﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
سابقاً...

2
00:00:01,918 --> 00:00:04,250
تحتاج إلى أخذ إجازة
وأن تصفّي ذهنك

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,626
تحتاج إلى إجازة

4
00:00:07,417 --> 00:00:08,501
سأستقيل من عملي

5
00:00:08,626 --> 00:00:11,000
الشيء الوحيد الذي لا أتطلع له هو الانتقال

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,584
إلى (هيرشي) في (بنسيلفانيا)

7
00:00:12,709 --> 00:00:14,292
لا أريد أن أحظى بأطفال

8
00:00:15,375 --> 00:00:16,876
أبداً

9
00:00:19,209 --> 00:00:20,250
لقد طردت للتو

10
00:00:20,375 --> 00:00:21,999
للاعتداء جسدياً على موظف

11
00:00:23,250 --> 00:00:24,876
هيا، اقطعونا نصفين

12
00:00:26,292 --> 00:00:27,626
متى ستستفيقان؟

13
00:00:27,751 --> 00:00:29,918
كان يفترض أن تكونا قد استيقظتا

14
00:00:47,292 --> 00:00:49,083
كنا قلقين عليك، يا (جيني)

15
00:00:49,209 --> 00:00:50,999
سعيدة باستيقاظك

16
00:00:51,083 --> 00:00:52,999
سألقنك ثلاث كلمات

17
00:00:53,083 --> 00:00:54,125
حاولي تذكرهم

18
00:00:54,250 --> 00:00:57,542
تفاحة، كرة، منزل

19
00:00:57,667 --> 00:01:00,000
هل يمكنك العد بشكل عكسي
من 100 مع طرح 7؟

20
00:01:00,125 --> 00:01:02,584
سوف أذهب لـ (هارفرد) كما تعلمين

21
00:01:05,209 --> 00:01:12,542
93، 86، 79، 72، 65

22
00:01:12,667 --> 00:01:14,000
وما هي المدينة التي نحن بها؟

23
00:01:14,125 --> 00:01:15,459
(سان خوسيه)

24
00:01:15,584 --> 00:01:16,792
وما هم الكلمات الثلاثة؟

25
00:01:16,918 --> 00:01:20,000
تفاحة، كرة، منزل

26
00:01:20,125 --> 00:01:22,501
احذري يا (هارفارد)

27
00:01:22,626 --> 00:01:24,542
سنقوم بالمزيد
من الفحوصات للاطمئنان

28
00:01:24,667 --> 00:01:27,626
لكن قلبك يبدو أفضل

29
00:01:27,751 --> 00:01:29,918
كيف حال (كايتي)

30
00:01:30,000 --> 00:01:33,959
لقد استيقظت قبلها لذا قريباً سنعرف

31
00:01:34,042 --> 00:01:36,459
تقريباً لا يوجد أي نشاط
لأمواج ألفا وبيتا في الدماغ

32
00:01:36,584 --> 00:01:38,834
لا بدّ من أننا فوتنا شيئاً ما
أثناء عملية الفصل

33
00:01:38,959 --> 00:01:39,962
لا لم نفوت شيء

34
00:01:39,999 --> 00:01:41,974
ضغط دم (كايتي) كان ثابتاً،
المؤشرات الحيوية كانت جيدة

35
00:01:41,999 --> 00:01:43,876
تم إعادة بناء الأوعية الدموية

36
00:01:43,999 --> 00:01:45,709
تماماً مثل (جيني) لكنها مستيقظة

37
00:01:45,834 --> 00:01:46,999
(كايتي) في غيبوبة

38
00:01:47,083 --> 00:01:48,709
(كايتي) لديها طعم سهمي جديد

39
00:01:48,834 --> 00:01:51,292
ومشكلة في تدفق الدم بهذا الوريد
قد تكون سبباً لحالتها

40
00:01:51,417 --> 00:01:53,309
وصورة بالرنين المغناطيسي يجب
أن تخبرنا إن كان الطعم مفتوحاً أم لا

41
00:01:53,334 --> 00:01:54,337
مرحباً

42
00:01:56,167 --> 00:01:58,250
سأقوم بتصوير الأوعية الدموية

43
00:01:58,375 --> 00:01:59,542
رائع!

44
00:01:59,667 --> 00:02:00,867
(مورفي)، لقد كنت غائباً ليومين

45
00:02:00,959 --> 00:02:02,125
ما رأيك أن نبدأ من ذلك؟

46
00:02:02,250 --> 00:02:03,751
حسناً

47
00:02:03,876 --> 00:02:05,584
لأنك تحدثت مع المدير وحسب

48
00:02:05,709 --> 00:02:07,292
هذا لا يعطيك الإذن للغياب

49
00:02:07,417 --> 00:02:09,375
حسناً، أجل

50
00:02:09,501 --> 00:02:12,918
سوف أقوم بإخطار د.(ميليندز)

51
00:02:13,000 --> 00:02:15,375
في المرة القادمة التي أقوم فيها بالذهاب
برحلة مع صديقتي

52
00:02:15,501 --> 00:02:16,792
رائع

53
00:02:16,918 --> 00:02:18,375
رحلة؟

54
00:02:18,501 --> 00:02:21,125
د.(غلاسمان) قال بأنك
تتعامل مع مشكلة شخصية

55
00:02:21,250 --> 00:02:24,083
هذا صحيح

56
00:02:24,209 --> 00:02:26,167
هل تعلم ما معنى المشكلة الشخصية؟

57
00:02:26,292 --> 00:02:30,042
نعم، سلسلة من الأحداث

58
00:02:30,167 --> 00:02:33,167
والتي بناءً عليها يتم تحديد
التوجهات المستقبلية

59
00:02:33,292 --> 00:02:35,459
- وفاة، مرض
- نعم

60
00:02:35,584 --> 00:02:37,167
لا، ليس رحلة

61
00:02:38,292 --> 00:02:39,417
حسناً

62
00:02:40,834 --> 00:02:41,959
أنت ود.(براون)

63
00:02:42,042 --> 00:02:44,017
ستقومان بتصوير الأوعية الدموية
لـ (كايتي)، ما لم يكن لديك

64
00:02:44,042 --> 00:02:46,209
حالة شخصية طارئة لحضورها

65
00:02:46,334 --> 00:02:48,834
لا، لقد انتهت أزمتي

66
00:02:52,459 --> 00:02:54,999
ادخل

67
00:02:55,083 --> 00:02:56,125
مرحباً

68
00:02:57,999 --> 00:02:59,250
كيف حال التوأمان؟

69
00:02:59,375 --> 00:03:00,584
(جيني) في الإفاقة

70
00:03:00,709 --> 00:03:02,709
مؤشراتها تبدو جيدة، إنها تتحدث

71
00:03:02,834 --> 00:03:04,083
(كايتي)... ليست جيدة جداً

72
00:03:05,000 --> 00:03:07,125
نحتاج للتحدث بشأن (مورفي)

73
00:03:07,250 --> 00:03:08,667
قلت لك إنه بإجازة شخصية

74
00:03:08,792 --> 00:03:10,292
حسناً، هذا ليس ما قاله

75
00:03:11,751 --> 00:03:12,584
تحدثت إليه؟

76
00:03:12,709 --> 00:03:14,334
نعم

77
00:03:14,459 --> 00:03:16,334
في وحدة الجراحة منذ 5 دقائق

78
00:03:19,167 --> 00:03:22,167
هذا هو الوريد السهمي
الذي قمنا بإنشائه لـ (كايتي)

