:52,250 --> 00:15:53,083
عن ماذا؟

323
00:15:53,209 --> 00:15:55,292
الأدوية، الأطعمة؟ لا أعلم

324
00:15:59,292 --> 00:16:01,334
اسمعي، إن كان هذا صحيح
سنفقد عملية زرع الأعضاء

325
00:16:01,876 --> 00:16:04,209
أعتذر، هذا لن يغير النتيجة

326
00:16:04,792 --> 00:16:06,751
يوجد كحول في نظامه

327
00:16:07,792 --> 00:16:08,959
لقد احتسى الكحوليات

328
00:16:09,000 --> 00:16:10,876
تحليل الدم لا يكذب

329
00:16:13,209 --> 00:16:14,792
أعيدي الفحوصات مرة أخرى

330
00:16:17,959 --> 00:16:19,601
ما هو الوقت المقدر للوصول
إلى مستشفى (القديس بونافنتورا)؟

331
00:16:19,626 --> 00:16:21,209
سبعون دقيقة

332
00:16:27,542 --> 00:16:28,999
ما الذي تبحث عنه؟

333
00:16:29,542 --> 00:16:30,918
ماذا ترى؟

334
00:16:32,125 --> 00:16:33,792
لدي جارة

335
00:16:34,167 --> 00:16:35,709
حسناً

336
00:16:36,999 --> 00:16:38,501
هل هي لطيفة؟

337
00:16:39,959 --> 00:16:42,834
ماذا تعمل؟
هل... لديها صديق حميم؟

338
00:16:44,667 --> 00:16:46,459
هل تعرف اسمها؟

339
00:16:52,167 --> 00:16:54,876
ما الذي تبحث عنه
في صورة الأشعة؟

340
00:16:56,999 --> 00:16:57,876
ماذا...

341
00:16:57,999 --> 00:16:59,542
درجة الحرارة ترتفع!

342
00:16:59,667 --> 00:17:02,709
أيها الضابط نحتاج لمكان
يوجد فيه ثلج في الحال!

343
00:17:06,334 --> 00:17:08,876
فحصت ذلك، يا (تشاك).
وأعدت الفحص

344
00:17:10,459 --> 00:17:11,501
أخبرني

345
00:17:11,626 --> 00:17:13,000
تعلم بشأن قاعدة الستة أشهر

346
00:17:14,542 --> 00:17:16,584
- هل كانت رغبة ملحة؟
- كانت منذ ثلاثة أيام

347
00:17:17,792 --> 00:17:19,459
تخرج ابنتي

348
00:17:24,918 --> 00:17:27,834
لم يسبق لأحد من عائلتي
الذهاب للجامعة

349
00:17:30,751 --> 00:17:32,125
كانت هناك

350
00:17:33,042 --> 00:17:36,834
طفلتي الصغيرة المدللة،
ترتدي عباءة التخرج

351
00:17:38,876 --> 00:17:44,167
ولذلك اليوم فقط، أردت أن أكون طبيعياً

352
00:17:46,667 --> 00:17:50,792
لذا، احتسيت كأس شامبانيا

353
00:17:57,626 --> 00:17:58,751
أنفذ من عندك الثلج؟

354
00:17:58,876 --> 00:18:00,834
إنه معطل، يوجد متجر
على بعد حوالي 3 أميال

355
00:18:00,959 --> 00:18:02,542
ليس لدينا وقت

356
00:18:04,626 --> 00:18:06,250
حسناً، حسناً

357
00:18:12,918 --> 00:18:14,751
الحرارة وصلت إلى 47 درجة بالفعل

358
00:18:14,876 --> 00:18:16,334
لا يمكننا تركها ترتفع أكثر

359
00:18:21,209 --> 00:18:23,209
هل ستساعدني؟

360
00:18:24,501 --> 00:18:27,000
إنه لذيذ، سيعجبك

361
00:18:38,918 --> 00:18:40,792
ما الذي علي فعله معه؟

362
00:18:40,918 --> 00:18:43,501
مكتب خدمات الأطفال في (شايان)

