﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,209
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,334 --> 00:00:03,626
أهناك شيء لا تخبريني به؟

3
00:00:03,751 --> 00:00:06,584
عندما نكون في الاجتماعات معاً
لا تقل أبداً عن أفكاري "سخيفة"

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,209
بربك أنا جاد

5
00:00:08,334 --> 00:00:09,337
وكذلك أنا

6
00:00:09,375 --> 00:00:10,999
ابن (ميريل) طلب نصيحة شخصية

7
00:00:11,083 --> 00:00:12,876
- واختارك
- أعرف، أهذا صحيح؟

8
00:00:12,999 --> 00:00:15,876
جراح بحاجة للاتصال.
أيمكن للدكتور (مورفي) القيام بذلك؟

9
00:00:15,999 --> 00:00:17,079
أيمكنه أن يفعل ذلك تحت ضغط؟

10
00:00:17,125 --> 00:00:19,167
أيمكنه أن يفعل ذلك عالماً أن حياة إنسان

11
00:00:19,292 --> 00:00:20,918
تتعلق بالتوازن حرفياً؟

12
00:00:25,167 --> 00:00:27,167
شكراً لك يا د.(كالو)

13
00:00:27,292 --> 00:00:28,834
على الرحب والسعة. إنه مزيج خاص

14
00:00:28,959 --> 00:00:31,000
أنا أحمص الحب بنفسي

15
00:00:31,125 --> 00:00:32,709
رائحتها كالجلد

16
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
لا شيء منها لك إذاً يا (مورفي)

17
00:00:34,709 --> 00:00:37,459
لا أشرب القهوة

18
00:00:38,542 --> 00:00:39,792
المكان هنا ساكن

19
00:00:39,918 --> 00:00:41,667
لهذا يسمونها وردية المقبرة

20
00:00:41,792 --> 00:00:44,751
أنا أسميها الفردوس
هل أنتن عذراواتي؟

21
00:00:44,876 --> 00:00:47,542
د.(مورفي) و(كالو) و(براوني)...

22
00:00:47,667 --> 00:00:48,876
توجهوا لمقابلة د.(أودري ليم)

23
00:00:48,999 --> 00:00:50,167
حضوركم مساءً

24
00:00:50,292 --> 00:00:51,295
- مرحباً
- قهوة؟

25
00:00:51,375 --> 00:00:52,667
إنه يحمص الحب بنفسه

26
00:00:52,792 --> 00:00:55,042
تباً لك

27
00:00:57,125 --> 00:00:58,292
الطوارئ

28
00:01:00,209 --> 00:01:02,459
كم المدة؟ حصلت عليه

29
00:01:02,584 --> 00:01:03,587
اسمعوا جميعاً!

30
00:01:03,667 --> 00:01:04,999
لدينا حالة هائلة قادمة

31
00:01:05,083 --> 00:01:06,834
إنه حادث حافلة، 24 ركاب

32
00:01:06,959 --> 00:01:08,584
انقلوا كل المرضى الذين ينتظرون الأسرة

33
00:01:08,709 --> 00:01:09,918
إلى وحدات التمريض بأعلى

34
00:01:10,000 --> 00:01:11,459
حافظوا على تقليل الأسرة

35
00:01:11,584 --> 00:01:13,459
سنحول غرفة الانتظار
إلى غرفة تقييم للحالات

36
00:01:13,626 --> 00:01:15,309
لن يعود أحد إلى البيت
حتى ننتهي جميعاً من كل شيء!

37
00:01:15,334 --> 00:01:17,017
د.(ليم): فليبق الجميع أهبة الاستعداد.
لا أبالي بأي قسم يعملون

38
00:01:17,042 --> 00:01:20,250
الليلة، الجميع في قسم الصدمات
ارتدوا القفازات واستعدوا

39
00:01:28,167 --> 00:01:29,809
فنيو الطوارئ الطبية سيكون عليهم التواجد
بغرف تقييم الحالات

40
00:01:29,834 --> 00:01:31,459
حتى يدخل المرضى ببطاقاتهم العلاجية

41
00:01:32,918 --> 00:01:34,876
أحب هذه الوجوه الشاحبة
قبل المعركة الفاصلة

42
00:01:34,999 --> 00:01:36,142
الألوان المميزة للجراحة... من يعرفها؟

43
00:01:36,167 --> 00:01:38,207
الأخضر... جرحى يستطيعون المشي
الأصفر... تحت الملاحظة

44
00:01:38,250 --> 00:01:39,501
الأحمر يحتاجون عناية فورية

45
00:01:39,626 --> 00:01:41,292
والأسود يذهبون مباشرةً إلى المشرحة

46
00:01:54,584 --> 00:01:55,893
حسناً، البطاقات الحمراء، أول الصف!

47
00:01:55,918 --> 00:01:57,209
البطاقات الحمراء، أول الصف

48
00:01:57,334 --> 00:01:59,083
لقد انفجر إطار حافلة الزفاف وانقلبت!

49
00:01:59,209 --> 00:02:00,375
أنثى عمرها 26 عاماً

50
00:02:00,459 --> 00:02:01,751
حروق من الدرجة الثانية والثالثة

51
00:02:01,876 --> 00:02:02,975
بعنقها، وصدرها، وذراعها اليسرى

52
00:02:03,000 --> 00:02:05,584
(كالو)، إنه دورك

53
00:02:05,709 --> 00:02:07,292
الجناح 6

54
00:02:07,417 --> 00:02:09,177
الرجل اندفع لمسافة 30
قدماً بعيداً عن الحافلة

55
00:02:09,250 --> 00:02:10,253
رضوض متعددة بالصدر

56
00:02:10,375 --> 00:02:11,918
الشاشة تظهر ضيق تنفس حاداً

57
00:02:12,000 --> 00:02:13,125
استجابة بطيئة لحدقة العين

58
00:02:13,250 --> 00:02:14,767
- منذ متى وأنت تجري الإنعاش القلبي الرئوي؟
- 12 دقيقة

59
00:02:14,792 --> 00:02:15,934
- هل استعملت معه الصدمات؟
- 3 مرات

60
00:02:15,959 --> 00:02:17,642
علينا فتح صدره
د.(براوني)، أنا توليت هذه الحالة

61
00:02:17,667 --> 00:02:19,125
خذي أنت التالية
حسناً، جناح 5

62
00:02:23,459 --> 00:02:25,334
قمنا بتأمين الجسم الغريب وأوقفنا النزف

63
00:02:25,459 --> 00:02:27,292
لكن لم نرد لمسه من ناحية أخرى

64
00:02:31,125 --> 00:02:32,918
- أمر جيد.لقد حز شريانها السباتي
- ما هذا؟

65
00:02:33,000 --> 00:02:35,292
إنه الآن صبي هولندي صغير
يمنعها من النزيف

66
00:02:35,417 --> 00:02:38,042
معدل النبض ينخفض. معدلها 87

67
00:02:38,167 --> 00:02:39,918
الأكسجين ينخفض إلى 83

68
00:02:41,834 --> 00:02:42,837
دعك من العنق يا (كلير)

69
00:02:42,959 --> 00:02:43,962
تعاملي معها كأي مريض آخر

70
00:02:44,000 --> 00:02:45,334
ما الخطوات الأولى؟

71
00:02:45,459 --> 00:02:47,000
منفذ الهواء، التنفس، الدورة الدموية

72
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
جيد، أمسكي العدة

73
00:03:10,125 --> 00:03:12,584
أحتاج مساعدة هنا! فليساعدني أحد!

74
00:03:12,709 --> 00:03:14,042
اذهب يا (مورفي)!

75
00:03:17,375 --> 00:03:18,751
هيا بنا

76
00:03:18,876 --> 00:03:19,959
جناح الصدمات 3

77
00:03:34,417 --> 00:03:35,459
لا يمكنني وقف النزف

78
00:03:39,250 --> 00:03:41,459
- إنه ينزف
- افعل شيئاً

79
00:03:48,042 --> 00:03:51,417
أحتاج قسطرة بول، إبرة مقاس 14

80
00:03:51,542 --> 00:03:53,209
سلك دليل شرياني، وبالون سد

81
00:03:53,334 --> 00:03:55,542
و20 سم مكعب من محلول الملح، فوراً

82
00:04:17,417 --> 00:04:19,000
- ماذا يفعل؟
- لا أعرف

83
00:04:19,125 --> 00:04:21,709
ليس لدينا واحد
لذا سأقوم بعمل "ريبوا"

84
00:04:21,834 --> 00:04:23,125
ماذا؟

85
00:04:25,167 --> 00:04:26,584
"ريبوا"

86
00:04:27,792 --> 00:04:28,667
أهذه حتى كلمة؟

87
00:04:28,792 --> 00:04:30,667
الـ"ريبوا" ستسد الشريان التالف

88
00:04:30,792 --> 00:04:31,795
وتوقف النزف

89
00:04:49,167 --> 00:04:51,792
أوقف الضغط

90
00:04:56,667 --> 00:04:59,792
درجة الغليان تستقر. 90 على 60

91
00:05:03,959 --> 00:05:05,709
عمل رائع يا د.(مورفي)

92
00:05:05,834 --> 00:05:07,334
صنعت "ريبوا"