79
00:03:22,292 --> 00:03:24,918
إنه مفتوح، والتدفق به جيد

80
00:03:25,000 --> 00:03:26,834
الطعم على ما يرام

81
00:03:26,959 --> 00:03:30,417
والذي يعني بأننا ما زلنا
لا نملك تفسيراً لغيبوبتها

82
00:03:30,542 --> 00:03:33,459
قم بالتقريب

83
00:03:35,667 --> 00:03:37,709
الوريد الدماغي الأوسط

84
00:03:37,834 --> 00:03:39,667
هناك انخفاض بالتدفق
الخارج من الدماغ

85
00:03:39,792 --> 00:03:41,559
أتظن بأن الانخفاض في التدفق الخارج
يعني انخفاضاً في تدفق الدم إلى الدماغ؟

86
00:03:41,584 --> 00:03:44,083
نعم، هذا ما أفكر به

87
00:03:44,209 --> 00:03:48,584
يجب أن نفحص،
مرحلة تدفق الدم في الشريان

88
00:03:48,709 --> 00:03:52,125
نود أن نفحص، مرحلة تدفق الدم
في الشريان، من فضلكم

89
00:03:54,292 --> 00:03:55,834
إذاً ما الذي قمت به في رحلتك؟

90
00:03:58,292 --> 00:04:01,542
حسناً، أحياناً عندما نقوم
برحلة على الطريق

91
00:04:01,667 --> 00:04:03,125
فإننا نكون نهرب من شيء ما

92
00:04:03,250 --> 00:04:06,459
لقد قبّلت (ليا)

93
00:04:06,584 --> 00:04:09,459
ود.(غلاسمان) غاضب مني

94
00:04:09,584 --> 00:04:11,751
لم هو غاضب منك؟

95
00:04:13,667 --> 00:04:15,626
إنه مغلق تماماً تقريباً

96
00:04:15,751 --> 00:04:19,876
و... هناك تشوه في دائرة ويليس

97
00:04:19,999 --> 00:04:22,292
بالكاد يصل الدم إلى دماغ (كايتي)

98
00:04:23,542 --> 00:04:26,334
معذرةً، يا (شون)؟
هل يمكنني التحدث معك، من فضلك؟

99
00:04:26,459 --> 00:04:28,918
د. (ميليندز)... لم يكن غاضباً

100
00:04:29,000 --> 00:04:32,125
لا، يا (شون)،
إن د.(ميليندز) غاضب منك

101
00:04:32,250 --> 00:04:34,292
كما أنه غاضب مني

102
00:04:34,417 --> 00:04:35,792
لماذا؟

103
00:04:35,918 --> 00:04:39,250
لماذا؟ لأنني كذبت عليه لأجلك

104
00:04:39,375 --> 00:04:41,083
لماذا هربت؟

105
00:04:41,209 --> 00:04:43,250
لم أفعل... أنا لم أهرب

106
00:04:43,375 --> 00:04:45,209
عندما تغادر من دون أن تخبر مشرفينك،

107
00:04:45,334 --> 00:04:49,334
عندما ترمي بكل مسؤولياتك
في هذا المستشفى...

108
00:04:49,459 --> 00:04:52,417
عندما تغادر من دون
أن تعلم أي أحد بما فيهم أنا

109
00:04:52,542 --> 00:04:55,542
إذاً ذلك يعني بأنك تهرب

110
00:04:55,667 --> 00:04:57,626
هل الرحلة مع هذه الفتاة، ساعدتك؟

111
00:04:59,584 --> 00:05:01,751
أجل، لقد ساعدتني

112
00:05:01,876 --> 00:05:04,709
حسناً، كيف؟

113
00:05:06,876 --> 00:05:09,709
أود تقديم إشعار لمدة أسبوعين بالاستقالة

114
00:05:19,459 --> 00:05:24,417
أمي، هل يمكن أن تطلبي منهم
أن يجلبوا بعض الرقائق المثلجة؟

115
00:05:24,542 --> 00:05:25,999
سأقوم بإحضارهم لك يا حلوتي

116
00:06:05,834 --> 00:06:06,959
سأحضر الطبيب

117
00:06:07,000 --> 00:06:08,542
لا

118
00:06:08,667 --> 00:06:10,042
أنا فقط...

119
00:06:10,167 --> 00:06:13,167
عندما غادرت، لم يكن هناك أحد هنا

120
00:06:14,876 --> 00:06:18,334
لأول مرة في حياتي، كنت وحيدة

121
00:06:18,459 --> 00:06:20,626
حلوتي

122
00:06:20,751 --> 00:06:23,834
شعرت... بالبرد

123
00:06:25,834 --> 00:06:29,751
أحياناً تكون باردة

124
00:06:29,876 --> 00:06:31,417
لكن أتعلمين ماذا؟

125
00:06:31,542 --> 00:06:34,334
يوماً ما، قد تجدين أنها تعجبك

126
00:06:38,459 --> 00:06:40,417
إنهاء خدمة غير مشروع

127
00:06:40,542 --> 00:06:42,918
قام د.(كالو) بالاعتداء على جراح مقيم

128
00:06:43,000 --> 00:06:45,167
لا أعتقد بأن لديك أساس قانوني هنا

129
00:06:45,292 --> 00:06:47,626
هناك تفاصيل أكثر بالقصة

130
00:06:50,876 --> 00:06:53,999
أنا متعاطفة مع د.(كالو)،

131
00:06:54,083 --> 00:06:55,626
لكن الغاية لا تبرر الوسيلة

132
00:06:55,751 --> 00:06:57,459
وبالتأكيد لا يمكننا التسامح مع الموظفين...

133
00:06:57,584 --> 00:06:58,626
ومع ذلك قمت بذلك

134
00:06:58,751 --> 00:07:00,250
أرجو أن تقرأي

135
00:07:08,792 --> 00:07:10,000
هناك تضيق في الدماغ الأوسط

136
00:07:10,125 --> 00:07:11,584
أقل من 2 ملم

137
00:07:11,709 --> 00:07:14,918
سنقوم بتجاوز الشريان هنا واستعادة تدفق الدم

138
00:07:15,000 --> 00:07:16,626
تقوم بفتح دماغها من جديد؟

139
00:07:16,751 --> 00:07:18,501
وقد خرجت للتو
من عملية جراحية ضخمة

140
00:07:18,626 --> 00:07:20,083
والأنسجة الدماغية لم تستقر

141
00:07:20,209 --> 00:07:22,542
عملية أخرى قد تسبب
سكتة دماغية لـ (كايتي)

142
00:07:22,667 --> 00:07:24,584
خيارات أخرى

143
00:07:24,709 --> 00:07:27,167
الأوعية الدموية

144
00:07:27,292 --> 00:07:29,375
لا أرى كيف ستعمل
الأمواج الصوتية داخل الأوعية الدموية

145
00:07:29,501 --> 00:07:31,000
- لتعطينا صورة أفضل
- لا، ليس للتصوير

146
00:07:31,125 --> 00:07:33,417
إنه يريد أن نقوم بتدعيم
شريان الدماغ الأوسط

147
00:07:33,542 --> 00:07:34,918
عبر أوعية مخبرية، أحببت ذلك

148
00:07:35,000 --> 00:07:37,375
الدعامات عادةً يتم استخدامها
لعمليات القلب والشريان السباتي

149
00:07:37,501 --> 00:07:40,000
ليس من المعتاد فعل ذلك
لكننا قد تجاوزنا المعتاد بمراحل

