﻿1
00:00:02,667 --> 00:00:05,999
جاري (كيني) ورفيقته
يذهبان طوال الوقت

2
00:00:06,083 --> 00:00:08,125
نزهات الركوب كانت
مسلية حقاً يا (كلير)

3
00:00:08,250 --> 00:00:10,459
برغم أنها تلقي بك
في الهواء بسرعة جداً

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,709
بدون حزام أمان ثلاثي الدعم

5
00:00:12,834 --> 00:00:15,083
كان الأمر يستحق الـ 300 دولار
التي أنفقتها

6
00:00:15,209 --> 00:00:16,876
أي مهرجان هذا
الذي سيكلفك مبلغاً كهذا؟

7
00:00:16,999 --> 00:00:18,876
لم يكن المهرجان فقط

8
00:00:18,999 --> 00:00:21,999
أرادت رفيقة (كيني)
أن تشاهد فيلماً بعدها

9
00:00:22,083 --> 00:00:23,876
لكني حصلت على الإصدار الثاني

10
00:00:23,999 --> 00:00:25,834
لـ"أطلس العلاج الوعائي" لـ(تشايكوف)

11
00:00:25,959 --> 00:00:27,125
لذا قررت ألا أذهب

12
00:00:27,250 --> 00:00:28,334
وهل دفعت للجميع؟

13
00:00:28,459 --> 00:00:29,876
كنت مضطراً خسرت الرهان

14
00:00:29,999 --> 00:00:31,999
سيكون على الجولات أن تنتظر
لدينا استشارة قادمة

15
00:00:32,125 --> 00:00:33,584
(هنتر دينوبل)، 38...

16
00:00:33,709 --> 00:00:35,999
جاء إلى الطوارئ صباح اليوم
يشكو من ألم حاد بالعنق

17
00:00:36,083 --> 00:00:37,834
الأشعة السينية تظهر انزلاقاً بالفقرات

18
00:00:37,959 --> 00:00:39,959
قرص منفتق... 38 صغير قليلاً
على هذا، أليس كذلك؟

19
00:00:40,042 --> 00:00:42,459
ما لم يكن هناك تاريخ لصدمة فقارية

20
00:00:42,584 --> 00:00:43,626
بل هناك

21
00:00:43,751 --> 00:00:45,834
لقد انكسرت فقرة (هنتر)
السابعة في عنقه وظهره

22
00:00:45,959 --> 00:00:47,542
في حادث دراجة بخارية
منذ 10 أعوام

23
00:00:47,667 --> 00:00:49,042
إنه أحد أول مرضاي...

24
00:00:49,167 --> 00:00:51,584
كان يعاني شللاً تاماً من أسفل الصدر

25
00:00:51,709 --> 00:00:53,876
...منذ بضعة أشهر، فقط ألم مزعج

26
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
الأيبوبروفين كان يزيل الألم عادةً

27
00:00:56,125 --> 00:00:57,417
كل يوم؟

28
00:00:57,542 --> 00:00:59,918
نعم، تقريباً

29
00:01:00,000 --> 00:01:01,501
الأمر ليس بهذا السوء

30
00:01:01,626 --> 00:01:02,751
ليلة أمس تغيرت الأمور

31
00:01:02,876 --> 00:01:04,167
لم يستطع تحريك عنقه مطلقاً

32
00:01:04,292 --> 00:01:05,834
ودواء الألم أصبح بلا تأثير

33
00:01:05,959 --> 00:01:08,709
لذا، أراد أن يتحمل الأمر
لكني سحبته إلى هنا

34
00:01:08,834 --> 00:01:09,918
نعم، يبدو أنها أنت

35
00:01:09,999 --> 00:01:11,167
أتشعر بذلك؟

36
00:01:11,292 --> 00:01:12,295
نعم

37
00:01:12,334 --> 00:01:13,459
وذلك؟

38
00:01:13,584 --> 00:01:15,209
لقد أصبحت شريكاً في الشركة

39
00:01:15,334 --> 00:01:17,000
لا أود أخذ إجازة مرضية

40
00:01:17,125 --> 00:01:18,459
ودعنا نواجه الأمر، لقد قضيت

41
00:01:18,584 --> 00:01:20,876
ليال كافية في غرف
المستشفى طوال حياتي

42
00:01:20,999 --> 00:01:22,542
لا يمكنني الجدال في ذلك

43
00:01:22,667 --> 00:01:24,626
اعتصر يديّ

44
00:01:25,792 --> 00:01:27,709
ألديك أي تخدير
أو ضعف في ذراعيك؟

45
00:01:27,834 --> 00:01:28,999
لا

46
00:01:29,083 --> 00:01:31,584
الأفلام البسيطة أظهرت
أنه يبدو كقرص منفتق...