93
00:05:09,751 --> 00:05:11,959
- الأكسجين ينخفض إلى 89
- حسناً. إضاءة

94
00:05:12,042 --> 00:05:13,542
افتح لي أكثر

95
00:05:13,667 --> 00:05:15,375
الحلق متورم من استنشاق الدخان

96
00:05:15,459 --> 00:05:16,584
عدة الحلق

97
00:05:16,709 --> 00:05:19,250
- هل ترى السناج في فمها أو أنفها؟
- لا

98
00:05:19,375 --> 00:05:21,255
إنها لا تحتاج مبضع حلق
إنها تحتاج مبضع تقشير جلد

99
00:05:32,292 --> 00:05:34,167
المعدلات تعود للارتفاع. 92 وترتفع

100
00:05:34,292 --> 00:05:35,918
حروق حول العنق

101
00:05:36,000 --> 00:05:38,626
الجلد المجعد المحترق ينكمش

102
00:05:38,751 --> 00:05:40,999
مبضع تقشير الجلد يسكن الانقباض

103
00:05:41,083 --> 00:05:42,709
هل تحصلين على هواء كاف الآن يا سيدتي؟

104
00:05:42,834 --> 00:05:44,459
نعم. شكراً لك

105
00:05:44,584 --> 00:05:45,876
الآن أخرجها من هذا الفحص المكثف

106
00:05:45,999 --> 00:05:47,999
وإلى جناح العزل في وحدة الحروق
بأسرع ما يمكن

107
00:05:48,083 --> 00:05:49,292
حسناً يا سيدي

108
00:05:51,751 --> 00:05:53,375
قلبك خامد قليلاً

109
00:05:53,459 --> 00:05:54,792
هل أعاني نوبة قلبية؟

110
00:05:54,918 --> 00:05:56,459
لا، لكنه ليس خبراً ساراً جداً

111
00:05:56,626 --> 00:05:57,709
اندحاس قلبي

112
00:05:57,834 --> 00:05:59,000
إنه يحتاج افتكاك التأمور

113
00:05:59,125 --> 00:06:00,584
نعم، أنا أدرك هذا

114
00:06:00,709 --> 00:06:03,501
مقاس 18 وسرنجة مقاس
55 سم مكعب، من فضلك

115
00:06:03,626 --> 00:06:04,934
نحتاج جهاز تصوير بالأشعة
فوق الصوتية سريعاً هنا

116
00:06:04,959 --> 00:06:05,999
كلاهما قيد الاستعمال

117
00:06:07,417 --> 00:06:09,042
ليس عليك أن تصور
يمكنك وخز قلبه

118
00:06:09,167 --> 00:06:11,584
هل مؤخر القص في نفس المكان
الذي كان فيه منذ 20 عاماً؟

119
00:06:30,083 --> 00:06:31,375
"ريبوا"

120
00:06:31,459 --> 00:06:32,792
جريء

121
00:06:32,918 --> 00:06:34,017
كان من الممكن أن يكون الأمر خطأ حقاً

122
00:06:34,042 --> 00:06:36,334
نعم، حسناً، لم يحدث ذلك

123
00:06:37,000 --> 00:06:38,083
إنها مغامرة...

124
00:06:38,209 --> 00:06:41,167
شيء لم تكن لتحلم حتى أبداً بتجربته

125
00:06:41,292 --> 00:06:43,000
كم مرة سيكون على (شون) أن يثبت نفسه

126
00:06:43,125 --> 00:06:44,459
قبل أن تسمح له بالتجربة؟

127
00:06:44,584 --> 00:06:46,959
د.(روليندز)، غرفة الجراحة 6

128
00:06:54,834 --> 00:06:56,292
ماذا حدث في الطوارئ؟

129
00:06:56,417 --> 00:06:58,250
فتاة بارعة الجمال دخلت وترددت

130
00:06:58,375 --> 00:07:00,709
لم أكن مترددة. كنت أفكر في خطة للعبة

131
00:07:00,834 --> 00:07:02,709
(مورفي) كان يفكر في خطة للعبة

132
00:07:02,834 --> 00:07:04,334
لقد ارتكبت

133
00:07:04,459 --> 00:07:05,334
لم أفعل

134
00:07:05,459 --> 00:07:07,292
الصدمة الأولى... هذا يحدث

135
00:07:07,417 --> 00:07:10,459
عليك أن تفكري بصفاء،
وبسرعة، وبطريقة منهجية

136
00:07:10,584 --> 00:07:12,375
عليك أن تفكري بطريقة أكثر شبهاً بـ(شون)

137
00:07:13,999 --> 00:07:16,667
أكثر شبهاً. وليس بشكل متطابق

138
00:07:33,334 --> 00:07:34,751
كيف حالك؟

139
00:07:34,876 --> 00:07:36,584
آسف

140
00:07:36,709 --> 00:07:38,292
آسف. إنه سؤال غبي

141
00:07:42,042 --> 00:07:43,362
لقد زدت جرعة المورفين للحد الأقصى

142
00:07:43,459 --> 00:07:46,417
سأنتظر حتى يعود لمعدلاته الطبيعية

143
00:07:50,667 --> 00:07:52,083
ما مدى سوء الحالة؟

144
00:07:52,209 --> 00:07:54,292
إننا نحقق تقدماً جيداً

145
00:07:54,417 --> 00:07:57,209
سيكون عليّ تنظيف
وإعادة تغطية أي حويصلات

146
00:07:57,334 --> 00:07:58,614
لمنع أي عدوى مستشفى ثانوية ثم...

147
00:07:58,667 --> 00:08:00,250
أحتاج مرآة

148
00:08:00,375 --> 00:08:01,542
إنه أقل ما يمكنك فعله

149
00:08:01,667 --> 00:08:04,167
بما أنك لا تستطيع
حتى النظر في عيني

150
00:08:16,918 --> 00:08:19,792
يا إلهي

151
00:08:29,999 --> 00:08:34,042
هل تعرف كم عدد أثواب وصيفات العروس
المخبئة التي ثمنها 300 دولار

152
00:08:34,167 --> 00:08:36,834
التي كان عليّ شراءها
خلال العامين الأخيرين؟

153
00:08:37,542 --> 00:08:40,751
لقد قررت أنني عندما أتزوج

154
00:08:40,876 --> 00:08:44,000
سترتدي وصيفات عرسي أثواباً
من مزيج الأسود

155
00:08:44,125 --> 00:08:46,834
حتى يمكنهن استعمالها مجدداً

156
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
لكن الآن...

157
00:08:53,667 --> 00:08:55,751
أنا الآن (فريدي كروغر) المرعبة

158
00:08:57,709 --> 00:08:59,792
من سيريد الزواج بها؟

159
00:09:03,459 --> 00:09:04,584
سأجد ممرضة

160
00:09:04,709 --> 00:09:07,209
وأجعلها تضبط لك... تقطير المورفين

161
00:09:12,876 --> 00:09:14,125
حسناً

162
00:09:14,250 --> 00:09:15,042
لقد صدمت وجهك

163
00:09:15,167 --> 00:09:16,751
فكك انغرس. إنه يؤلم

164
00:09:16,876 --> 00:09:18,559
لذا، هذه الجرعة التي أعطيتك إياها
للتو ستفقدك الوعي

165
00:09:18,584 --> 00:09:19,587
حتى يمكنني علاجه

166
00:09:19,709 --> 00:09:20,918
تماسك

167
00:09:21,000 --> 00:09:23,125
- ماذا عن فحص حالة مصابي الحادث؟
- 23 شخصاً إجمالاً

168
00:09:23,250 --> 00:09:25,042
لدينا حالة موت واحدة
فقدنا واحدة في الطوارئ

169
00:09:25,167 --> 00:09:26,334
فحصت كل البطاقات الحمراء

170
00:09:26,459 --> 00:09:28,350
لدينا 13 بطاقة صفراء وخضراء
ما زالوا في غرفة الانتظار

171
00:09:28,375 --> 00:09:30,375
- سآخذ التالي أياً كان
- (ماركو ماغالينيز)...