150
00:07:40,125 --> 00:07:42,334
سوف يقوم بتقليل مخاطر السكتة الدماغية

151
00:07:44,959 --> 00:07:46,542
د.(مورفي)، هل تود المساعدة؟

152
00:07:46,667 --> 00:07:48,834
أجل

153
00:07:48,959 --> 00:07:50,751
د.(ميليندز) هل ترغب بأن تكتب لي

154
00:07:50,876 --> 00:07:52,626
خطاب توصية؟

155
00:07:56,792 --> 00:07:59,626
أترى التضيق هناك إنه في الجزء الأفقي

156
00:07:59,751 --> 00:08:03,083
- من الشريان الدماغي الأوسط
- الشريان الدماغي الأوسط

157
00:08:03,209 --> 00:08:05,918
أجل، لقد سمعت عنك

158
00:08:06,000 --> 00:08:07,876
أنت الذي تقوم بإثارة قلق الإدارة

159
00:08:10,542 --> 00:08:13,501
لماذا أود أن أثير قلق الناس؟

160
00:08:15,209 --> 00:08:17,250
لأن لديك موهبة

161
00:08:17,375 --> 00:08:19,501
والجراحون يقومون بالحكم
على أنفسهم مقارنةً بغيرهم،

162
00:08:19,626 --> 00:08:21,250
وحالياً، أنت تفوز

163
00:08:23,584 --> 00:08:24,709
نحن عند الموضع

164
00:08:24,834 --> 00:08:27,083
د.(مورفي) قم بنفخ البالون لو سمحت

165
00:08:31,709 --> 00:08:33,501
أعطنا نظرة أخرى على التباين

166
00:08:33,626 --> 00:08:37,292
ينبغي أن يكون لدينا تدفق دم جيد الآن

167
00:08:39,667 --> 00:08:42,417
نعم، النهاية القريبة للشريان تتورم

168
00:08:42,542 --> 00:08:43,876
البالون يتلف شريانها

169
00:08:43,999 --> 00:08:45,292
شكل الموجة يزداد سوءً

170
00:08:45,417 --> 00:08:46,501
الدعامات لن تصمد

171
00:08:46,626 --> 00:08:48,584
ستصاب بسكتة دماغية، سأقوم بالإلغاء

172
00:08:48,709 --> 00:08:50,125
حسناً

173
00:08:56,834 --> 00:08:59,459
شكل الموجة يعود للطبيعي

174
00:08:59,584 --> 00:09:01,999
عدنا من حيث بدأنا

175
00:09:02,083 --> 00:09:03,792
دماغ (كايتي) يتضور جوعاً

176
00:09:07,334 --> 00:09:09,459
أريد أن أرى (كايتي)

177
00:09:09,584 --> 00:09:12,918
أعلم بأنها في غيبوبة لا أزال أريد أن أراها

178
00:09:13,000 --> 00:09:14,417
اشتقت إليها

179
00:09:14,542 --> 00:09:16,792
لا يمكننا المخاطرة
بالإصابة بعدوى لأي منكما

180
00:09:16,918 --> 00:09:18,334
إنها تحتاج لأن تعرف بأني هناك

181
00:09:18,459 --> 00:09:19,292
نحن نتفهم ذلك

182
00:09:19,417 --> 00:09:21,334
أنت لا يمكن أن تتفهم ذلك

183
00:09:21,459 --> 00:09:22,667
لا أحد يمكنه ذلك

184
00:09:22,792 --> 00:09:24,709
لقد كنا دائماً متواجدتين لأجل بعضنا،

185
00:09:24,834 --> 00:09:26,999
والآن هي تحتاجني أكثر،
وأنا لست هناك

186
00:09:27,083 --> 00:09:29,709
لقد خرجت للتو من عمل جراحي
استمر لـ 40 ساعة

187
00:09:29,834 --> 00:09:31,959
نريدك أن تقومي
بالتركيز على عملية شفاءك

188
00:09:32,000 --> 00:09:33,542
وماذا عن قلبها؟

189
00:09:33,667 --> 00:09:35,959
سنقوم بإجراء اختبار قسطرة القلب

190
00:09:36,000 --> 00:09:37,876
لنعرف إذا كان أداء القلب قد تحسن

191
00:09:39,667 --> 00:09:43,459
قم بحقن سائل التباين لتقييم تزويد القلب بالدم

192
00:09:43,584 --> 00:09:45,292
كيف تبدو روحي؟

193
00:09:46,459 --> 00:09:48,792
هذا تخصص مختلف

194
00:09:50,584 --> 00:09:53,501
تقول (كايتي) أن العيون هي نافذة الروح

195
00:09:53,626 --> 00:09:55,959
أنا أقول بأن العيون تكذب إنه القلب

196
00:09:56,042 --> 00:09:58,501
حسناً، حتى الآن روحك تبدو جيدة

197
00:09:58,626 --> 00:10:00,334
قوية، دون أي عائق لتدفق الدم

198
00:10:00,459 --> 00:10:02,918
صورة البطين سوف تخبرنا
عن حالة أداء العضلات

199
00:10:14,959 --> 00:10:17,167
أنتم هادئون للغاية هل كل شيء بخير؟

200
00:10:18,626 --> 00:10:20,083
البطين متوتر ومتوسّع

201
00:10:20,209 --> 00:10:22,250
كنا نأمل ببعض التحسّن بعد فصلهما

202
00:10:22,375 --> 00:10:23,584
لكنه يضخّ بالكاد

203
00:10:23,709 --> 00:10:25,459
ليس لهذا أي معنى وحسب

204
00:10:25,584 --> 00:10:26,709
كان يفترض من عملية الفصل

205
00:10:26,834 --> 00:10:29,125
أن تخفف الضغط عن قلب (جيني)

206
00:10:29,250 --> 00:10:30,751
نصف الحمل، نصف العمل

207
00:10:30,876 --> 00:10:32,959
قلب (جيني) كان أكثر مرضاً مما بدا عليه

208
00:10:33,042 --> 00:10:34,709
يبدو أننا لم نلحظ ذلك لأن قلب (كايتي)

209
00:10:34,834 --> 00:10:35,914
كان يقوم بكل العمل لـ(جيني)

210
00:10:35,999 --> 00:10:37,167
ما الذي يمكننا فعله لإصلاحه؟

211
00:10:37,292 --> 00:10:38,626
منحها قلباً جديداً

212
00:10:38,751 --> 00:10:40,334
لن نجد متبرعاً
يطابقها في الوقت المناسب

213
00:10:40,459 --> 00:10:43,417
أجل، نحن لدينا بالفعل
قلباً مثالياً لـ(جيني)

214
00:10:43,542 --> 00:10:47,375
أختها هي التوأم المشابه لها
وبالتالي تماثلها جينياً

215
00:10:48,292 --> 00:10:50,250
من ناحية أخرى،
(كايتي) على قيد الحياة

216
00:10:50,375 --> 00:10:52,584
- إنها في غيبوبة حادة
- لا يزال قلبها ينبض

217
00:10:52,709 --> 00:10:54,167
أجل، لكنها لا تستجيب

218
00:10:54,292 --> 00:10:56,999
ولا أرى أي طريقة لإعادة
تدفق الدم إلى الدماغ

219
00:10:57,083 --> 00:10:59,834
في جميع الاحتمالات
لن تتمكن (كايتي) من العودة

220
00:10:59,959 --> 00:11:02,799
أجل، احتمال كبير جداً أن تموت (كايتي)
لكننا لن نستطيع توقع متى سيحدث ذلك

221
00:11:02,834 --> 00:11:04,751
قد تموت اليوم أو بعد عشرين عاماً من الآن

222
00:11:04,876 --> 00:11:06,225
إن استمرت (كايتي) على
جهاز التنفس الاصطناعي

223
00:11:06,250 --> 00:11:08,292
- لسنا نحن من سيقرر ذلك
- أعلم

224
00:11:08,417 --> 00:11:10,417
لكني أعلم أيضاً أنه
استناداً إلى هذه الفحوصات

225
00:11:10,542 --> 00:11:12,000
قد لا تستطيع (جيني)
النجاة حتى يوم غد

226
00:11:14,959 --> 00:11:16,667
يجب أن نقترح ذلك على الأم

227
00:11:25,375 --> 00:11:28,042
ألا توجد أي فرصة لاستيقاظ (كايتي)؟

228
00:11:31,876 --> 00:11:33,918
لا نستطيع تأكيد ذلك مئة بالمئة

229
00:11:34,000 --> 00:11:37,918
لكن مما رأينها من صور دماغ (كايتي)...