363
00:18:43,626 --> 00:18:45,501
إنها تبعد 150 ميل وسيرفضون الحالة

364
00:18:45,626 --> 00:18:47,334
وسيعيدون إرسالي للوالدين

365
00:18:47,459 --> 00:18:49,250
والديه لا يريدونه؟

366
00:18:50,209 --> 00:18:51,459
لا أعلم

367
00:18:51,584 --> 00:18:54,292
لا يبدو أنه يريد والديه وهذا مؤكد

368
00:18:54,959 --> 00:18:56,250
يمكنك أخذه للمستشفى

369
00:18:56,375 --> 00:18:57,751
الأخصائي الاجتماعي هناك

370
00:19:03,209 --> 00:19:04,792
هذا لن ينفع

371
00:19:05,626 --> 00:19:06,709
كيف علمت؟

372
00:19:06,834 --> 00:19:08,125
(شون)

373
00:19:10,709 --> 00:19:12,626
أنت محق، إنه لا يعمل، لماذا؟

374
00:19:13,501 --> 00:19:14,584
(شون)!

375
00:19:15,209 --> 00:19:16,959
هل تنصت إليّ حتى؟

376
00:19:17,042 --> 00:19:18,045
كأس واحد فقط؟

377
00:19:18,125 --> 00:19:19,584
هذا ما قاله

378
00:19:20,709 --> 00:19:22,542
هل علي إبلاغ مكتب التسجيل؟

379
00:19:23,000 --> 00:19:24,709
كم مضى على احتساء
(تشاك) لذلك المشروب؟

380
00:19:24,834 --> 00:19:26,083
منذ ثلاثة أيام

381
00:19:26,209 --> 00:19:27,709
أعطني قلمك

382
00:19:35,375 --> 00:19:36,834
هذا...

383
00:19:38,167 --> 00:19:41,167
مقدار مستوى الكحول في الدم

384
00:19:43,209 --> 00:19:44,626
ما نوع الكحول؟

385
00:19:44,751 --> 00:19:46,083
شامبانيا

386
00:19:46,209 --> 00:19:47,292
كم نسبة الكحول فيها؟

387
00:19:47,417 --> 00:19:48,420
لا أعلم، ما الفرق؟

388
00:19:48,542 --> 00:19:50,042
أخرج هاتفك وأبحث عن ذلك

389
00:19:51,542 --> 00:19:53,501
لا أعلم لماذا لا يعمل!

390
00:19:53,626 --> 00:19:56,083
يجب أن يكون مغموراً ليبرد

391
00:20:10,751 --> 00:20:14,209
مهلاً، كل خمس ثواني
بمثابة كوب كبير

392
00:20:14,334 --> 00:20:17,626
لماذا أجبتني على سؤالي الأخير
ولم تجب على الذي قبله؟

393
00:20:18,876 --> 00:20:20,542
هل لأنني كنت غاضبة؟

394
00:20:21,751 --> 00:20:23,250
هل تجيب بشكل عشوائي؟

395
00:20:23,375 --> 00:20:25,542
لماذا لا تجيب على أسئلتي؟

396
00:20:30,125 --> 00:20:31,584
من الأفضل أن ينفع هذا

397
00:20:31,709 --> 00:20:33,167
سينفع

398
00:20:35,459 --> 00:20:38,083
أنت تجيب عندما لا أسأل

399
00:20:41,125 --> 00:20:42,459
أنت لا تحب الأسئلة

400
00:20:42,584 --> 00:20:44,292
لا

401
00:20:50,584 --> 00:20:52,000
لست بارعاً في التفاضل والتكامل

402
00:20:52,125 --> 00:20:53,542
هذا علم الجبر

403
00:20:53,667 --> 00:20:56,375
مع التليف الشديد الذي لديه
سيستغرق إزالة الكحول

404
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
ملليغرام واحد لكل ديسيلتر في الساعة

405
00:21:01,584 --> 00:21:03,417
شراب واحد يعني 8 أونصات

406
00:21:03,542 --> 00:21:04,809
إذا كان شامبانيا،
يعني 6 أونصات كأقصى حد

407
00:21:04,834 --> 00:21:05,837
احسبه بشكل معتدل

408
00:21:05,876 --> 00:21:08,542
ثمان أونصات
على مستوى الكحول في الدم

409
00:21:08,667 --> 00:21:10,999
من 39 ملليغرام لكل ديسيلتر

410
00:21:11,083 --> 00:21:13,167
معيار مشروب واحد

411
00:21:14,876 --> 00:21:17,000
الآن، الغرض من الإقلاع عن الشرب

412
00:21:17,125 --> 00:21:19,501
على الأقل بالنسبة لمكتب
تسجيل لزراعة الأعضاء

413
00:21:19,626 --> 00:21:20,751
المرضى الذين يتلفون كبدهم

414
00:21:20,876 --> 00:21:23,116
بسبب الإفراط بالشرب
يثبت أنهم قادرين على الإقلاع عن الشرب