172
00:09:30,501 --> 00:09:32,292
قطع بالشريان الفخذي، تحطم بعظام الفخذ

173
00:09:32,417 --> 00:09:35,250
قمت بعمل "ريبوا" ثم ركبت وصلة مؤقتة

174
00:09:35,375 --> 00:09:37,999
ها هي نتائج تصويره المقطعي
ورنينه المغناطيسي

175
00:09:42,167 --> 00:09:44,709
جدي شخصاً آخر للمصاب التالي

176
00:09:46,334 --> 00:09:47,918
أخيراً

177
00:10:05,125 --> 00:10:07,083
معذرة. أأنتم عائلة (ماركو)؟

178
00:10:07,209 --> 00:10:08,584
نعم

179
00:10:08,709 --> 00:10:11,751
عرفنا للتو أن ابن عمي
لم ينج من الحادث

180
00:10:11,876 --> 00:10:13,584
آسف

181
00:10:14,959 --> 00:10:16,918
- هذا كثير نوعاً
- آسف جداً

182
00:10:17,000 --> 00:10:19,584
أنا د.(ميليندز)، وهذا د.(مورفي)

183
00:10:19,709 --> 00:10:20,999
أنا (ريكاردو)

184
00:10:21,083 --> 00:10:22,876
أنا والد (ماركو)

185
00:10:22,999 --> 00:10:26,626
هذه، أمه، (لورينا)، وهذه (سونيا)

186
00:10:26,751 --> 00:10:28,626
كانا سيتزوجان الليلة

187
00:10:28,751 --> 00:10:30,000
كيف حال ابني؟

188
00:10:30,125 --> 00:10:31,542
لقد تحطم فخذ (ماركو) تماماً

189
00:10:31,667 --> 00:10:33,999
والجزء السفلي من ساقه
لا يصل إليه دم كاف

190
00:10:35,292 --> 00:10:36,999
أيمكنك إنقاذ ساقه؟

191
00:10:37,083 --> 00:10:39,334
لقد عانى (ماركو) من تحطم شديد بالعظام

192
00:10:39,459 --> 00:10:41,459
لا يمكننا علاجه

193
00:10:41,792 --> 00:10:43,918
خيارنا الوحيد هو البتر

194
00:10:45,834 --> 00:10:47,417
ابنتي

195
00:10:59,999 --> 00:11:01,918
الجناح 5 يحتاج تحدمية
من الدرجة الثالثة

196
00:11:02,000 --> 00:11:03,417
تصوير مقطعي للرأس، وطلب قسم الأعين؟

197
00:11:03,542 --> 00:11:04,417
أنت تقرئين أفكاري

198
00:11:04,542 --> 00:11:05,751
لقد مرت فترة

199
00:11:05,876 --> 00:11:07,459
كيف تتغلبان على اضطراب النوم؟

200
00:11:07,584 --> 00:11:10,417
سأتدبر الأمر، لكن لو أنك تستطيع
أن تجد لي كافيين 4

201
00:11:10,542 --> 00:11:12,083
- ابتعد من فضلك!
- سيكون مفيداً

202
00:11:14,167 --> 00:11:15,751
- ليلة مرهقة
- نعم

203
00:11:15,876 --> 00:11:16,879
شكراً للمجيء

204
00:11:16,959 --> 00:11:18,417
إنه جزء من العمل

205
00:11:18,542 --> 00:11:20,751
إذاً، متى يكون اليوم الكبير؟

206
00:11:20,876 --> 00:11:23,250
لم نرتب له بعد

207
00:11:23,375 --> 00:11:24,667
أين سيكون؟

208
00:11:24,792 --> 00:11:27,083
سنقرر

209
00:11:27,209 --> 00:11:28,667
ربما شاطئ في مكان ما

210
00:11:28,792 --> 00:11:30,083
علينا أن نتحدث بشأن هذا لاحقاً

211
00:11:30,209 --> 00:11:31,626
ماذا؟ أنا أحب الشواطئ

212
00:11:31,751 --> 00:11:34,000
لو أن لديك فكرة أكثر رومانسية...

213
00:11:34,125 --> 00:11:36,250
عائلتي تحب الكنائس

214
00:11:38,083 --> 00:11:39,584
علينا التحدث بشأن هذا لاحقاً

215
00:11:40,417 --> 00:11:43,501
د.(ليم)، أعتقد أن أحد بطاقاتك الصفراء
تتحول إلى الأحمر

216
00:11:43,667 --> 00:11:45,584
مهلاً

217
00:11:45,709 --> 00:11:47,667
لقد خططت لكل شيء لزفافي

218
00:11:47,834 --> 00:11:50,125
أحضرت الفستان، وأحضرت الزهور

219
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
كل ما أحتاجه هو عريس

220
00:11:53,375 --> 00:11:55,292
هل أنت متاح يا د.(مورفي)؟

221
00:11:55,417 --> 00:11:56,626
لا

222
00:11:56,751 --> 00:11:58,542
ألا تريد بعض الحب؟

223
00:11:58,667 --> 00:12:01,709
لا، لا أريد الحب

224
00:12:05,626 --> 00:12:08,000
د.(غلاسمان)، استشارة عصبية، جناح 3

225
00:12:08,125 --> 00:12:09,918
شكراً لك

226
00:12:13,876 --> 00:12:14,709
مهلاً!

227
00:12:14,834 --> 00:12:16,083
لقد جئت إلى هنا أولاً

228
00:12:16,209 --> 00:12:17,999
(شون)

229
00:12:18,125 --> 00:12:19,584
(شون)!

230
00:12:19,709 --> 00:12:21,167
فحوصات مريضي هامة جداً

231
00:12:21,292 --> 00:12:22,709
مريضي هام أيضاً

232
00:12:22,834 --> 00:12:25,626
أحتاج لرؤية فحوصات مريضي

233
00:12:25,751 --> 00:12:27,225
هل مريضك في حالة
قبل الجراحة أم بعدها؟

234
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
قبلها

235
00:12:29,667 --> 00:12:30,876
حسناً، سأعطيك الكمبيوتر

236
00:12:30,999 --> 00:12:32,375
لكن عليك أن تعتذر أولاً

237
00:12:32,501 --> 00:12:34,417
حسناً، أنا آسف. افتحيه

238
00:12:39,918 --> 00:12:42,709
لماذا كانت عائلة (ماركو) تبكي
عندما أخبرهم د.(ميليندز)

239
00:12:42,834 --> 00:12:46,000
أن ساقه ستحتاج إلى البتر؟

240
00:12:46,292 --> 00:12:49,250
حسناً، إنها ساق ابنهم الموشكة على البتر

241
00:12:49,375 --> 00:12:52,083
هذا محزن. البكاء طبيعي

242
00:12:52,209 --> 00:12:54,584
لكن عندما تكون خياراتك
هي البتر أو الموت

243
00:12:54,667 --> 00:12:56,250
فالبتر أمر جيد

244
00:12:56,375 --> 00:12:59,167
الناس يحتاجون إلى الوقت
للتأقلم مع التغيرات الكبيرة

245
00:12:59,292 --> 00:13:02,042
عائلة (ماركو) لم تحظ
حتى بفرصة للصلاة من أجل معجزة

246
00:13:09,667 --> 00:13:13,292
هذا ليس ممكناً

247
00:13:13,918 --> 00:13:16,709
إصابة العظام شديدة للغاية

248
00:13:17,125 --> 00:13:18,834
غرس قضيب لن يفلح

249
00:13:18,959 --> 00:13:20,834
لا يوجد شيء يستقر عليه

250
00:13:20,959 --> 00:13:22,834
والوصلة لن تصمد طويلاً بما يكفي

251
00:13:22,959 --> 00:13:25,083
لعمل ترميم

252
00:13:25,584 --> 00:13:27,542
ليس هناك خيارات أخرى

253
00:13:30,751 --> 00:13:33,709
ماذا لو استطعنا إبدال الفخذ كله؟

254
00:13:37,083 --> 00:13:38,667
نصنع له فخذاً جديداً

255
00:13:38,792 --> 00:13:41,083
بطابعة ثلاثية الأبعاد؟

256
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
العظام المطبوعة ثلاثية الأبعاد نجحت فقط

257
00:13:43,209 --> 00:13:45,209
- في عملها بالفك السفلي
- نعرف

258
00:13:45,334 --> 00:13:47,042
- إنها عظام صغيرة
- نعرف

259
00:13:47,167 --> 00:13:49,042
الفخذ عليه دعم وزن الجسم كله

260
00:13:49,167 --> 00:13:51,459
سيكون من التيتانيوم. قد يفلح

261
00:13:51,626 --> 00:13:53,959
إنها فكرة مثيرة...

262
00:13:54,292 --> 00:13:55,876
لكني أحتاج للتفكير فيها

263
00:13:55,999 --> 00:13:58,292
الآن ما زال لدينا 7 بطاقات صفراء تنتظر

264
00:13:58,417 --> 00:13:59,626
ماذا لديك لتفكر فيه؟

265
00:13:59,751 --> 00:14:01,292
- إنها فكرة جيدة
- إنها فكرة عبقرية

266
00:14:01,417 --> 00:14:02,975
الفتى لديه أفكار عبقرية. هذا لا يعني...

267
00:14:03,000 --> 00:14:04,999
لا، لقد كانت فكرتي
وأنا مدركة للأخطار...

268
00:14:05,083 --> 00:14:06,959
العدوى، التجلط، عطل الأجهزة...

269
00:14:07,042 --> 00:14:08,045
الموت

270
00:14:08,083 --> 00:14:10,042
- لم تكن فكرتك
- كانت فكرتي!

271
00:14:10,167 --> 00:14:12,876
والمخاطر جسيمة،
لكن أليس هذا قرارهم؟

272
00:14:12,999 --> 00:14:14,667
- أليس علينا أن...
- ربما قال شيئاً

273
00:14:14,792 --> 00:14:16,083
ثم قلت أنت شيئاً، ومعاً، أنت...