230
00:11:39,042 --> 00:11:40,501
لدينا أمل ضعيف للغاية

231
00:11:40,626 --> 00:11:42,542
لكن ما يمكننا تأكيده

232
00:11:42,751 --> 00:11:45,417
أنه بدون قلب (كايتي) ستموت (جيني)

233
00:11:47,459 --> 00:11:49,292
ألا يمكننا الانتظار؟

234
00:11:49,709 --> 00:11:51,225
قليلاً فحسب، ربما ستعلمون عن الأمر أكثر

235
00:11:51,250 --> 00:11:52,709
ربما سيتغير شيء ما

236
00:11:52,834 --> 00:11:55,959
إن لم نفعل أي شيء
سيتوقف قلب (جيني) قبل الصباح

237
00:11:59,792 --> 00:12:01,709
كيف...

238
00:12:05,918 --> 00:12:07,334
هل سيكون الأمر مؤلماً؟

239
00:12:07,959 --> 00:12:11,709
لا، سنقوم ببساطة بإطفاء جهاز
التنفس الاصطناعي لـ (كايتي)

240
00:12:11,834 --> 00:12:14,626
بمجرد أن تفصل عن مقومات الحياة،
ستتوفى بسلام

241
00:12:30,042 --> 00:12:31,999
هل تريدينا أن نوضح هذا لـ (جيني)؟

242
00:12:32,083 --> 00:12:33,459
أجزم أنها تود أن تكون حاضرة حينها

243
00:12:33,584 --> 00:12:35,000
لا

244
00:12:37,667 --> 00:12:40,542
وضعت بهم ثقتي من سن مبكرة

245
00:12:40,667 --> 00:12:43,501
معتقدة أن المسؤولية ستجعلهم أكثر قوة

246
00:12:45,334 --> 00:12:47,959
أظن أن هذا نجح

247
00:12:48,000 --> 00:12:49,626
لكن هذا...

248
00:12:49,751 --> 00:12:52,209
لا

249
00:12:52,334 --> 00:12:54,214
لا يمكن لـ (جيني) أن تكون
جزءاً من هذا بأي طريقة

250
00:12:54,334 --> 00:12:55,584
هذا سيدمّرها

251
00:12:59,709 --> 00:13:01,542
سأخبرها بأن (كايتي) توفيت

252
00:13:08,792 --> 00:13:10,709
"(د .شون مورفي)"

253
00:13:10,834 --> 00:13:13,584
"يملك قدرات فنّية تفوق سنّه"

254
00:13:13,709 --> 00:13:15,459
- أنت كتبت ذلك؟
- أجل

255
00:13:15,584 --> 00:13:17,626
لهذا وقّعت باسمي في أسفلها

256
00:13:19,167 --> 00:13:21,709
أتظن أن (شون) سيستطيع
النجاة في مستشفى آخر؟

257
00:13:22,667 --> 00:13:24,417
لا أظن أنه سينجو هنا

258
00:13:24,542 --> 00:13:28,083
بدون تأييدك
لن يذهب (شون) إلى أي مكان

259
00:13:29,375 --> 00:13:31,209
قد يكون لي بعض الملاحظات عليه

260
00:13:31,334 --> 00:13:33,959
لكن مهما كانت درجة غباء هذه الخطوة،

261
00:13:34,042 --> 00:13:36,792
لن أمنعه من السعي خلف ما يريده

262
00:13:38,918 --> 00:13:40,626
هناك مكان لتوقيع ثاني بجانب توقيعي

263
00:13:40,751 --> 00:13:42,709
إنه حيث يجب على
رئيس المستشفى أن يوقّع

264
00:13:48,959 --> 00:13:50,375
رئيس قسم الأورام

265
00:13:50,501 --> 00:13:53,250
كان هذا قبل أن آتي إلى هنا
في ديسمبر 2014

266
00:13:53,375 --> 00:13:55,834
قام د.(مارشال) بدفع ممرضة بعد

267
00:13:55,959 --> 00:13:57,709
نقاش من نوع ما دار بينهما بعد عملية

268
00:13:57,834 --> 00:13:58,837
هل تذكرين ذلك؟

269
00:13:58,876 --> 00:13:59,751
أجل

270
00:13:59,876 --> 00:14:01,709
كان ردك بأنك سوّيت الأمر مع الممرضة

271
00:14:01,834 --> 00:14:04,626
بينما حصل د.(مارشل) على تحذير

272
00:14:04,751 --> 00:14:08,959
هناك حادثة مماثلة سابقاً في ذلك العام

273
00:14:09,042 --> 00:14:12,417
في كلتا الحالتين كان الأطباء من البيض

274
00:14:12,542 --> 00:14:15,584
تم القاء اللوم فقط عليهما
أما د. (كالو) تم طرده

275
00:14:15,834 --> 00:14:18,709
هل تعتقدين أن لذلك علاقة بالعنصرية؟

276
00:14:18,999 --> 00:14:22,000
هل تظنين أني عنصرية؟

277
00:14:22,167 --> 00:14:23,626
وأني أفضّل الأشخاص البيض؟

278
00:14:23,751 --> 00:14:27,542
إذاً، لم كنت متساهلة حينها
على عكس الآن؟

279
00:14:29,999 --> 00:14:31,501
إنهم نجوم...

280
00:14:31,626 --> 00:14:34,042
وصدف بأنهم رجال بيض

281
00:14:34,167 --> 00:14:37,334
أطباء مثل (مارشل) سمحوا
لمستشفى (القديس بونافنتورا)

282
00:14:37,459 --> 00:14:40,042
أن ينافس مؤسسات الساحل الغربي

283
00:14:40,167 --> 00:14:41,501
إذاً، هذا تبريرنا؟

284
00:14:41,626 --> 00:14:43,834
"لسنا عنصريين، لكننا نسمح لأطبائنا"

285
00:14:43,959 --> 00:14:46,309
"بأن يعتدوا على الناس طالما
أنهم يجلبون لنا المتبرعين بما يكفي"

286
00:14:46,334 --> 00:14:48,000
لقد تم توبيخهم

287
00:14:48,125 --> 00:14:49,709
ولم يصدر منهم أي حوادث أخرى

288
00:14:49,834 --> 00:14:52,501
وكيف سيكون تأثير كل هذا في المحكمة برأيك؟

289
00:14:56,959 --> 00:14:58,542
التسوية

290
00:15:01,209 --> 00:15:02,584
حسناً

291
00:15:06,626 --> 00:15:07,751
مرحباً

292
00:15:09,876 --> 00:15:10,879
أي طابق؟

293
00:15:10,999 --> 00:15:12,002
الرابع

294
00:15:15,125 --> 00:15:18,000
طلب (شون) من د.(ميليندز) خطاب توصية

295
00:15:18,167 --> 00:15:20,959
أجل

296
00:15:21,042 --> 00:15:23,417
كل ما عليّ فعله هو توقيعه، وسوف يرحل

297
00:15:27,042 --> 00:15:29,417
أعتقد...