47
00:01:31,709 --> 00:01:34,751
وهذا يعني...؟

48
00:01:34,876 --> 00:01:36,209
إبدال بقرص صناعي...

49
00:01:36,334 --> 00:01:40,125
إنه إجراء يومي،
سيخرج في الصباح على أقصى تقدير

50
00:01:40,250 --> 00:01:42,250
هل تزوجته؟

51
00:01:44,501 --> 00:01:47,250
نعم، منذ 3 أعوام في (كانكون)
كان ذلك جميلاً

52
00:01:47,375 --> 00:01:49,584
برغم أنه على مقعد متحرك؟

53
00:01:49,709 --> 00:01:51,042
- (شون)
- لا داعي للقلق

54
00:01:51,167 --> 00:01:52,918
أنا أجد هذا طوال الوقت

55
00:01:53,000 --> 00:01:56,280
بالتأكيد، لا يمكنها أبداً ارتداء الأحذية ذات
الكعب العالي، لكن فكر في مكان الانتظار

56
00:01:57,167 --> 00:01:58,292
ماذا حدث؟

57
00:01:58,417 --> 00:01:59,999
نبض ألم خلال ساقيّ

58
00:02:00,125 --> 00:02:02,125
- ساقاك؟
- نعم

59
00:02:02,250 --> 00:02:04,459
لم أشعر بشيء تحت صدري
خلال 10 أعوام

60
00:02:04,584 --> 00:02:06,125
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

61
00:02:50,417 --> 00:02:51,918
أمي

62
00:02:53,125 --> 00:02:54,999
ها هي ابنتي

63
00:02:58,709 --> 00:03:00,125
لا أريد رؤيتك

64
00:03:00,250 --> 00:03:01,918
لكني لم أرك منذ سنوات

65
00:03:01,999 --> 00:03:03,334
لا تهربي مني

66
00:03:03,459 --> 00:03:05,542
- أيمكننا التحدث؟
- بما أنني لا أريد رؤيتك

67
00:03:05,667 --> 00:03:08,083
فهذا يتضمن أنني
لا أريد السماع منك أيضاً

68
00:03:09,918 --> 00:03:11,501
لقد دخلت فقط لأخذ المضادات الحيوية

69
00:03:11,626 --> 00:03:13,250
طبيبي الجراح لا يعمل أيام الجمعة

70
00:03:13,375 --> 00:03:15,209
تبدو الأمور جيدة

71
00:03:15,334 --> 00:03:16,959
آسف، بل توجد مشكلة

72
00:03:17,042 --> 00:03:18,999
هذا النسيج المزروع ملوث بالعدوى بالتأكيد

73
00:03:19,083 --> 00:03:20,792
فقط هذا، برغم ذلك، أهذا صحيح؟

74
00:03:20,918 --> 00:03:22,167
نعم عند هذا الحد

75
00:03:22,292 --> 00:03:25,501
تزداد مؤخرتك، تغور بطنك،
والشحم، والصدر يزداد

76
00:03:25,626 --> 00:03:28,000
هذا يبدو صحياً

77
00:03:29,501 --> 00:03:31,083
لكني أحتاج لإزالة هذا وتنظيف المنطقة

78
00:03:31,209 --> 00:03:32,292
قبل انتشار البكتيريا

79
00:03:32,417 --> 00:03:33,999
أيمكنك إبداله؟

80
00:03:34,083 --> 00:03:35,584
بمجرد أن يتم حل مشكلة العدوى

81
00:03:35,709 --> 00:03:37,042
سيكون لديك بضعة أشهر للشفاء

82
00:03:37,167 --> 00:03:39,709
لا أريد أن أجول بنصف وجه لبضعة أشهر

83
00:03:39,834 --> 00:03:41,751
أهناك أي شيء يمكنك فعله
لإنقاذ النسيج المزروع؟

84
00:03:41,876 --> 00:03:43,584
لا يمكنني أن أضمن شيئاً

85
00:03:43,709 --> 00:03:45,959
لكن لو استطعت إبدال النسيج
بدون المخاطرة بإعادة العدوى