274
00:14:16,209 --> 00:14:17,709
فكرتي. إنها فكرتي خالصة

275
00:14:17,834 --> 00:14:20,584
الفكرة "العبقرية"
هي فكرتي العبقرية خالصة

276
00:14:20,667 --> 00:14:22,000
لماذا تمثل مشكلة بالنسبة لك؟

277
00:14:22,125 --> 00:14:24,876
ربما لأنني عرفتك لمدة 6 شهور

278
00:14:24,999 --> 00:14:26,834
في كل يوم نتعلم أشياء جديدة

279
00:14:26,959 --> 00:14:29,000
اليوم، أنت تعلمت أنني عبقرية

280
00:14:29,125 --> 00:14:30,334
الفكرة كانت عبقرية

281
00:14:30,459 --> 00:14:31,918
وكانت فكرتي

282
00:14:32,000 --> 00:14:35,292
ولو أن أي شخص يمكنه
إجراء هذه الجراحة العبقرية، فهو أنت

283
00:14:35,959 --> 00:14:37,667
الإطراء...

284
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
عبقري أيضاً

285
00:14:46,417 --> 00:14:48,459
هل تنام أثناء العمل؟

286
00:14:48,751 --> 00:14:51,125
فقط احتجت لبعض الهواء المنعش

287
00:14:51,292 --> 00:14:53,417
يبدو كما لو أنني أختنق بالداخل

288
00:14:55,167 --> 00:14:57,375
إنها تعاني الألم، تخرج ما بداخلها

289
00:14:57,501 --> 00:15:00,209
وكل مرة أفتح فيها فمي، أبدو كأحمق

290
00:15:00,834 --> 00:15:03,459
د.(كالو)...
لا يستطيع التحدث إلى النساء

291
00:15:03,584 --> 00:15:04,587
هناك مرة أولى

292
00:15:04,667 --> 00:15:06,751
لو أنك لن تكوني مفيدة
يا (كلير)، ارحلي وحسب

293
00:15:08,918 --> 00:15:12,542
لا تحتاج إلى الكلام. فقط استمع إليها

294
00:15:13,250 --> 00:15:15,751
أنت تستطيع الخروج إلى هنا،
وتجعل ذهنك صافياً

295
00:15:15,876 --> 00:15:18,999
هي محبوسة بالداخل،
وحدها مع أفكارها، ومخاوفها

296
00:15:19,083 --> 00:15:21,167
ألا تظن أنها تريد الخروج؟

297
00:15:21,584 --> 00:15:23,751
أنت مهربها

298
00:15:30,667 --> 00:15:33,292
أتريدون صنع فخذ صناعي لساق (ماركو)؟

299
00:15:33,417 --> 00:15:35,083
إنه ليس صناعياً. إنه حقيقي

300
00:15:35,209 --> 00:15:37,584
إنها ليست عظمة حقيقية
إننا نصنعها من التيتانيوم

301
00:15:37,709 --> 00:15:39,751
- ما زالت حقيقية
- هذا لا يصدق

302
00:15:39,876 --> 00:15:42,375
وسيقدر (ماركو) على المشي
والجري والتسلق؟

303
00:15:42,459 --> 00:15:44,125
والسباحة

304
00:15:44,250 --> 00:15:46,417
أتمنى هذا. إنه الهدف

305
00:15:46,542 --> 00:15:48,999
هل أجريتم الجراحة من قبل؟

306
00:15:49,083 --> 00:15:50,918
- لم أفعل
- سنكون الأوائل

307
00:15:52,792 --> 00:15:54,542
لم يجرب أحد قط هذه الجراحة

308
00:15:54,667 --> 00:15:56,125
في عظمة كبيرة كالفخذ

309
00:15:56,250 --> 00:15:58,834
أعتقد أنه خيار قابل للتطبيق،
لكن هناك مخاطر

310
00:15:58,959 --> 00:16:01,417
مخاطر؟ أقد يموت (ماركو)؟

311
00:16:01,542 --> 00:16:03,459
في تقديري، هناك احتمال 10 بالمئة

312
00:16:03,584 --> 00:16:05,125
- لئلا ينجو
- إذاً لا

313
00:16:05,250 --> 00:16:06,501
لن أفقد ابني

314
00:16:06,626 --> 00:16:09,209
انتظرا، لو أنك هناك فرصة يمكننا
إنقاذ ساق (ماركو) بها

315
00:16:09,292 --> 00:16:10,876
فعلينا على الأقل مناقشة هذا الأمر أكثر

316
00:16:10,999 --> 00:16:11,918
هذا ما سيريده

317
00:16:12,000 --> 00:16:13,167
سيريد أن يعيش

318
00:16:13,292 --> 00:16:15,209
سيريد أن تكون له حياة

319
00:16:15,334 --> 00:16:16,667
أنا أعرفه

320
00:16:16,792 --> 00:16:18,250
سيريد أخذ الفرصة

321
00:16:18,375 --> 00:16:20,375
لن أسامح نفسي أبداً لو مات (ماركو)

322
00:16:20,501 --> 00:16:23,250
لأنني اتخذت قراراً أهوج

323
00:16:23,918 --> 00:16:25,292
قرار من هذا؟

324
00:16:25,417 --> 00:16:27,083
ألديه تفويض صحي؟

325
00:16:27,209 --> 00:16:28,542
لا أعرف ما هذا

326
00:16:28,667 --> 00:16:30,292
عندما وقع الحادث

327
00:16:30,417 --> 00:16:32,257
أكنتما في الطريق إلى زفافكما
أم في طريق العودة؟

328
00:16:32,375 --> 00:16:34,250
كنا متوجهين للزفاف

329
00:16:34,501 --> 00:16:36,709
والدا (ماركو) هما الأقرب إليه

330
00:16:36,834 --> 00:16:37,837
سيقرران

331
00:16:43,999 --> 00:16:45,667
من فضلك...

332
00:16:46,000 --> 00:16:47,626
ابتر ساق ابننا

333
00:16:52,250 --> 00:16:53,334
(مورفي)