298
00:15:29,542 --> 00:15:32,334
أنه يظن بأنك غاضب منه

299
00:15:39,501 --> 00:15:43,792
إن لم توقّع، سيعزز ذلك من رأيه فيك

300
00:15:43,918 --> 00:15:46,709
لكن، إن وقّعت

301
00:15:46,834 --> 00:15:49,209
سيعلم أنك مؤمن بقدراته

302
00:16:00,876 --> 00:16:02,501
هل أستطيع لمسها؟

303
00:16:02,626 --> 00:16:04,125
بالطبع

304
00:16:16,584 --> 00:16:18,792
وداعاً يا طفلتي

305
00:16:27,834 --> 00:16:29,918
- هل أنت جاهزة؟
- أجل

306
00:17:02,999 --> 00:17:04,584
إنها مستقرة

307
00:17:06,667 --> 00:17:08,751
لا أفهم

308
00:17:08,876 --> 00:17:10,209
ما الذي يجري؟

309
00:17:13,000 --> 00:17:14,876
(كايتي) ليست جاهزة للرحيل

310
00:17:19,959 --> 00:17:22,042
إنها تتنفس من تلقاء نفسها
هذا يعني أن (كايتي) لديها

311
00:17:22,167 --> 00:17:23,918
خلايا جذعية تعمل
بصورة طبيعية، صحيح؟

312
00:17:24,000 --> 00:17:26,375
عند إزالة جهاز التنفس الاصطناعي
يمكن للحياة أن تستمر

313
00:17:26,501 --> 00:17:28,000
إنه أمر نادر الحدوث

314
00:17:28,125 --> 00:17:29,876
لكنه قد يحدث
لا يغير ذلك من تشخيص الغيبوبة

315
00:17:29,999 --> 00:17:31,851
بدون جهاز التنفس الاصطناعي
وبمؤشرات حيوية طبيعية

316
00:17:31,876 --> 00:17:34,167
تعني حالة ركود طويلة المدى، صحيح؟

317
00:17:34,292 --> 00:17:36,250
أجل

318
00:17:36,375 --> 00:17:39,000
لقد فقدنا للتو علاجنا لحالة قلب (جيني)

319
00:17:39,125 --> 00:17:40,999
ماذا عن جهاز الـ (إيكمو)؟

320
00:17:41,083 --> 00:17:43,000
نستعمل هذه الآلة كبديل لقلب (جيني)

321
00:17:43,167 --> 00:17:44,834
تمنحنا... أسبوعان إضافيان

322
00:17:44,959 --> 00:17:46,751
لا أحبذ هذا

323
00:17:46,876 --> 00:17:49,918
يتطلب الـ(إيكمو) مميعات للدم
ولقد خضعت للتو لعملية جراحية في دماغها

324
00:17:50,000 --> 00:17:51,459
قد يتسبب ذلك في نزيف حاد لها

325
00:17:51,584 --> 00:17:54,292
حسناً، الـ(إيكمو) ومضاعفاته
قد يكون ذلك خيارنا الوحيد

326
00:17:54,417 --> 00:17:56,584
يمكننا إعادة ربطهما معاً

327
00:17:57,542 --> 00:17:59,584
تريد... أن توصل رأسيهما معاً مرة أخرى؟

328
00:17:59,709 --> 00:18:02,167
ليس من الرأس

329
00:18:02,292 --> 00:18:04,167
من الفخذ، الأوعية الفخذية

330
00:18:05,334 --> 00:18:07,709
هل هذه فكرة غريبة؟

331
00:18:07,834 --> 00:18:09,709
أظن أنه من الغريب أنني لم أفكر بها

332
00:18:09,834 --> 00:18:11,292
دم الفتاتان متماثل

333
00:18:11,417 --> 00:18:14,667
لا حاجة لأدوية مانعة للتجلط
لذا لن يكون هناك نزيف

334
00:18:14,792 --> 00:18:17,167
وطالما هما متصلتان
سينبض قلب (كايتي) من أجل (جيني)

335
00:18:17,292 --> 00:18:19,667
حين تموت (كايتي) سنقطع
الصلة بين الأوعية الفخذية

336
00:18:19,792 --> 00:18:22,667
ونقوم بنقل قلب (كايتي) إلى (جيني)

337
00:18:24,417 --> 00:18:27,999
لقد أمضينا 40 ساعة في عملية فصلهما

338
00:18:28,083 --> 00:18:30,584
والآن نحتاج أن نصلهما ببعضهما البعض

339
00:18:30,709 --> 00:18:33,083
حاولت قتل (كايتي)؟

340
00:18:33,209 --> 00:18:35,125
لا

341
00:18:35,250 --> 00:18:37,999
لقد قطعت عنها إمدادات الحياة

342
00:18:38,083 --> 00:18:39,751
ماذا تسمين ذلك؟

343
00:18:39,918 --> 00:18:42,542
رحمة، ليس لها فقط

344
00:18:42,959 --> 00:18:45,834
تحتاجين قلباً، وإلا ستموتين

345
00:18:46,125 --> 00:18:48,876
(كايتي) على قيد الحياة

346
00:18:51,292 --> 00:18:54,125
لقد كانت كذلك
وهي الآن أكثر من أي وقت مضى

347
00:18:54,250 --> 00:18:58,167
(كايتي) على قيد الحياة بمعنى
أن لديها جهاز أساسي لايزال يعمل

348
00:18:58,292 --> 00:19:00,876
لكن ليس لديها أي نشاط دماغي رئيسي

349
00:19:00,999 --> 00:19:02,959
إنها تعيش تنجو

350
00:19:03,000 --> 00:19:04,709
لكنها لا تعيش

351
00:19:04,834 --> 00:19:08,667
منذ ساعات،

352
00:19:08,792 --> 00:19:10,876
اعتقدتم بأنها ستموت

353
00:19:10,999 --> 00:19:14,626
بمجرد أن نزعتم الجهاز

354
00:19:16,501 --> 00:19:18,042
لقد كنتم مخطئين

355
00:19:18,167 --> 00:19:21,918
كيف سأعلم بأنكم لستم على خطأ
في هذه المرة أيضاً

356
00:19:23,918 --> 00:19:25,626
الحمل على قلب (كايتي)

357
00:19:25,751 --> 00:19:27,311
في أدنى مستوياته في حالتها الساكنة الآن

358
00:19:27,417 --> 00:19:30,999
تستطيع بسهولة أن تتحمل مساعدتك

359
00:19:33,751 --> 00:19:38,292
لن أطلب من (كايتي) أن تصبح
الجهاز الذي سيبقيني على قيد الحياة

360
00:20:02,626 --> 00:20:03,918
د.(أندروز)

361
00:20:07,292 --> 00:20:10,167
لنضع الأختين في نفس الغرفة خلال الليل

362
00:20:10,292 --> 00:20:14,292
لا أظن أن (جيني) ترى نفسها
كشخصية منفردة حتى الآن

363
00:20:14,417 --> 00:20:16,834
تعلم، أظن أن الشيء الوحيد الذي
قد يغير رأي (جيني)

364
00:20:16,959 --> 00:20:19,000
بشأن إعادة ربطهما هو (كايتي)

365
00:20:19,167 --> 00:20:22,584
كونهما قريبتان قد يساعد (جيني) بأن تراها هامدة

366
00:20:22,709 --> 00:20:24,751
قد يؤثر ذلك عكسياً...