415
00:21:24,250 --> 00:21:26,042
أرني ذلك التقرير

416
00:21:26,876 --> 00:21:28,709
0.20

417
00:21:29,999 --> 00:21:31,626
كان (تشاك) يقول الحقيقة

418
00:21:31,751 --> 00:21:33,167
لقد شرب كأس واحد فقط

419
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
لم يعاود الشرب مجدداً

420
00:21:34,751 --> 00:21:36,459
الشركات يحبون بياناتهم

421
00:21:36,834 --> 00:21:38,626
لست متيقناً من أن هذا سيحدث فرقاً،

422
00:21:38,751 --> 00:21:40,959
ولكنه سيعطينا حجة

423
00:21:42,375 --> 00:21:44,459
أنت عبقري

424
00:21:56,000 --> 00:21:57,792
ألا تحب طعام الكافتيريا؟

425
00:21:57,918 --> 00:21:59,501
إنهم يعدون شيئاً واحد فقط بشكل جيد

426
00:21:59,626 --> 00:22:00,876
ماذا سيقول الموظفون عندما يرون

427
00:22:00,999 --> 00:22:03,542
رئيس المستشفى لا يأكل
من طعام الكافتيريا؟

428
00:22:03,667 --> 00:22:05,834
سيقولون إن مدير المستشفى

429
00:22:05,959 --> 00:22:07,709
غير مسموح له التواجد بالمطبخ

430
00:22:08,459 --> 00:22:10,292
لقد جلست
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

431
00:22:10,792 --> 00:22:12,125
أريد نصيحتك

432
00:22:12,250 --> 00:22:13,253
حقاً؟

433
00:22:13,542 --> 00:22:15,459
أين (أيوكي) هل ماتت؟

434
00:22:16,167 --> 00:22:17,250
هذا كان خطأ

435
00:22:17,375 --> 00:22:18,876
هذا مهين، اجلس

436
00:22:18,999 --> 00:22:20,250
على الأقل اسمع ما سأقوله

437
00:22:20,375 --> 00:22:22,083
ثم قرر إن كانت نصيحة سيئة

438
00:22:22,209 --> 00:22:23,542
اجلس

439
00:22:25,083 --> 00:22:27,834
(أيوكي) تدفع (ميليندز) عليّ
لعملية الشخصية المهمة

440
00:22:27,959 --> 00:22:29,751
لم يصلك البريد الإلكتروني

441
00:22:29,876 --> 00:22:32,125
الأثرياء غير مسموح لهم
بالموت في هذا المستشفى

442
00:22:32,250 --> 00:22:33,876
لم تعد النجم الشاب

443
00:22:33,999 --> 00:22:35,002
بل (ميليندز)

444
00:22:35,125 --> 00:22:36,334
أعلم ذلك

445
00:22:36,459 --> 00:22:37,918
وأنت مستاء بشأن السبب؟

446
00:22:38,000 --> 00:22:39,751
لماذا تظن (أيوكي) ذلك؟

447
00:22:39,876 --> 00:22:40,959
عليك أن تسأل "من"؟

448
00:22:41,042 --> 00:22:43,042
"من"؟ أعلم من هو (ميليندز)

449
00:22:43,167 --> 00:22:44,417
من أنت؟

450
00:22:44,959 --> 00:22:46,679
هل أنت الرئيس الذي يريد
أن يصبح أفضل جراحاً؟

451
00:22:46,792 --> 00:22:48,834
أم أنت الرئيس الذي يريد
أن يصبح المدير؟

452
00:22:48,959 --> 00:22:50,959
لأنه في الحالة الأخيرة
عليك أخذ غرورك

453
00:22:51,042 --> 00:22:52,334
ووضعه في خزانة ما

454
00:22:52,459 --> 00:22:54,959
وابدأ بالتصرف كمدير

455
00:23:04,792 --> 00:23:06,375
د.(ميليندز) سيجادل المجلس

456
00:23:06,501 --> 00:23:07,542
حتى تحصل على الكبد

457
00:23:07,667 --> 00:23:09,042
وأعتقد أن حجتنا قوية

458
00:23:10,083 --> 00:23:11,626
هل أستحقه؟

459
00:23:12,250 --> 00:23:14,375
لا أعتقد أن هذا له صلة بالأمر

460
00:23:17,667 --> 00:23:18,751
أتعلم...