334
00:17:00,167 --> 00:17:01,807
لماذا إيقاف المناقشة المبدئي
على الاستئصال

335
00:17:01,834 --> 00:17:03,459
شديد الأهمية في جراحة البتر؟

336
00:17:03,584 --> 00:17:05,501
من أجل ترقيع مناسب

337
00:17:06,125 --> 00:17:07,959
لماذا تتزوج بـ(جاسيكا)؟

338
00:17:09,626 --> 00:17:11,417
لماذا يتزوج أي شخص؟

339
00:17:11,626 --> 00:17:13,209
لا أعرف

340
00:17:14,667 --> 00:17:16,584
أنا أحبها

341
00:17:16,792 --> 00:17:19,000
لا أفهم لماذا يكون حب أحدهم

342
00:17:19,125 --> 00:17:21,000
شديد الأهمية هكذا للجميع

343
00:17:22,459 --> 00:17:24,250
عليكما أن تنسحبا

344
00:17:24,375 --> 00:17:26,000
- لا يمكنكما بتر ساق (ماركو)
- لم لا؟

345
00:17:26,125 --> 00:17:29,125
لقد قدمت إنذار طوارئ بمنع الجراحة

346
00:17:32,999 --> 00:17:34,375
لقد كنت في حادث سيارة

347
00:17:34,501 --> 00:17:36,250
عنقك تعرض للثقب

348
00:17:36,375 --> 00:17:37,876
جراحة العلاج سارت بشكل جيد

349
00:17:37,999 --> 00:17:39,267
سيكون عليك البقاء
في موضعك لمدة أسبوع

350
00:17:39,292 --> 00:17:41,584
قبل أن يمكننا إطلاق سراحك

351
00:17:41,709 --> 00:17:43,751
أنت محظوظة للغاية لكونك حية

352
00:17:51,000 --> 00:17:55,334
زوجتي، (جينا هانسيل)... أهي بخير؟

353
00:17:55,459 --> 00:17:57,334
أيمكنني رؤيتها؟

354
00:18:01,042 --> 00:18:03,083
اسمها ليس موجوداً

355
00:18:03,209 --> 00:18:04,626
هذا أمر جيد

356
00:18:04,792 --> 00:18:06,667
ربما لا تزال في غرفة الانتظار

357
00:18:06,792 --> 00:18:08,375
سأجدها وأحضرها

358
00:18:08,501 --> 00:18:10,459
ستستريح بمعرفة أنك على ما يرام

359
00:18:10,918 --> 00:18:12,918
حسناً

360
00:18:13,083 --> 00:18:14,417
ما المفترض أن أفعله بحق الجحيم

361
00:18:14,542 --> 00:18:15,545
بمريض فاقد الوعي

362
00:18:15,584 --> 00:18:16,792
تعتبر ساقه قنبلة موقوتة؟

363
00:18:16,918 --> 00:18:17,921
القاضية (سينغ) في الطريق

364
00:18:18,000 --> 00:18:19,292
إنها تريد السماع من كلا الطرفين

365
00:18:19,417 --> 00:18:20,584
والأطباء للحالة

366
00:18:20,709 --> 00:18:22,167
أعليّ أن أشهد؟

367
00:18:22,292 --> 00:18:23,332
- أتمنى أن لا
- أتمنى أن لا

368
00:18:23,417 --> 00:18:24,999
ظننتك ستكون سعيداً

369
00:18:25,083 --> 00:18:26,542
لقد ظننت أن بإمكانك إنقاذ الساق

370
00:18:26,667 --> 00:18:28,334
وأنا لم أرد أن يحدث ذلك لأن الأبوين

371
00:18:28,459 --> 00:18:29,462
خائفان من اتخاذ قرار صعب

372
00:18:29,542 --> 00:18:30,959
إنه قرارهما

373
00:18:31,042 --> 00:18:32,709
ولو وقع الحادث متأخراً ساعة واحدة

374
00:18:32,834 --> 00:18:34,000
كان ليصير قرار زوجته

375
00:18:34,125 --> 00:18:35,584
وهي تريد الساق الصناعية

376
00:18:35,709 --> 00:18:37,334
إنها ليست صناعية

377
00:18:37,459 --> 00:18:38,462
ظننتك لم تكن تؤمن

378
00:18:38,542 --> 00:18:40,459
باتباع المراسم بشكل عشوائي

379
00:18:40,584 --> 00:18:41,587
إنه ابنهما

380
00:18:41,709 --> 00:18:43,209
لن يحبه أحد أكثر منهما

381
00:18:43,334 --> 00:18:44,125
حقاً؟

382
00:18:44,250 --> 00:18:45,959
أكل الآباء يحبون كل الأبناء

383
00:18:46,042 --> 00:18:47,083
أكثر من أي شخص آخر؟

384
00:18:47,209 --> 00:18:49,167
الناس يطلقون أزواجهم طوال الوقت

385
00:18:49,292 --> 00:18:50,584
كم مرة يتخلون عن أبنائهم؟

386
00:18:50,709 --> 00:18:51,918
إذاً، لو كنا في موضعهم

387
00:18:52,000 --> 00:18:53,584
أكنت لتريد أن يقرر والداك أمري؟

388
00:18:53,709 --> 00:18:55,459
- لم أقل ذلك
- لقد فعلت تقريباً

389
00:18:56,834 --> 00:18:59,209
كنت أقول، ثمة داعي
لأن تكون هناك قواعد

390
00:18:59,334 --> 00:19:01,375
لأن تكون هناك خطوط حمراء
واضحة تخبرنا

391
00:19:01,501 --> 00:19:03,209
من الذي عليه اتخاذ هذه القرارات

392
00:19:03,334 --> 00:19:04,792
إنه قرار الوالدين

393
00:19:04,918 --> 00:19:06,250
ليس بعد الآن

394
00:19:06,375 --> 00:19:08,167
إنه الآن قرار القاضية

395
00:19:08,292 --> 00:19:10,250
كم تبقى لـ(ماركو) بالوصلة المؤقتة؟

396
00:19:10,375 --> 00:19:12,250
3 ساعات

397
00:19:12,375 --> 00:19:13,959
ثم تموت ساقه

398
00:19:16,959 --> 00:19:18,250
حسناً

399
00:19:26,792 --> 00:19:28,959
طبيب التعذيب يعود

400
00:19:29,417 --> 00:19:31,459
ظننت أنني أخفتك للأبد

401
00:19:31,667 --> 00:19:33,375
اختاري فيلماً

402
00:19:33,459 --> 00:19:36,167
أنت تستحقين الخروج من هذه
الغرفة قليلاً أيضاً

403
00:19:38,375 --> 00:19:41,375
أتظن "غراوندهوغ داي" سيصنع فارقاً؟

404
00:19:41,584 --> 00:19:45,042
كأنك تقول "أنا أعذبك، لكن، مهلاً،
عليك أن تشاهدي فيلماً مسلياً"

405
00:19:45,375 --> 00:19:47,542
هذا ما كنت سأمر به، نعم

406
00:19:51,667 --> 00:19:52,876
آسف

407
00:19:55,417 --> 00:19:57,876
أتمنى لو كان هناك شيء آخر يمكنني فعله

408
00:19:58,125 --> 00:19:59,325
كيف تعرف أنه ليس هناك شيء آخر؟

409
00:19:59,417 --> 00:20:01,058
إنها المراسم التقليدية
هذا ما يعملوننا إياه

410
00:20:01,083 --> 00:20:02,542
لقد تخلى عني الحظ

411
00:20:02,667 --> 00:20:05,751
ألديّ أعظم خبير في العالم لضحايا الحروق؟

412
00:20:06,167 --> 00:20:08,292
أنت تعرف كل ما يمكن عمله

413
00:20:11,667 --> 00:20:14,918
إنه يحب تسلق الصخور، والغوص،
والقفز من الأماكن المرتفعة

414
00:20:15,000 --> 00:20:16,459
هذا جنون

415
00:20:16,626 --> 00:20:19,792
ساقه تموت فعلياً بينما نجلس نحن
هنا ونتذكر الماضي

416
00:20:19,918 --> 00:20:22,626
أرجوك، إننا نحاول تقرير ماذا سيريد ابنك

417
00:20:22,751 --> 00:20:24,417
- سيريد أن يعيش
- أنا أريد ذلك أيضاً

418
00:20:24,542 --> 00:20:27,584
لكن لو أنك هناك طريقة
يمكننا إنقاذ ساق (ماركو) بها

419
00:20:27,792 --> 00:20:29,125
سيريدني أن أفعلها

420
00:20:29,250 --> 00:20:33,042
ابنتي، أتعرفين ما أكثر ما أراده على الإطلاق؟

421
00:20:35,792 --> 00:20:37,334
لقد أراد الزواج بك

422
00:20:37,584 --> 00:20:40,542
أراد أن يقضي حياته معك،
أن ينجب أطفالاً منك

423
00:20:40,667 --> 00:20:42,459
الآن، يمكنه فعل كل ذلك

424
00:20:42,667 --> 00:20:46,125
يمكنه أن يكون سعيداً بساق صناعية

425
00:20:47,542 --> 00:20:49,792
إنه شاب، وهو قوي

426
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
ابنتي، يمكنه خوض هذا

427
00:20:57,501 --> 00:21:00,375
- عندما تقابلنا...
- لا أبالي بحكايتكما

428
00:21:00,751 --> 00:21:04,375
لا أبالي أنكما تقابلتما
أثناء تسلق الصخور

429
00:21:04,501 --> 00:21:06,083
أو ركوب الكياك أو أياً كان

430
00:21:06,209 --> 00:21:08,959
- أنا فقط أريد
- لقد تقابلنا في مركز تأهيل صحي

431
00:21:18,459 --> 00:21:20,459
هل أيكم (جينا هانسيل)؟

432
00:21:20,584 --> 00:21:21,959
لم أر (جينا)

433
00:21:22,042 --> 00:21:23,959
منذ التقطنا الصور في الفندق

434
00:21:24,042 --> 00:21:25,334
لكن هل ركبت الحافلة؟

435
00:21:25,459 --> 00:21:27,375
نعم، كانت تجلس مع (نومي)

436
00:21:33,459 --> 00:21:35,083
أعتقد أنها لا تزال هناك بالخارج

437
00:21:35,209 --> 00:21:37,000
- مهلاً يا رفاق! علينا العودة
- أين؟

438
00:21:37,125 --> 00:21:39,000
إلى موقع الحادث، الآن

439
00:21:39,292 --> 00:21:41,584
لم يردكما قط أن تعرفا

440
00:21:43,918 --> 00:21:45,375
أنه مدمن

441
00:21:45,501 --> 00:21:48,584
لقد أبدل إدماناً بآخر... صحي أكثر

442
00:21:48,709 --> 00:21:51,709
- لكنه يحتاج...
- ماذا؟

443
00:21:51,959 --> 00:21:54,999
يحتاج لوح التزلج
وإلا سيشرب حتى الموت؟

444
00:21:55,459 --> 00:21:56,292
هذا سخيف

445
00:21:56,417 --> 00:21:57,626
لا، ليس كذلك!

446
00:21:57,751 --> 00:21:59,292
لقد تحدثنا عن هذا كثيراً

447
00:21:59,417 --> 00:22:01,542
كل ما تفعلونه في مصحة التأهيل
الصحي كثير جداً

448
00:22:01,667 --> 00:22:04,834
(ماركو) صريح للمرة الأولى في حياته

449
00:22:04,959 --> 00:22:06,375
إنه يعرف ما يسعده

450
00:22:06,459 --> 00:22:08,584
إنه يعرف نقاط ضعفه

451
00:22:08,959 --> 00:22:11,292
ليس قوياً كما تظنان

452
00:22:12,125 --> 00:22:14,542
وهذا لا بأس به، لكن...

453
00:22:14,667 --> 00:22:16,167
(ماركو) خانك

454
00:22:19,167 --> 00:22:20,918
منذ شهر تقريباً

455
00:22:21,125 --> 00:22:24,167
لقد أربكه الزفاف والتخطيط

456
00:22:24,459 --> 00:22:26,292
فر إلى رفيقة سابقة

457
00:22:26,417 --> 00:22:28,083
حدث الأمر مرة واحدة فقط

458
00:22:29,959 --> 00:22:31,959
أنت تكذبين

459
00:22:32,250 --> 00:22:35,083
أنت متضايقة لأنه كان يخفي عنك
أسراراً، لذا...