367
00:20:24,876 --> 00:20:27,000
ويؤيد شعورها بأن ذلك يقتل أختها

368
00:20:27,125 --> 00:20:29,876
أجل، ذلك محتمل

369
00:20:29,999 --> 00:20:33,501
لكن حينها نحن في نفس
الموقف على أي حال

370
00:20:34,918 --> 00:20:36,417
حسناً، قومي بذلك

371
00:20:41,751 --> 00:20:42,959
ماذا عن كرات البيسبول؟

372
00:20:43,000 --> 00:20:44,767
التي التقطها تلك الفتاة من
مباراة لفريق (جاينتس)

373
00:20:44,792 --> 00:20:46,375
موقعة من قبل السيد (هانتر بينس)؟

374
00:20:46,501 --> 00:20:48,667
لم يقم بضرب الكرة لكن ذلك لا يهم

375
00:20:51,083 --> 00:20:53,999
- إذاً أين نضع الأغراض الرياضية؟
- هناك

376
00:20:54,083 --> 00:20:58,083
لا، هذه لن توضع ضمن الأغراض الرياضية

377
00:20:58,209 --> 00:20:59,250
لن توضع هناك؟

378
00:21:03,292 --> 00:21:04,751
إنني أقوم بتقديم طلب لتغيير إقامتي

379
00:21:04,876 --> 00:21:06,834
إلى (هيرشي) في (بنسيلفانيا)

380
00:21:06,959 --> 00:21:08,292
حقاً؟

381
00:21:08,417 --> 00:21:11,083
أجل (مركز ولاية بنسيلفانيا الطبي)

382
00:21:13,417 --> 00:21:15,000
هل تقوم باللحاق بي؟

383
00:21:19,584 --> 00:21:20,751
أريد أن أتأكد

384
00:21:20,876 --> 00:21:23,918
بأنك لا تقوم بذلك لأنك
تريد أن تكون قريباً مني

385
00:21:24,000 --> 00:21:25,417
لا

386
00:21:25,542 --> 00:21:27,125
(شون)

387
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
أريد أن أعيش حياتي الخاصة

388
00:21:29,375 --> 00:21:32,167
أريد حياة أنا من يتحكم بها ليس د.(غلاسمان)

389
00:21:32,292 --> 00:21:34,292
د.(غلاسمان) يحاول مساعدتك فحسب

390
00:21:34,417 --> 00:21:35,751
لا أريد المساعدة

391
00:21:38,167 --> 00:21:40,876
لكن ماذا لو... أنك تحتاج إلى مساعدة؟

392
00:21:44,709 --> 00:21:47,250
كيف سأعلم ذلك إن بقيت؟

393
00:21:50,292 --> 00:21:53,250
الكثير من الأغراض لديك الكثير من الأغراض

394
00:22:00,792 --> 00:22:02,292
علينا أن نقوم برحلة

395
00:22:04,375 --> 00:22:06,083
إلى مكان دافئ ربما

396
00:22:10,626 --> 00:22:14,167
عجباً، أنت بطيء للغاية

397
00:22:14,292 --> 00:22:16,267
أنت تقومين بطي الثياب الداخلية فقط،
وهي سهلة للغاية

398
00:22:16,292 --> 00:22:18,459
مم

399
00:22:18,584 --> 00:22:19,834
حسناً

400
00:22:19,959 --> 00:22:21,584
لا، يا (نيل) لا أريد...

401
00:22:26,459 --> 00:22:27,959
حسناً

402
00:22:28,000 --> 00:22:29,876
فلننطلق يا (بريستون)

403
00:22:29,999 --> 00:22:31,167
أنا مستعدة

404
00:22:31,292 --> 00:22:32,584
هيّا

405
00:22:35,334 --> 00:22:36,584
مفاجأة

406
00:22:52,209 --> 00:22:54,042
أنت الشيء الوحيد الجيد في يومي

407
00:23:46,542 --> 00:23:48,417
لم أستطع النوم ليلة أمس

408
00:23:51,125 --> 00:23:55,042
لم أستطع حتى أن أغلق عيناي...

409
00:23:57,417 --> 00:24:01,375
استطعت تحسس قلب (كايتي) ينبض بيدي

410
00:24:08,083 --> 00:24:10,250
إن فعلت هذا

411
00:24:10,417 --> 00:24:15,000
فعند نقطة ما
قلب (كايتي) سينبض لأجلي، صحيح؟

412
00:24:18,959 --> 00:24:20,459
هذه هي الخطة

413
00:24:28,250 --> 00:24:31,918
إذاً فأينما أذهب ستكون دائماً معي

414
00:24:40,250 --> 00:24:42,334
حسناً سأقوم بذلك

415
00:24:51,834 --> 00:24:53,542
كيف حالك يا (جيني)؟

416
00:24:53,667 --> 00:24:55,375
لا أستطيع الشعور بشيء

417
00:24:55,501 --> 00:24:57,709
هذا هو سحر التخدير الموضعي

418
00:25:03,167 --> 00:25:05,918
الأوعية الدموية محكمة حسناً أيتها الطبيبة

419
00:25:06,000 --> 00:25:08,083
نحن مستعدون للمضي قدماً بالتطعيم التفاغري

420
00:25:31,959 --> 00:25:34,542
لقد تم الأمر أليس كذلك؟

421
00:25:34,667 --> 00:25:36,250
أستطيع أن أجزم بذلك

422
00:25:37,918 --> 00:25:40,038
فلنضع كلا المؤشرات الحيوية
للفتاتان بجانب بعضهما رجاءً

423
00:25:45,584 --> 00:25:47,334
هيّا الآن

424
00:25:47,459 --> 00:25:49,501
امنحوها بضع الدورات قلبية لتتكيف

425
00:26:01,667 --> 00:26:02,876
كيف نبلي؟

426
00:26:02,999 --> 00:26:05,709
لقد أبليتما جيداً

427
00:26:14,042 --> 00:26:15,501
لماذا (هيرشي)؟

428
00:26:18,834 --> 00:26:22,709
(ليا) ستنتقل إلى هناك

429
00:26:25,250 --> 00:26:27,709
حسناً، إنهم... إنهم يصنعون حلوى طيّبة

430
00:26:27,834 --> 00:26:30,999
لا أحب الحلوى

431
00:26:31,083 --> 00:26:32,751
أحب الفطائر

432
00:26:32,876 --> 00:26:34,999
حسناً، إنهم يعدّون هذه أيضاً

433
00:26:41,918 --> 00:26:44,834
أحضرتك إلى هنا لأنني...

434
00:26:44,959 --> 00:26:47,501
ظننت أن هذا المكان

435
00:26:47,626 --> 00:26:50,167
سيقدم تحدياً لقدراتك

436
00:26:52,375 --> 00:26:54,209
لكني استوعبت أني أحضرتك إلى هنا

437
00:26:54,334 --> 00:26:56,542
لأني ظننتك احتجتني

438
00:27:09,417 --> 00:27:12,792
هذا الآن خطاب توصية موقّع

439
00:27:14,501 --> 00:27:16,292
لكن...

440
00:27:16,417 --> 00:27:18,125
لا أريدك أن تذهب

441
00:27:21,209 --> 00:27:22,584
إن بقيت سأتراجع

442
00:27:22,709 --> 00:27:24,667
سوف...