461
00:23:19,417 --> 00:23:20,876
عندما تحتضر

462
00:23:21,417 --> 00:23:24,000
وأنا كنت أحتضر منذ وقت طويل

463
00:23:25,167 --> 00:23:27,876
تبدأ بالتفكير بحياتك

464
00:23:30,250 --> 00:23:31,918
لم أحظ بحياة رائعة

465
00:23:33,375 --> 00:23:35,042
كان بإمكاني أن أكون أب أفضل

466
00:23:36,125 --> 00:23:37,584
رجل أفضل

467
00:23:39,918 --> 00:23:43,751
خبر عاجل... شربت كثيراً

468
00:23:44,209 --> 00:23:46,083
أتعلم، لدي ابن أيضاً

469
00:23:46,751 --> 00:23:49,209
أجل، من زواجي الأول

470
00:23:50,334 --> 00:23:52,626
لم أره منذ 3 سنوات

471
00:23:54,209 --> 00:23:56,626
حصولك على الكبد ليس فرصة ثانية،

472
00:23:56,751 --> 00:23:58,626
وهي ليست مكافأة لكونك مثالي.

473
00:23:59,167 --> 00:24:00,667
إنها فقط ما يمكننا القيام به

474
00:24:01,083 --> 00:24:02,375
ربما

475
00:24:03,542 --> 00:24:05,292
ولكن على السجلات

476
00:24:05,626 --> 00:24:08,209
جميعنا ننتظر في الصف معاً

477
00:24:09,209 --> 00:24:12,667
وأنا أرى هؤلاء...

478
00:24:12,792 --> 00:24:16,000
هؤلاء الأشخاص هنا، ينتظرون

479
00:24:17,626 --> 00:24:19,417
أعرف وجوههم

480
00:24:20,083 --> 00:24:21,834
حتى أسمائهم

481
00:24:22,584 --> 00:24:24,334
جميعهم لديهم قصص

482
00:24:25,584 --> 00:24:27,250
نحن في ذلك معاً

483
00:24:28,584 --> 00:24:29,918
وأنا...

484
00:24:31,250 --> 00:24:32,375
لقد كسرت...

485
00:24:34,250 --> 00:24:35,999
(تشاك)؟ (تشاك)!

486
00:24:36,459 --> 00:24:37,626
(تشاك)؟ القلب توقف!

487
00:24:37,751 --> 00:24:38,918
(تشاك) هل يمكنك سماعي؟

488
00:24:47,000 --> 00:24:48,959
حسناً

489
00:24:52,918 --> 00:24:55,542
لديه دماء في المريء

490
00:24:55,667 --> 00:24:56,959
لديه نزيف في الدوالي المريئية

491
00:24:57,000 --> 00:24:59,959
حسناً، اعطه وحدة أملاح كاملة
وسجل لتمرير أربع وحدات

492
00:25:01,792 --> 00:25:03,876
سأقوم بشد الوريد

493
00:25:14,334 --> 00:25:16,083
ضغط الدم يرتفع

494
00:25:35,417 --> 00:25:36,292
(تشاك) لديه نزيف في الدوالي المريئية

495
00:25:36,417 --> 00:25:37,250
لقد كنت هناك

496
00:25:37,375 --> 00:25:38,476
ارتفاع ضغط الدم البابي،
وقصور القلب اللا تعويضي...

497
00:25:38,501 --> 00:25:39,876
هل انتهيت؟

498
00:25:40,334 --> 00:25:42,876
لديه ثلاثة شهور ليعيشها، ربما

499
00:25:44,250 --> 00:25:45,751
كان يجب أن يمضي ستة أشهر دون كحول

500
00:25:45,876 --> 00:25:47,334
قبل أن يصبح مؤهلاً لزراعة الأعضاء

501
00:25:47,459 --> 00:25:49,834
وقلت بأنك لست جيداً في الرياضيات

502
00:25:51,751 --> 00:25:53,834
إما أن يحصل على هذا أو يموت

503
00:26:02,375 --> 00:26:04,292
أتعرف كيف سيبدو هذا الشيء
الساعة الثامنة صباحاً؟