460
00:22:35,209 --> 00:22:36,999
لا، إنها لا تكذب

461
00:22:39,999 --> 00:22:41,959
ابنتي، لقد كان... متضايقاً جداً

462
00:22:42,042 --> 00:22:43,209
إنه يحبك

463
00:22:43,334 --> 00:22:45,209
حسناً، ربما ننحرف عن الموضوع
الأصلي هنا قليلاً

464
00:22:45,334 --> 00:22:46,792
وليس لدينا الوقت لهذا حقاً

465
00:22:46,918 --> 00:22:48,792
هذا مهم

466
00:22:49,667 --> 00:22:51,792
إنها لا تعرفه كما...

467
00:22:53,083 --> 00:22:54,918
كما قد يعرفه أي منا، لكن...

468
00:22:55,209 --> 00:22:59,626
لكننا والداه، وأنت لست زوجته

469
00:22:59,918 --> 00:23:01,167
بعد

470
00:23:16,459 --> 00:23:17,974
حسناً. أحضروا الشرطة.
فتش في كل مكان...

471
00:23:17,999 --> 00:23:19,626
الجانب الآخر للطريق، الأكمات، الأشجار

472
00:23:19,751 --> 00:23:21,476
لو أنها اندفعت من الحافلة،
قد تسقط على بعد 40 أو 50 قدماً

473
00:23:21,501 --> 00:23:23,167
في أي اتجاه

474
00:23:27,459 --> 00:23:28,751
(جينا)!

475
00:23:31,417 --> 00:23:33,042
وجدتها! أحتاج مساعدة!

476
00:23:40,250 --> 00:23:41,334
حسناً، لديها نزف مخي

477
00:23:41,459 --> 00:23:43,375
علينا إخراجها من هنا الآن!

478
00:23:46,751 --> 00:23:48,250
د.(أندروز)

479
00:23:48,375 --> 00:23:49,559
أعتقد أن (سيليز) قد تكون مؤهلة

480
00:23:49,584 --> 00:23:51,334
لعلاج عظام تجريبي

481
00:23:51,459 --> 00:23:52,375
أقنعني بالأمر

482
00:23:52,459 --> 00:23:53,792
كنت أقوم ببعض البحث

483
00:23:53,918 --> 00:23:55,918
وحدة الحروق بمستشفى
(سان دييغو) المجتمعي

484
00:23:56,000 --> 00:23:57,876
تتبع مراسم مستشفى برازيلي

485
00:23:57,999 --> 00:23:59,459
بلف الحروق في جلد أسماك البلطي

486
00:23:59,626 --> 00:24:02,042
الآن، أنا أعرف أن جلد البلطي
يبدو فكرة مجنونة

487
00:24:02,167 --> 00:24:04,959
لكني كنت أعتقد أن بوسعنا عمل
نفس الشيء هنا

488
00:24:05,334 --> 00:24:08,459
د.(كالو)، أنا أطري تفكيرك، لكننا...

489
00:24:08,584 --> 00:24:10,459
جلد البلطي يحتوي
على بروتينات الكولاجين...

490
00:24:10,584 --> 00:24:12,584
من كلا النوعين 1 و3...
أكثر حتى من الجلد البشري

491
00:24:12,709 --> 00:24:14,834
وهو ما يساعد على إصلاح النسيج،
ويلغي الحاجة للترقيع

492
00:24:14,959 --> 00:24:16,359
- لقد ظهر للتعجيل بالعلاج
- د.(كالو)

493
00:24:16,459 --> 00:24:17,709
سيقلل مخاطر العدوى ويخفض

494
00:24:17,834 --> 00:24:19,209
الألم البدني للمريض

495
00:24:19,542 --> 00:24:22,250
هل انتهيت، أم ستود مقاطعتي مجدداً؟

496
00:24:22,584 --> 00:24:24,709
حسناً، لنتبع هذا، هلا فعلنا؟

497
00:24:24,834 --> 00:24:26,042
عليك الخروج بعرض

498
00:24:26,167 --> 00:24:27,250
من أجل العلاج التجريبي

499
00:24:27,375 --> 00:24:29,535
وإحضار الموافقة عليه
من مجلس استعراض مشروعاتنا المؤسسية

500
00:24:29,626 --> 00:24:32,167
وتجلب جلد البلطي الطبي

501
00:24:32,292 --> 00:24:33,083
وعندها...

502
00:24:33,209 --> 00:24:35,129
حسناً، ظننت أن بوسعك المساعدة
في التعجيل بالعملية

503
00:24:37,209 --> 00:24:39,876
أتظن أنني سأختصر الزمن
من 3 شهور إلى ساعتين؟

504
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
هل تنهي تنظيف موضع الإصابة؟

505
00:24:43,876 --> 00:24:45,459
حسناً، سأتولى الأمر من هنا

506
00:24:45,584 --> 00:24:47,083
- حسناً
- مهلاً

507
00:24:47,209 --> 00:24:49,083
واصل التفكير المبتكر

508
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
المبادرة جيدة

509
00:25:00,125 --> 00:25:01,667
سأشارك في الأمر. أمسك بها

510
00:25:01,792 --> 00:25:02,795
هل أحضرت لي المثقاب؟

511
00:25:02,918 --> 00:25:04,225
شاحنة الإطفاء كان فيها واحد.
ماذا يحدث؟

512
00:25:04,250 --> 00:25:05,125
بؤبؤ عينها متورم

513
00:25:05,250 --> 00:25:06,334
لديها ورم دموي تحت الجافية

514
00:25:06,459 --> 00:25:07,918
يسبب ضغطاً داخلياً زائداً

515
00:25:08,000 --> 00:25:09,250
لو لم أخففه الآن

516
00:25:09,375 --> 00:25:11,083
فمن المحال أن تصل للمستشفى حية

517
00:25:12,667 --> 00:25:14,167
حسناً

518
00:25:35,209 --> 00:25:36,999
أنثى فاقدة الوعي. صدر سائب

519
00:25:37,083 --> 00:25:38,563
كان عليّ عمل فجوة مثقاب بمكان الإصابة

520
00:25:38,667 --> 00:25:40,501
معدلاتها الآن أوائل السبعينيات

521
00:25:48,834 --> 00:25:50,751
يمكنها الآن دخول غرفة الجراحة

522
00:25:52,125 --> 00:25:53,876
ورم دموي تحت الجافية؟

523
00:25:53,999 --> 00:25:55,879
كان لديها وضع انفصال بالمخ،
وبؤبؤ عين أيسر متورم

524
00:25:55,959 --> 00:25:57,434
عندما مررت المثقاب
خلال جمجمتها قليلاً

525
00:25:57,459 --> 00:25:58,999
انبثق الكثير من الدم

526
00:25:59,042 --> 00:26:00,375
أحسنت

527
00:26:04,501 --> 00:26:07,167
لقد اتصل مستشفى
(سان دييغو) المجتمعي

528
00:26:07,292 --> 00:26:08,626
سيرسلون جلد البلطي

529
00:26:08,751 --> 00:26:10,167
سيخلونه طبياً

530
00:26:10,292 --> 00:26:12,209
يجب أن يكون هنا خلال ساعة

531
00:26:12,334 --> 00:26:13,999
(سيليز)...

532
00:26:14,334 --> 00:26:16,709
اجعلينا موافقين للمعايير
من أجل العلاج التجريبي

533
00:26:16,834 --> 00:26:19,626
لأنني أعتقد أنني سأمنعك
من تجشم عملية ترقيع الجلد

534
00:26:19,751 --> 00:26:21,792
انتظر. كيف حتى حدث هذا؟

535
00:26:21,918 --> 00:26:23,459
لقد عرفت أن تجربة (سان دييغو)

536
00:26:23,626 --> 00:26:25,459
تسمح بتعاون متعدد الأماكن

537
00:26:25,584 --> 00:26:27,684
لذا، لا داعي لنا للحصول على موافقة
مجلس استعراض مشروعاتنا المؤسسية

538
00:26:27,709 --> 00:26:30,584
سيعطوننا الجلد، سنقدم بيانات المريض

539
00:26:30,709 --> 00:26:32,209
جلد سمك؟

540
00:26:32,334 --> 00:26:34,501
جلد البلطي تم تنظيفه وتطهيره

541
00:26:34,626 --> 00:26:36,834
إنه آمن تماماً

542
00:26:40,000 --> 00:26:41,292
هل ستفعلها؟

543
00:26:44,334 --> 00:26:45,792
نعم

544
00:26:47,876 --> 00:26:49,667
أحسنت يا د.(كالو)

545
00:26:49,918 --> 00:26:51,459
أحسنت

546
00:26:51,751 --> 00:26:53,083
...هل سيساعدك الرب إذاً؟

547
00:26:53,209 --> 00:26:55,000
نعم

548
00:26:55,292 --> 00:26:58,000
- د.(ميليندز) يمكنه إخبارك...
- لقد فعل

549
00:26:58,375 --> 00:27:00,751
لكن الفخذ الصناعي فكرتك،
برغم هذا، أليس كذلك؟

550
00:27:00,876 --> 00:27:03,167
- ما مدى ثقتك في تصميمه؟
- إنه ليس صناعياً

551
00:27:03,292 --> 00:27:05,601
- (شون)، إنها تحتاج لمعرفة...
- أنا أعرف ما الذي تحتاج إلى معرفته

552
00:27:05,626 --> 00:27:07,709
إنها تحتاج لمعرفة هل سيفلح الأمر

553
00:27:07,834 --> 00:27:10,459
تحتاج لمعرفة كم سيستمر

554
00:27:12,250 --> 00:27:13,253
نعم

555
00:27:13,292 --> 00:27:14,667
حسناً

556
00:27:20,667 --> 00:27:21,709
أهذا طبيبه؟

557
00:27:21,834 --> 00:27:23,792
إنه الجراح المقيم. إنه موهوب للغاية

558
00:27:23,918 --> 00:27:25,667
هل سيجيب عن أسئلتي؟

559
00:27:26,250 --> 00:27:28,584
(شون)، أحتاجك أن تركز حقاً

560
00:27:31,751 --> 00:27:33,999
- وقت (ماركو) ينفد!
- فقط دعيه يجيب!