443
00:27:24,792 --> 00:27:26,334
سأجعلك تتخذ قراراتك بنفسك،

444
00:27:26,459 --> 00:27:28,876
وترتكب أخطائك بنفسك

445
00:27:46,959 --> 00:27:48,792
أنا أؤمن بك يا (شون)

446
00:27:59,626 --> 00:28:04,167
ضغط دمهما انخفض

447
00:28:04,292 --> 00:28:06,876
خمسة ملم من الزئبق

448
00:28:06,999 --> 00:28:09,250
يروقني حين تقول "هم"

449
00:28:09,375 --> 00:28:10,999
سترون بعض التذبذب

450
00:28:11,083 --> 00:28:14,000
ضغط الدم ينخفض 5 ملم
مع كل دورة قلبية مكتملة

451
00:28:14,125 --> 00:28:16,542
ألا ينبغي أن يكون التذبذب غير منسجم؟

452
00:28:16,667 --> 00:28:20,083
لعل قلب (كايتي) لا يتلقى
عبء (جيني) كما هو متوقع

453
00:28:20,209 --> 00:28:22,000
(جيني)

454
00:28:27,792 --> 00:28:29,000
(جيني)

455
00:28:33,667 --> 00:28:36,417
أنا هنا يا (كايتي) بجانبك تماماً

456
00:28:45,542 --> 00:28:47,709
خذي (مورفي) واعملوا على (كايتي)

457
00:28:47,834 --> 00:28:50,209
أريد كل شيء التخطيط القلبي
والتخطيط الدماغي والتحاليل

458
00:28:50,334 --> 00:28:51,709
وأشعة صوتيه لـ(جيني)

459
00:29:13,918 --> 00:29:16,501
(كايتي) لديها نشاط دماغي سليم

460
00:29:16,626 --> 00:29:18,000
إنها تبلي حسناً

461
00:29:18,125 --> 00:29:20,876
نحن لا زلنا لسنا متأكدين تماماً
مما جعل (كايتي) تستعيد وعيها

462
00:29:20,999 --> 00:29:24,125
إعادتهما معهاً مجدداً يمكنه أن يعيد
توزيع السوائل في نظام (جيني)

463
00:29:24,250 --> 00:29:26,375
ويحتمل أن يقلل التورم في دماغ (كايتي)

464
00:29:26,501 --> 00:29:28,626
نحن لا نعرف وحسب

465
00:29:29,042 --> 00:29:30,834
أنا أعلم

466
00:29:31,834 --> 00:29:34,751
إنهما يحتاجان بعضهما لطالما احتاجتا بعضهما

467
00:29:36,584 --> 00:29:39,999
المشكلة الآن قد أصبحت (جيني) وقلبها

468
00:29:40,083 --> 00:29:42,792
حين كانت (كايتي) في غيبوبة
عملية الأيض في قلبها كانت بطيئة جداً

469
00:29:42,918 --> 00:29:44,309
لكن الآن وقد أصبحت في حالة يقظة ونشطة

470
00:29:44,334 --> 00:29:46,167
لا يوجد قلب يكفي لكليهما

471
00:29:46,292 --> 00:29:47,918
ماذا يعني هذا؟

472
00:29:48,000 --> 00:29:50,501
نحن ننتظر نتائج الفحوصات

473
00:29:51,167 --> 00:29:53,125
نحن لسنا متأكدين إلى أي مدى
يستطيع قلب (كايتي)

474
00:29:53,250 --> 00:29:55,626
تحمل جهد دعم دورة (جيني) الدموية

475
00:29:55,751 --> 00:29:58,999
نحن نراقبهما عن كثب بفحوصات
القلب والأشعة الصوتية

476
00:29:59,083 --> 00:30:02,209
علينا أن نجد قلب متبرع لأجل
(جيني) بسرعة قدر المستطاع

477
00:30:08,709 --> 00:30:09,712
لا

478
00:30:09,792 --> 00:30:10,834
"لا"؟

479
00:30:10,959 --> 00:30:13,751
لقد جعلت المدراء التنفيذيين
يقبلون بتسوية نصف ما لدي لك

480
00:30:13,876 --> 00:30:15,250
لا يهمني المال

481
00:30:15,375 --> 00:30:18,334
هذا جميل، بل مثير للإعجاب حتى

482
00:30:18,459 --> 00:30:21,125
لكن، كما ترى، هكذا تسير الأمور
لأننا نعيش في مجتمع متحضّر

483
00:30:21,250 --> 00:30:22,417
لقد آذوك

484
00:30:22,542 --> 00:30:25,501
نحن نؤذيهم بجعلهم يحررون لك شيكاً هائلاً

485
00:30:25,626 --> 00:30:26,959
لا أريد أن أؤذيهم

486
00:30:27,042 --> 00:30:28,375
أريدهم أن يعيدوني لعملي

487
00:30:28,501 --> 00:30:30,459
ثلث "استعادة عملك" هو،

488
00:30:30,584 --> 00:30:33,501
وفق حساباتي لا يساوي شيئاً

489
00:30:36,250 --> 00:30:37,834
سأدفع لك ثلث هذه التسوية

490
00:30:37,959 --> 00:30:40,209
ما الذي تتحدث عنه؟

491
00:30:40,334 --> 00:30:42,876
ستدفع لي أكثر مما تكسبه في عام

492
00:30:42,999 --> 00:30:44,292
أريد استعادة عملي

493
00:30:48,292 --> 00:30:49,751
الغداء على حسابك

494
00:30:49,876 --> 00:30:52,709
الغداء على حسابي

495
00:30:55,709 --> 00:30:58,375
هل ستنتقل لـ (بنسيلفانيا) لتكون مع (ليا)؟

496
00:31:00,792 --> 00:31:03,083
هل تعرف ذلك؟

497
00:31:03,209 --> 00:31:07,000
(ليا) تعرف أني سأنتقل لـ (هيرشي)

498
00:31:07,125 --> 00:31:09,417
أجل لكن هل تعرف بأنك ذاهب إلى هناك

499
00:31:09,542 --> 00:31:11,334
لأنها ستذهب إلى هناك؟

500
00:31:11,459 --> 00:31:12,959
أنا لن أذهب لأجلها

501
00:31:18,000 --> 00:31:19,709
(ليا) تجعلني سعيداً

502
00:31:23,918 --> 00:31:26,584
حسناً، (ليا) ليست الوحيدة
التي بمقدورها فعل ذلك

503
00:31:30,876 --> 00:31:32,375
سأفتقدك

504
00:31:35,876 --> 00:31:37,501
فحوصاتكم

505
00:31:39,667 --> 00:31:41,375
مستوى البروتين لقلب (جيني كونكلير)...

506
00:31:41,501 --> 00:31:43,250
لم يسبق لي ان رأيت شيئاً كهذا

507
00:31:43,375 --> 00:31:47,792
ذلك لأن مستويات البروتين
لقلبين وليست لقلبا واحد

508
00:31:47,918 --> 00:31:49,709
حالياً، (جيني) تقتل (كايتي)

509
00:31:53,417 --> 00:31:55,250
- ما الذي يجري؟
- علينا ان نفصلهما الآن

510
00:31:55,375 --> 00:31:57,000
- وإلا فسنخسر كليهما
- التوأم في طريقهما؟

511
00:31:57,125 --> 00:31:58,167
إنهم ينقلونهما

512
00:32:03,167 --> 00:32:04,792
(جي إل) سيقوم بتخدير موضعي بسرعة

513
00:32:05,999 --> 00:32:09,834
عند العد، ثلاثة، اثنان، واحد

514
00:32:12,209 --> 00:32:15,292
لا يمكننا فعل ذلك، ستموتين

515
00:32:15,459 --> 00:32:16,542
سنفعلها

516
00:32:16,626 --> 00:32:18,209
لا

517
00:32:18,334 --> 00:32:19,876
نحن في هذا معاً

518
00:32:19,999 --> 00:32:21,834
كما كنا دائماً

519
00:32:21,959 --> 00:32:23,751
كما كان مقدر لنا

520
00:32:30,292 --> 00:32:31,732
إنها (جيني) إنها في حالة رجفان بطيني

521
00:32:31,834 --> 00:32:33,354
ضخوا ميلغرام واحد من الإبينيفرين الآن!