504
00:26:04,417 --> 00:26:06,626
أحتاج مرافقة الشرطة
إلى العمل كل صباح

505
00:26:06,751 --> 00:26:08,375
280 جنوباً

506
00:26:08,501 --> 00:26:09,918
حيث تلتقي كل الطرقات

507
00:26:13,209 --> 00:26:15,334
لا، ليسوا كذلك

508
00:26:24,375 --> 00:26:27,459
- ما مشكلته؟
- إنه مصاب بالتوحد، أيها الضابط

509
00:26:27,584 --> 00:26:29,000
وماذا يعني ذلك؟

510
00:26:29,417 --> 00:26:30,876
أهو بحاجة لأن يكون في مستشفى؟

511
00:26:30,999 --> 00:26:33,209
آخر مكان يجب أن يكون به هو المستشفى

512
00:26:54,959 --> 00:26:56,709
ماذا تفعل؟

513
00:26:57,334 --> 00:26:58,751
(شون)؟

514
00:26:58,876 --> 00:27:00,542
فيم تفكر؟

515
00:27:06,292 --> 00:27:07,751
حسناً، هذا ليس سؤالاً

516
00:27:07,876 --> 00:27:10,667
أنا فقط... لا أعرف
عمّا تبحث، يا (شون)

517
00:27:10,792 --> 00:27:12,959
أجل، يمكنني الشعور به،
إنه أكثر تصلباً

518
00:27:13,000 --> 00:27:14,584
و؟

519
00:27:15,792 --> 00:27:17,083
أنا لا أعرف ما يعني ذلك

520
00:27:17,209 --> 00:27:19,042
يجب أن يكون هناك تخثر
ولكن ليس هناك تخثر

521
00:27:19,167 --> 00:27:21,209
الفحص أظهر عدم وجود تخثر

522
00:27:28,999 --> 00:27:31,584
هذا لأن الفحص كان قبل

523
00:27:31,709 --> 00:27:33,000
استئصالهم للكبد

524
00:27:33,125 --> 00:27:35,501
قبل غمر الكبد بمحلول التخزين

525
00:27:35,626 --> 00:27:36,629
إنه يموت

526
00:27:36,751 --> 00:27:38,267
للحفاظ على الكبد
يجب عليهم استبدال كل دماءه

527
00:27:38,292 --> 00:27:40,000
بمحلول لحمايته من تخزينه بمكان بادر

528
00:27:40,125 --> 00:27:42,005
ولكن لابد أنهم تركوا خلفهم
بعض الدماء التي تخثرت

529
00:27:42,042 --> 00:27:43,667
كم نبعد عن (سانت بونافنتورا)؟

530
00:27:43,792 --> 00:27:45,501
- أقل من 30 دقيقة
- لا يمكننا الانتظار

531
00:27:45,626 --> 00:27:47,999
يجب علينا إزالة التخثر فوراً
وغسل الفص الأيسر

532
00:27:48,083 --> 00:27:49,417
لحمايته من الحمام الثلجي

533
00:27:49,542 --> 00:27:50,584
نحتاج إلى إيقاف السيارة

534
00:27:50,709 --> 00:27:51,876
- هنا
- أجل

535
00:27:51,999 --> 00:27:53,879
نحن بحاجة إلى القيام بعمل
جراحي هنا والآن تماماً

536
00:28:08,584 --> 00:28:09,876
ابدأ الغسل من اليمين

537
00:28:09,999 --> 00:28:11,167
إذاً، الفص الأيسر

538
00:28:11,292 --> 00:28:12,999
بدءاً من الوريد الكبدي الأوسط

539
00:28:13,083 --> 00:28:16,125
قطع قليل العمق،
على طول الرباط المنجلي

540
00:28:16,250 --> 00:28:17,792
ليسمح لنا بالوصول للجزء الثالث

541
00:28:17,918 --> 00:28:20,626
عندما تقوم بتحديد موقع الانسداد
سأعمل على إزالته