561
00:27:34,083 --> 00:27:36,042
لا، نحن نعرف الإجابة بالفعل،
هم لا يعرفون

562
00:27:36,125 --> 00:27:37,542
هذا الشيء لم يتم عمله من قبل قط

563
00:27:37,667 --> 00:27:39,125
اصمتوا!

564
00:27:46,417 --> 00:27:48,876
لون أصابع قدميه يتغير

565
00:27:56,167 --> 00:27:59,751
دمه يتجلط. هذا سيئ
اطلبوا د.(ميليندز) حالاً!

566
00:28:02,876 --> 00:28:04,792
- ماذا لدينا يا (مورفي)؟
- الوصلة تتجلط

567
00:28:04,918 --> 00:28:06,792
- إنها تمنع تدفق الدم. الأمر يفشل

568
00:28:06,918 --> 00:28:08,000
حسناً، نحتاج قراراً الآن

569
00:28:08,125 --> 00:28:09,584
هل نبتر الساق أم نبدل العظمة؟

570
00:28:09,709 --> 00:28:11,334
لا شك في رأيي أن والديّ (ماركو)

571
00:28:11,459 --> 00:28:14,167
وخطيبته كلهم يحبون (ماركو)
لكن الأمر أصبح واضحاً...

572
00:28:14,292 --> 00:28:15,834
الآن. أحتاج قراراً

573
00:28:17,999 --> 00:28:19,834
والداه يعرفانه لأنه ابنهما

574
00:28:19,959 --> 00:28:21,999
(سونيا) تعرفه كرجل

575
00:28:22,083 --> 00:28:24,459
أبدل الفخذ

576
00:28:24,667 --> 00:28:26,501
هيا بنا

577
00:28:26,918 --> 00:28:29,375
شكراً لك!

578
00:28:37,209 --> 00:28:39,792
- وهناك نزف. أترينه؟
- نعم يا سيدي

579
00:28:39,918 --> 00:28:42,834
هل قصصت أبداً شرياناً داخلياً من قبل؟

580
00:28:42,959 --> 00:28:44,584
لا يا سيدي

581
00:28:44,709 --> 00:28:45,834
افعلي

582
00:28:53,250 --> 00:28:55,459
تماماً ككل مرة أولى...

583
00:28:55,584 --> 00:28:59,459
أنت متحمسة قليلاً، متوترة قليلاً

584
00:28:59,584 --> 00:29:01,876
أتمنى ألا يتضرر أحد

585
00:29:19,209 --> 00:29:21,000
أهو جاهز للبدء؟

586
00:29:21,125 --> 00:29:22,375
إنه جيد للغاية

587
00:29:22,459 --> 00:29:23,462
الملقط

588
00:29:28,584 --> 00:29:30,375
أأنت مستعدة؟

589
00:29:30,459 --> 00:29:31,709
نعم

590
00:30:01,959 --> 00:30:04,501
كوني حذرة لئلا يتلقط الملقط

591
00:30:04,667 --> 00:30:07,083
أي شرايين مثقوبة

592
00:30:07,375 --> 00:30:09,125
لا أرى أي أوعية تعترض الطريق

593
00:30:09,250 --> 00:30:10,751
ماذا تنتظرين إذاً؟

594
00:30:15,918 --> 00:30:16,999
رائع للغاية

595
00:30:17,083 --> 00:30:18,086
شكراً لك

596
00:30:22,167 --> 00:30:23,170
كل شيء جاف

597
00:30:23,250 --> 00:30:25,083
قولي وداعاً وأغلقي السقف

598
00:30:27,999 --> 00:30:29,100
علينا أن نعيد تدفق الدم لساقه

599
00:30:29,125 --> 00:30:30,834
خلال الدقيقة القادمة أو ما شابه

600
00:30:30,959 --> 00:30:32,999
وإلا سيكون عليّ القيام
بالبتر برغم كل شيء

601
00:30:33,083 --> 00:30:35,459
الأنسولين متوقف، مده بالكالسيوم

602
00:30:35,626 --> 00:30:36,667
هذا أفضل ما يمكنني فعله

603
00:30:36,834 --> 00:30:38,083
لنزل المشابك

604
00:30:40,542 --> 00:30:42,375
افحص إعادة امتلاء الشعيرات الدموية

605
00:30:54,584 --> 00:30:56,584
لقد عاد تدفق الدم

606
00:30:57,918 --> 00:30:59,334
رسام القلب الكهربي طبيعي

607
00:31:01,501 --> 00:31:03,667
حسناً. (كيم)، أريد سماع كلمات مثل

608
00:31:03,792 --> 00:31:05,834
"القابلية للتغير" و"دلتا"

609
00:31:05,959 --> 00:31:07,417
أعطيني إياهما

610
00:31:09,125 --> 00:31:11,542
أنا أنتظر بصبر

611
00:31:12,000 --> 00:31:14,167
أنا لا أحصل على شيء

612
00:31:14,751 --> 00:31:16,042
أريني

613
00:31:23,334 --> 00:31:24,626
تفقدي التوصيلات

614
00:31:31,459 --> 00:31:33,125
ما زال لا شيء

615
00:31:33,250 --> 00:31:35,000
ربما سيكون هناك الليونة المخية

616
00:31:35,125 --> 00:31:38,542
مخها... قد يعيد توصيل نفسه

617
00:31:39,209 --> 00:31:40,709
لا

618
00:31:42,334 --> 00:31:43,999
نشاط المخ صفر

619
00:31:44,083 --> 00:31:46,125
لا أعرف لماذا، لكنها ماتت

620
00:32:02,751 --> 00:32:04,626
ماذا؟

621
00:32:04,792 --> 00:32:06,876
مريضة جراحتك العصبية
التي ماتت الليلة...

622
00:32:06,999 --> 00:32:08,250
هناك شيء يجب أن تعرفه

623
00:32:08,375 --> 00:32:09,626
ماذا؟

624
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
الآن يا (ماركو)، أريدك
أن تحاول تحريك أصابع قدميك

625
00:32:30,667 --> 00:32:31,876
لا أستطيع

626
00:32:31,999 --> 00:32:33,684
- أهو بخير؟
- لسنا متأكدين إن كانت العظمة...

627
00:32:33,709 --> 00:32:34,834
ألن يموت؟

628
00:32:34,959 --> 00:32:36,292
ألن يصاب بعدوى؟

629
00:32:36,417 --> 00:32:38,626
- لن يرفض جسده...
- لا. إننا نراقبه بحرص شديد

630
00:32:38,751 --> 00:32:40,667
- أكبر خطر وراء...
- لقد تحرك

631
00:32:41,417 --> 00:32:42,709
لقد تحرك

632
00:32:49,209 --> 00:32:51,209
لقد أفلح الأمر

633
00:32:51,584 --> 00:32:53,083
ستكون أمامك رحلة تعافي طويلة...

634
00:32:53,209 --> 00:32:54,918
شهور من العلاج الطبيعي

635
00:32:55,000 --> 00:32:56,459
لكن الآن، كل ما عليك فعله هو الراحة

636
00:32:56,584 --> 00:32:58,083
شكراً لكم

637
00:32:58,209 --> 00:33:01,918
شكراً لإنقاذكم حياتي...
لإنقاذكم ساقي

638
00:33:02,667 --> 00:33:04,834
- شكراً لكم
- على الرحب والسعة يا سيدي

639
00:33:09,209 --> 00:33:11,459
أأنت مستعدة لإنهاء ما بدأناه؟

640
00:33:13,250 --> 00:33:15,542
تحسن أولاً

641
00:33:15,918 --> 00:33:17,751
هناك الكثير من الوقت للزفاف

642
00:33:25,918 --> 00:33:27,667
- شكراً لك
- على الرحب والسعة يا سيدي

643
00:33:27,792 --> 00:33:28,876
شكراً لك

644
00:33:36,125 --> 00:33:37,209
تبدين بخير

645
00:33:37,334 --> 00:33:39,876
صلبة. كـ(أكوامان)