522
00:32:33,417 --> 00:32:34,626
جهزوا مضخة هوائية

523
00:32:34,751 --> 00:32:37,334
(مورفي) أبدا بضغط الصدر!

524
00:33:11,417 --> 00:33:13,000
إنها (جيني)

525
00:33:13,834 --> 00:33:16,417
قلبها لم يتبقى به شيء ليمنحه

526
00:33:19,751 --> 00:33:21,709
و(كايتي)؟

527
00:33:21,834 --> 00:33:23,292
إنها مستقرة

528
00:33:23,417 --> 00:33:25,459
مؤشراتها الحيوية جيدة

529
00:33:25,584 --> 00:33:28,459
لكن لدينا مشكلة نريد مساعدتك بها

530
00:33:28,584 --> 00:33:29,999
حسناً

531
00:33:30,083 --> 00:33:34,000
(كايتي) لا تسمح لنا بفصلها عن (جيني)

532
00:33:34,167 --> 00:33:37,667
إن لم تذعن فإن (كايتي) ستتجلط وتموت

533
00:33:40,000 --> 00:33:42,334
أحضروا 10 آلاف وحدة

534
00:33:50,209 --> 00:33:53,000
سنخلي الغرفة لنمنحكما بعض الخصوصية

535
00:34:02,751 --> 00:34:04,125
صغيرتي

536
00:34:09,375 --> 00:34:11,083
علينا أن ندعها تذهب

537
00:34:11,209 --> 00:34:14,959
لن أدعهم يفصلوننا

538
00:34:15,042 --> 00:34:18,501
لم أرغب أبداً بأن افعل ذلك

539
00:34:18,626 --> 00:34:22,042
كنت تقولين بأننا خلقنا هكذا لسبب ما

540
00:34:25,292 --> 00:34:27,999
لن أدعهم يفعلوا هذا

541
00:34:28,083 --> 00:34:29,876
حتى وإن قتلني ذلك

542
00:34:32,417 --> 00:34:34,792
أريدك أن تنظري إلى أختك

543
00:34:36,209 --> 00:34:37,667
انظري إليها

544
00:34:49,959 --> 00:34:53,250
لا أستطيع أن أخسر كلتا ابنتاي

545
00:35:14,626 --> 00:35:17,000
د.(أندروز) مساء الخير

546
00:35:17,125 --> 00:35:19,000
لقد تفقدت ملف التوأم

547
00:35:19,125 --> 00:35:20,128
إنها حالة مذهلة

548
00:35:20,209 --> 00:35:23,792
بصراحة يا (جاريد) لا أريدك هنا

549
00:35:23,918 --> 00:35:26,417
ما قدمناه لـ آنسة (بريستون) كان الحقيقة

550
00:35:26,542 --> 00:35:28,959
أنا أفهم ذلك

551
00:35:29,042 --> 00:35:31,667
وهؤلاء الأطباء الذين يثيرون المشاكل
والطريقة التي نضبط بها أنفسنا

552
00:35:31,792 --> 00:35:33,642
سيتم التعامل معهم، كان يجدر بنا
أن نتعامل معهم منذ زمن طويل

553
00:35:33,667 --> 00:35:34,834
لكنك تجاوزت حدودك

554
00:35:34,959 --> 00:35:35,962
لقد ناضلت لأجل وظيفتي

555
00:35:35,999 --> 00:35:38,292
لقد عرضت نزاهتك للخطر

556
00:35:39,626 --> 00:35:42,250
حادثة (كويل) لم تكن لها
علاقة بالأبيض والأسود

557
00:35:42,375 --> 00:35:44,584
لكن هذا ما تسوقان له أنت ومحاميك

558
00:35:44,709 --> 00:35:47,709
وحينما تشوه شيئاً
بالعنصرية وهو ليس كذلك...

559
00:35:51,667 --> 00:35:53,459
...فإن هذا يرجعنا خطوتين للوراء

560
00:35:58,584 --> 00:36:00,417
إنها مستعدة

561
00:36:08,626 --> 00:36:10,250
(جاريد) أنت ستتولى الشفط

562
00:36:16,584 --> 00:36:18,459
مقص

563
00:36:48,375 --> 00:36:50,209
ذهبت للصيد

564
00:36:52,209 --> 00:36:54,042
لقد تحدثت مع (كلير)

565
00:37:28,667 --> 00:37:30,584
مرحباً

566
00:37:30,709 --> 00:37:32,459
أريد أن ننفصل

567
00:37:36,501 --> 00:37:39,667
لماذا؟

568
00:37:39,792 --> 00:37:42,542
لأني أحبك

569
00:37:42,667 --> 00:37:44,459
سبب غريب للانفصال عن شخص ما

570
00:37:45,417 --> 00:37:47,292
أريدك ان تحظى بكل شيء في حياتك

571
00:37:49,334 --> 00:37:51,999
وهذا يشمل الأطفال

572
00:37:52,083 --> 00:37:54,667
أخبرتك بأني أنوي ألا أحصل على أطفال

573
00:37:54,792 --> 00:37:57,626
ستندم على هذا القرار يوماً ما

574
00:37:57,751 --> 00:38:00,292
- لن أندم
- بلى، ستندم

575
00:38:00,417 --> 00:38:02,876
أنت فقط محترم جداً
على أن تفكر بالأمر لكنك ستندم

576
00:38:02,999 --> 00:38:05,501
وماذا إذاً؟

577
00:38:05,626 --> 00:38:06,876
جميعنا نندم على بعض الأشياء

578
00:38:06,999 --> 00:38:09,083
لقد أردت أن ألعب القاعدة
الثالثة لـ (الأستروس)

579
00:38:09,209 --> 00:38:11,167
الأمر مختلف، هذا كان حلم الطفولة

580
00:38:11,292 --> 00:38:12,295
هذه حياتك!

581
00:38:12,334 --> 00:38:13,792
هذه حياتي،

582
00:38:13,918 --> 00:38:16,792
وسيحطمني أكثر أن تكون مستاء

583
00:38:17,375 --> 00:38:19,709
من أن ينكسر قلبي

584
00:38:22,501 --> 00:38:27,999
وأنت ستكون أباً عظيماً

585
00:38:41,542 --> 00:38:43,334
(شون)

586
00:38:43,459 --> 00:38:46,501
أردت أن أعطيك شيئاً

587
00:38:50,584 --> 00:38:52,959
سأجعلك تستعيرها

588
00:38:53,000 --> 00:38:55,959
أحضرها حينما تأتي للزيارة

589
00:38:56,000 --> 00:38:57,667
حسناً

590
00:38:57,792 --> 00:38:59,042
أتعدني؟

591
00:38:59,167 --> 00:39:01,083
بأنك ستأتي لتزورني، أليس كذلك؟

592
00:39:01,209 --> 00:39:03,667
أعدك، أنا أحب (هيرشي)

593
00:39:03,834 --> 00:39:07,125
- لم يسبق لك أن ذهبت إلى (هيرش )
- (ليا) هناك

594
00:39:13,334 --> 00:39:15,792
هلّ لي ان أطوقك بذراعاي؟

595
00:39:29,709 --> 00:39:32,250
هل أنت طبيب جيد؟

596
00:39:32,751 --> 00:39:36,792
لأني حين أفكر بك، أظن أنك كذلك