542
00:28:44,375 --> 00:28:45,667
حسناً

543
00:28:45,792 --> 00:28:48,375
احتاج إلى ماصة لتوسعة الوريد، رجاءً

544
00:28:48,501 --> 00:28:49,918
هناك ماصة في كوبي

545
00:28:57,709 --> 00:29:00,501
محلول التخزين سيعمل
على استقرار جدران الخلايا

546
00:29:00,626 --> 00:29:03,876
ويحافظ على سلامة العضو

547
00:29:18,334 --> 00:29:20,417
هذا أفضل من إنجاب طفل في سيارتي

548
00:29:26,999 --> 00:29:28,250
كيف تشعر؟

549
00:29:28,375 --> 00:29:30,709
مثل كتابة شيكات فارغة

550
00:29:30,834 --> 00:29:32,167
ستكون بخير

551
00:29:32,292 --> 00:29:33,792
أنت الأفضل

552
00:29:40,542 --> 00:29:43,999
هذا النزيف، وهذه الدوالي
لا تحمل أخباراً جيدة

553
00:29:44,083 --> 00:29:47,876
تخبرنا بأن فشل الكبد
قد تقدم بشكل كبير

554
00:29:48,209 --> 00:29:49,751
كم تبقى لي؟

555
00:29:49,999 --> 00:29:51,709
لديك من شهرين إلى ثلاثة أشهر

556
00:29:51,918 --> 00:29:54,250
سنوصل الكبد اليوم، في غضون ساعة

557
00:29:54,375 --> 00:29:55,542
أنا لا أفهم

558
00:29:56,876 --> 00:29:57,999
لم تقم بإخبارهم

559
00:29:58,083 --> 00:29:59,086
ماذا؟

560
00:29:59,918 --> 00:30:01,417
لقد حظي والدك بشراب

561
00:30:02,542 --> 00:30:04,918
حظي بكأس واحد

562
00:30:05,000 --> 00:30:07,250
سجلات الزرع لا تحدد
كمية الشراب هكذا

563
00:30:07,375 --> 00:30:09,000
إذاً فلن يحصل على الكبد؟

564
00:30:09,125 --> 00:30:10,584
سأحاول الحصول له على الكبد

565
00:30:10,709 --> 00:30:12,083
ماذا هل أنت بائع سيارات؟

566
00:30:12,209 --> 00:30:13,334
ماذا، ستحاول؟

567
00:30:13,459 --> 00:30:15,250
القرار النهائي ليس بيدي

568
00:30:19,834 --> 00:30:21,417
وإذا فشلت؟

569
00:30:21,999 --> 00:30:24,167
سأفعل كل ما بوسعي

570
00:30:24,918 --> 00:30:27,250
سأجتمع مع اللجنة في غضون 10 دقائق

571
00:30:29,459 --> 00:30:30,876
اعذروني

572
00:30:36,250 --> 00:30:38,292
أعطيت والدي الشراب بيدي

573
00:30:38,792 --> 00:30:40,584
لا يهم كيف حدث ذلك

574
00:30:40,709 --> 00:30:43,375
لم يكن يريده، أراد إسعادي وحسب

575
00:30:43,501 --> 00:30:46,375
إذا تركته يموت
سأكون قد قتلت والدي

576
00:31:13,250 --> 00:31:14,459
لقد كان كأس

577
00:31:14,584 --> 00:31:16,751
كأس من الشمبانيا
في حفل تخرج ابنته

578
00:31:16,876 --> 00:31:18,250
لدي نتائج الفحوصات تثبت ذلك

579
00:31:18,375 --> 00:31:19,459
(تشاك) لم يفقد السيطرة

580
00:31:19,584 --> 00:31:21,375
حظي بشراب واحد ولم يكررها

581
00:31:21,501 --> 00:31:23,000
إرشادات تسجيل زراعة الأعضاء لا تلعب

582
00:31:23,125 --> 00:31:24,626
ضمن المنطقة الرمادية لسبب

583
00:31:24,751 --> 00:31:25,834
هذه الإرشادات تعسفية جداً

584
00:31:25,959 --> 00:31:27,125
إذا حظيت بشراب واحد فسوف تموت

585
00:31:27,250 --> 00:31:28,959
بينما حبوب النشوة، لا مشكلة في ذلك

586
00:31:29,042 --> 00:31:31,584
التهاب الكبد من الفئة ب بسبب إهمال
في الممارسة الجنسية، لا

587
00:31:31,709 --> 00:31:32,751
لا شيء بخصوص ذلك

588
00:31:32,876 --> 00:31:34,559
إذاً، ماذا تريدنا أن نفعل؟
التخلص من القوانين؟

589
00:31:34,584 --> 00:31:36,334
لا أريد منا الاختباء خلفها

590
00:31:36,459 --> 00:31:38,334
نحن نتحمل مسؤولية

591
00:31:38,459 --> 00:31:40,250
لكن من دون قوانين نحن نلعب دور الله

592
00:31:40,375 --> 00:31:41,378
نحتاج إلى القوانين

593
00:31:41,459 --> 00:31:42,918
أتساعدك بالنوم أفضل ليلاً؟

594
00:31:43,000 --> 00:31:45,417
أجل، إنها تساعد

595
00:31:45,959 --> 00:31:49,999
لدينا كبد واحد اليوم
و800 شخص بهذه الولاية بحاجة إليه