646
00:33:42,334 --> 00:33:45,334
أشبه السوشي

647
00:33:45,459 --> 00:33:47,125
الجميع يحبون السوشي

648
00:33:48,667 --> 00:33:49,792
إنه لمدة 6 شهور فقط

649
00:33:49,918 --> 00:33:52,042
جلدك الجديد سيكون قد نما تماماً عندئذ

650
00:33:52,167 --> 00:33:54,501
سيكون لديك ندبة صغيرة

651
00:33:54,834 --> 00:33:56,167
شكراً لك

652
00:33:58,334 --> 00:34:00,083
لقد أسأت الحكم عليك

653
00:34:01,792 --> 00:34:03,667
لقد حكمت عليّ بشكل صحيح تماماً

654
00:34:15,292 --> 00:34:17,334
أما زالت نائمة؟

655
00:34:17,542 --> 00:34:18,545
ألم تخبريها بعد؟

656
00:34:18,667 --> 00:34:20,000
لا

657
00:34:20,918 --> 00:34:23,083
هل لي في لحظة من فضلك؟

658
00:34:23,459 --> 00:34:24,792
طبعاً

659
00:34:31,459 --> 00:34:34,167
كم مر من الوقت
بعد أن وجدت (جينا) بموقع الحادث

660
00:34:34,334 --> 00:34:35,876
عندما أجريت لها إدخال الأنبوب؟

661
00:34:35,999 --> 00:34:37,584
في الحال تقريباً

662
00:34:37,709 --> 00:34:39,334
قمت بعمل فرك للقص

663
00:34:39,459 --> 00:34:40,918
كان لديها وضع انفصال مخي

664
00:34:41,000 --> 00:34:42,542
بؤبؤ عينها اليسرى كان متورماً

665
00:34:42,667 --> 00:34:44,267
عرفت أنها كانت تعاني ورماً
دموياً تحت الجافية

666
00:34:44,292 --> 00:34:46,918
لذا أجريت لها إدخال أنبوب،
قمت بثقب فتحة

667
00:34:47,000 --> 00:34:49,584
أيضاً كان لديها صدر سائب

668
00:34:49,709 --> 00:34:51,959
هل فحصت تنفسها
بعد أن أدخلت لها الأنبوب؟

669
00:34:52,042 --> 00:34:53,167
نعم

670
00:34:55,334 --> 00:34:57,876
على الأقل أعتقد أنني فعلت

671
00:34:59,959 --> 00:35:03,792
د.(ليم) أخبرتني أنه عندما
جاءت (جينا) إلى الطوارئ

672
00:35:03,918 --> 00:35:05,584
لم تكن تحصل على تهوية مناسبة

673
00:35:05,709 --> 00:35:07,709
لقد أدخلت الأنبوب عميقاً جداً

674
00:35:07,834 --> 00:35:10,292
في قصبتها الهوائية الرئيسية

675
00:35:10,417 --> 00:35:12,292
لرئتها المصابة

676
00:35:12,417 --> 00:35:14,375
كان من المحال أن نعرف

677
00:35:14,459 --> 00:35:18,209
كم غاب عنها الأكسجين
قبل أن نجري لها رسماً دماغياً

678
00:35:27,959 --> 00:35:32,083
لقد ثقبت ثقباً مثالياً بجمجمتها

679
00:35:32,209 --> 00:35:33,626
على جانب الطريق، في منتصف الليل

680
00:35:33,751 --> 00:35:36,667
وأخطأت إدخال الأنبوب لها؟

681
00:35:36,876 --> 00:35:37,879
نعم

682
00:35:37,959 --> 00:35:40,918
كانت الظروف صعبة لأي شخص...
مقيم أو غير مقيم

683
00:35:41,000 --> 00:35:43,459
أي شخص منا كان بوسعه
ارتكاب نفس الخطأ

684
00:35:57,584 --> 00:36:00,250
كانت لديّ امرأة جاءت مرة إلى الطوارئ...

685
00:36:01,709 --> 00:36:04,375
أم، عمرها 51 عاماً

686
00:36:04,918 --> 00:36:07,167
(فرانسين باركر)

687
00:36:07,417 --> 00:36:09,375
كان لديها ولدان

688
00:36:09,542 --> 00:36:11,584
كانت تعاني السعال...

689
00:36:11,751 --> 00:36:15,125
سعال شديد... لكنه سعال

690
00:36:15,709 --> 00:36:18,250
فحصتها، أعطيتها بعض المضادات الحيوية،
وأرسلتها للبيت

691
00:36:18,375 --> 00:36:21,584
بعد 6 ساعات، تم تحويلها إلى الطوارئ

692
00:36:22,125 --> 00:36:25,542
كانت قد أصيبت بنوبة قلبية
وأنا أخطأت تشخيص الحالة، و...

693
00:36:25,999 --> 00:36:27,542
ماتت

694
00:36:30,167 --> 00:36:35,250
لا يمر يوم واحد... دون أن أفكر فيها

695
00:36:37,375 --> 00:36:39,501
كانت حالتك الأولى

696
00:36:40,542 --> 00:36:42,918
الرابعة، في الواقع

697
00:36:45,167 --> 00:36:47,584
لن تنسي هذا

698
00:36:48,083 --> 00:36:50,000
لن تنسي أبداً

699
00:36:50,334 --> 00:36:52,792
لكني لا أعرف، ربما نكون في حالة أفضل

700
00:36:52,918 --> 00:36:54,918
في المرة القادمة

701
00:36:55,792 --> 00:36:57,918
عليك أن تجدي طريقة للاستمرار

702
00:37:01,125 --> 00:37:03,000
نعم

703
00:37:03,250 --> 00:37:05,584
اذهبي للبيت. احظي ببعض الراحة

704
00:37:05,709 --> 00:37:07,125
أنا حتى لم أخبرها بعد

705
00:37:07,250 --> 00:37:08,459
لن تفعلي

706
00:37:09,959 --> 00:37:12,375
لقد ارتكبت خطأ
أنت قريبة جداً من هذا

707
00:37:12,459 --> 00:37:14,459
لن أسمح لك بالتحدث للعائلة

708
00:37:14,584 --> 00:37:18,459
أو أي شخص آخر خارج هذا
المستشفى بشأن هذا

709
00:37:20,000 --> 00:37:22,334
هل نفهم بعضنا البعض؟

710
00:37:22,834 --> 00:37:24,209
نعم يا سيدي

711
00:37:56,792 --> 00:37:58,709
لقد اتصلت بمستشفى (سان دييغو)
المجتمعي وشكرتهم

712
00:37:58,834 --> 00:37:59,876
على تضميننا في دراستهم

713
00:37:59,999 --> 00:38:02,000
قالوا إن ذلك أسعدهم

714
00:38:02,375 --> 00:38:05,792
وطلبوا أن أنقل شكرهم إليك

715
00:38:05,918 --> 00:38:09,584
لتبرعك السخي للغاية لوحدتهم للحروق

716
00:38:14,000 --> 00:38:15,375
أعرف أنك من عائلة ثرية

717
00:38:15,501 --> 00:38:17,792
لا أحسدك على ذلك، لكنك...

718
00:38:17,918 --> 00:38:21,417
لا تستطيع فتح حافظتك في كل مرة
يكون فيها مريض محتاجاً

719
00:38:22,542 --> 00:38:25,584
قد تصبح الخيوط غائمة بسرعة حقاً

720
00:38:27,959 --> 00:38:29,626
حسناً يا سيدي

721
00:39:00,876 --> 00:39:02,375
ما هذا؟

722
00:39:02,501 --> 00:39:04,250
تفويضي الصحي

723
00:39:04,375 --> 00:39:06,042
(جيس)، لن يحدث شيء

724
00:39:06,167 --> 00:39:08,999
حقاً؟ من الجيد معرفة هذا

725
00:39:29,167 --> 00:39:32,209
كانت ليلة طويلة

726
00:39:32,334 --> 00:39:34,042
كوني طبيباً لمدة طويلة...

727
00:39:34,167 --> 00:39:37,542
لا أذكر ليلة طويلة كهذه

728
00:39:38,125 --> 00:39:41,000
لماذا سألت الممرضة (فارار)
لو كنت أريد الحب؟

729
00:39:41,167 --> 00:39:43,042
لأنها متطفلة...

730
00:39:45,959 --> 00:39:48,250
(شون)، ألا تريد الحب حقاً؟

731
00:39:48,459 --> 00:39:51,626
لقد أحببت (ستيف) وأرنبي

732
00:39:51,834 --> 00:39:53,501
ليس بعد الآن

733
00:39:53,626 --> 00:39:55,125
ألم تعد تحبهما؟

734
00:39:55,999 --> 00:39:58,292
لا، لست كذلك. إنهما ميتان

735
00:39:58,751 --> 00:40:01,542
لا يمكنك أن تحب أحداً إذا مات

736
00:40:02,459 --> 00:40:05,292
لقد فقدت أشخاصاً أحبهم

737
00:40:05,709 --> 00:40:08,459
أفتقدهم، وهذا يؤلم، لكني ما زلت أحبهم

738
00:40:14,459 --> 00:40:16,209
لا أريد الحب

739
00:40:20,542 --> 00:40:21,834
حسناً

740
00:40:25,292 --> 00:40:27,042
أتريد الإفطار؟

741
00:40:28,792 --> 00:40:31,292
أيمكنني تناول 4 فطائر محلاة
بدلاً من 3؟

742
00:40:31,417 --> 00:40:32,792
يمكنك تناول 5

743
00:40:32,918 --> 00:40:34,667
أريد 4 فقط

744
00:40:34,834 --> 00:40:36,626
حسناً

745
00:40:37,000 --> 00:40:38,584
حسناً