596
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
لا أريد أن يلاحقني الـ 799
الباقيين في أحلامي

597
00:31:52,209 --> 00:31:53,709
مريضك لن يحصل عليه

598
00:31:53,834 --> 00:31:55,459
إنه يعرف القوانين، وهذا...

599
00:31:56,334 --> 00:31:57,709
شيء تقني

600
00:31:57,834 --> 00:31:59,459
لا، الشراب شيء تقني

601
00:31:59,584 --> 00:32:01,042
(جيسيكا)، ما الوضع القانوني هنا؟

602
00:32:01,167 --> 00:32:02,209
كبير

603
00:32:02,334 --> 00:32:03,792
إذا مضينا قدماً في عملية الزرع هذه

604
00:32:03,918 --> 00:32:06,626
قد نفقد امتيازات من سجلات
زراعة الأعضاء

605
00:32:06,751 --> 00:32:08,584
- إذا تم اكتشافها
- إذا تم اكتشافها؟

606
00:32:08,709 --> 00:32:10,584
كيف تكون ضيق التفكير بشأن ذلك؟

607
00:32:10,709 --> 00:32:12,999
د.(غلاسمان)، ما موقفك من هذا؟

608
00:32:13,083 --> 00:32:14,999
يمكنني تقديم حجة جيدة بطريقة أخرى

609
00:32:15,083 --> 00:32:16,417
تفضل، لو سمحت

610
00:32:16,542 --> 00:32:18,959
من الأفضل إزالة جميع الحجج كلها معاً

611
00:32:19,000 --> 00:32:20,459
ما الذي يتحدث عنه؟

612
00:32:20,584 --> 00:32:22,459
كل ما أتحدث عنه
هو أنه لدينا مريض

613
00:32:22,584 --> 00:32:24,375
في هذا المستشفى بحاجة لكبد

614
00:32:24,501 --> 00:32:27,292
ويصادف أيضاً أنه لدينا كبد
بحاجة لمريض

615
00:32:27,417 --> 00:32:28,459
الأمر ليس بهذه البساطة

616
00:32:28,584 --> 00:32:30,918
سيكون بهذه البساطة
إذا ما أخذت بالاعتبار المريض

617
00:32:31,000 --> 00:32:32,709
القوانين ثانوية

618
00:32:33,375 --> 00:32:36,667
ولكن هل يستحق إنقاذ
هذا المريض المخاطرة

619
00:32:36,792 --> 00:32:38,876
بعدم المقدرة على إنقاذ
مئات المرضى الأخرين؟

620
00:32:38,999 --> 00:32:40,709
ليس لدي مئات المرضى الآن

621
00:32:40,834 --> 00:32:43,083
لدي واحد، واسمه (تشاك)

622
00:32:46,667 --> 00:32:47,999
ضغط الدم ثابت

623
00:32:48,083 --> 00:32:49,974
الوعاء الدموي لجلد الترميم
مواجهاً للشريان الوجهي

624
00:32:49,999 --> 00:32:51,292
ونحن مستعدون لإغلاقه

625
00:32:51,417 --> 00:32:53,626
خيط البولي بروبلين 0-10
وملقط الأوعية الدموية

626
00:32:53,751 --> 00:32:55,542
عمل جيد، يا د.(أندروز)

627
00:32:58,542 --> 00:32:59,959
ماذا لدينا هنا؟

628
00:33:01,334 --> 00:33:02,501
ورم دموي؟

629
00:33:02,626 --> 00:33:04,501
أستطيع أن أرى ذلك،
لنجد مصدره

630
00:33:04,626 --> 00:33:06,334
إسفنجة، مقبض، ومسبار

631
00:33:11,250 --> 00:33:12,626
إنه ليس الشريان المستلم

632
00:33:12,751 --> 00:33:14,042
معدل ضربات القلب ينخفض

633
00:33:14,167 --> 00:33:15,876
أياً كان هذا، فهو يضغط
على الشريان السباتي

634
00:33:15,999 --> 00:33:18,751
لا يمكنني التعمق أكثر هنا
أحتاج إلى وصول أفضل

635
00:33:20,459 --> 00:33:22,250
سنتحرك من خلال
المنطقة الثالثة من الخارج

636
00:33:22,375 --> 00:33:23,709
المنطقة الثالثة مثل حقل ألغام

637
00:33:23,834 --> 00:33:25,584
أعلم ذلك لكننا بحاجة للقيام بذلك

638
00:33:25,709 --> 00:33:27,029
أياً كان ما ستقوم به، قم به بسرعة

639
00:33:27,083 --> 00:33:29,042
إنه يخنقه من الداخل

640
00:33:32,125 --> 00:33:33,834
أحضري (ميليندز)

641
00:33:37,209 --> 00:33:38,626
لقد فعلناها

642
00:33:38,751 --> 00:33:40,876
أجل، لقد وصلنا

643
00:33:40,999 --> 00:33:42,542
في الطابق السفلي، سنصعد

644
00:33:42,667 --> 00:33:45,709
لا، (جاريد) أنت لن تصدق ما...

645
00:33:45,834 --> 00:33:47,417
نعم؟

646
00:33:54,999 --> 00:33:56,125
فهمت

647
00:34:02,918 --> 00:34:06,834
(تشاك) انتقل إلى أسفل القائمة

648
00:34:06,959 --> 00:34:09,751
مستشفى (سان خوسيه) المشيخي
قادمون للحصول على الكبد

649
00:34:15,959 --> 00:34:18,709
- مستوى الأكسجين يتكدس
- ارفع الضخ إلى 100 بالمئة

650
00:34:18,834 --> 00:34:20,184
عليك الدخول عبر
الفك السفلي من الداخل

651
00:34:20,209 --> 00:34:22,667
بينما أتحقق من المصدر،
إنها الطريقة الوحيدة

652
00:34:23,000 --> 00:34:24,334
الأربطة

653
00:34:24,792 --> 00:34:28,250
علينا أن نكون حذرين هناك
وإلا سيصاب بسكتة دماغية

654
00:34:28,834 --> 00:34:31,000
علينا أن نكون حذرين وحسب إذاً

655
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
أعطي د.(ميليندز) مثبت الفك السفلي

656
00:34:34,375 --> 00:34:35,709
وقاطع العظام رقم خمسة

657
00:34:35,834 --> 00:34:37,375
قاطع العظام رقم خمسة

658
00:34:51,792 --> 00:34:53,417
تسعة وعشرون دقيقة، باق من عمر الكبد

659
00:34:53,542 --> 00:34:55,292
شكراً. هذا رائع

660
00:34:55,417 --> 00:34:56,709
يجب أن أذهب الفريق كله ينتظر

661
00:34:57,334 --> 00:34:58,792
اسمه (أوليفر)

662
00:35:11,959 --> 00:35:13,876
كان يوماً جيداً

663
00:35:16,125 --> 00:35:18,000
أنقذنا حياة...

664
00:35:19,083 --> 00:35:20,542
لكن ليس (تشاك)

665
00:35:46,083 --> 00:35:47,459
إنها ليست غلطتك

666
00:35:47,999 --> 00:35:49,459
أريد أن أصدق ذلك

667
00:36:37,083 --> 00:36:38,667
مرحباً!

668
00:36:39,000 --> 00:36:40,042
مرحباً

669
00:36:40,167 --> 00:36:42,501
هل أنت فتى المختبر
أو شيء من هذا القبيل؟

670
00:36:42,626 --> 00:36:44,334
- أنا جراح
- هذا جنون

671
00:36:44,459 --> 00:36:46,459
هل لي ان أستعيد بطارياتي؟

672
00:36:48,000 --> 00:36:49,250
تلك التي اقترضتها

673
00:36:51,501 --> 00:36:52,999
أجل

674
00:36:58,000 --> 00:36:59,667
تفضّل

675
00:37:03,751 --> 00:37:05,459
ما اسمك؟

676
00:37:05,626 --> 00:37:06,834
أنا (ليا)

677
00:37:06,959 --> 00:37:08,542
أنا د.(شون مورفي)، سعيد بلقائك

678
00:38:34,709 --> 00:38:37,459
ستبقى معي الليلة

679
00:38:39,626 --> 00:38:42,250
وغداً، سنعرف الباقي.