86
00:03:46,042 --> 00:03:47,045
سأفعل

87
00:03:47,125 --> 00:03:50,876
حسناً أيها الطبيب

88
00:03:58,542 --> 00:04:02,209
لم أفهم كلمات الأغنية،
لكن أعجبني صوت والدتك

89
00:04:02,334 --> 00:04:05,459
أهي مطربة محترفة؟

90
00:04:05,584 --> 00:04:08,375
إن لها أدوار كثيرة

91
00:04:08,501 --> 00:04:10,250
لم تكن إحداها الأم العظيمة

92
00:04:10,375 --> 00:04:11,959
كيف هذا؟

93
00:04:12,042 --> 00:04:14,751
أشخاص كثيرون لديهم مشاكل
مع آبائهم، ليس هذا بجديد

94
00:04:14,876 --> 00:04:17,918
لكن حكاية كل شخص مختلفة

95
00:04:19,876 --> 00:04:21,626
كيف هذا؟

96
00:04:25,000 --> 00:04:26,250
عندما كنت في المدرسة الثانوية

97
00:04:26,375 --> 00:04:28,792
كنت أجالس الأطفال في حينا

98
00:04:28,918 --> 00:04:30,709
أردت أن أشتري كمبيوتر محمولاً للمدرسة

99
00:04:30,834 --> 00:04:32,834
مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي

100
00:04:32,959 --> 00:04:35,999
لذا ادخرت ألف دولار

101
00:04:36,083 --> 00:04:37,667
جئت إلى البيت يوماً

102
00:04:37,792 --> 00:04:40,584
وكانت النقود قد اختفت، وكذلك أمي

103
00:04:40,709 --> 00:04:43,584
وبعد 3 أيام

104
00:04:43,709 --> 00:04:45,999
عادت من (رينو)

105
00:04:46,083 --> 00:04:50,918
مع ثوب مصمم خصيصاً ورجل يسمى (ريكي)

106
00:04:52,042 --> 00:04:53,959
لم أحصل على الكمبيوتر المحمول قط

107
00:05:00,167 --> 00:05:02,459
أمي كانت تصنع الفطائر المحلاة

108
00:05:02,584 --> 00:05:03,587
كانت جيدة

109
00:05:05,292 --> 00:05:07,751
ما هذا؟

110
00:05:12,167 --> 00:05:13,999
لم أر شيئاً كهذا قط

111
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
ربما ورم بالعمود الفقري

112
00:05:15,918 --> 00:05:18,125
إصابة (هنتر) الأولية بالنخاع الشوكي

113
00:05:18,250 --> 00:05:19,584
من حادث الدراجة البخارية

114
00:05:19,709 --> 00:05:21,876
تسببت في شلله الذي
كان بالمنطقة 1 بمحيط الصدر

115
00:05:21,999 --> 00:05:24,709
لكن ذلك الجزء يبدو طبيعياً تقريباً الآن

116
00:05:24,834 --> 00:05:30,751
ألم (هنتر) الوهمي حقيقي

117
00:05:32,999 --> 00:05:35,083
مرشدتي السابقة، (سونيا كونغ)

118
00:05:35,209 --> 00:05:36,876
هي رئيسة برنامج الجراحة للمقيمين

119
00:05:36,999 --> 00:05:38,417
في مستشفى (دينفر) التذكاري

120
00:05:38,542 --> 00:05:40,375
لو أردت مقابلة، سأقوم بالاتصال

121
00:05:40,501 --> 00:05:42,584
لماذا؟

122
00:05:42,709 --> 00:05:44,792
ستحتاج عملاً بعد هذا العام

123
00:05:44,918 --> 00:05:47,167
أأنت فقط تحاولين تشتيت تفكيري

124
00:05:47,292 --> 00:05:48,295
أم أنك جادة حقاً؟

125
00:05:48,417 --> 00:05:49,751
الفرصة حقيقية

126
00:05:49,876 --> 00:05:51,918
أنا أحاول أن أكون لطيفة

127
00:05:52,000 --> 00:05:54,042
أفعل ذلك عندما لا أتضرر منه

128
00:05:54,167 --> 00:05:56,209
وهذا بالتأكيد لا يضرك

129
00:05:56,334 --> 00:05:57,501
ستتخلصين من بعض المنافسة

130
00:05:57,626 --> 00:06:02,042
هذا صحيح، على الرغم من أنك لست
على أول قائمة الأخطار المهددة لي

131
00:06:02,167 --> 00:06:04,292
سيكون هذ أكثر فائدة لك بكثير

132
00:06:04,417 --> 00:06:06,292
اسمعي، لقد كافحت لأبقى هنا

133
00:06:06,417 --> 00:06:08,709
لن أذهب لأي مكان

134
00:06:15,542 --> 00:06:17,959
هذا نادر جداً، لكن بعد أعوام عديدة

135
00:06:18,042 --> 00:06:20,125
بحبل شوكي مكدوم كما
في حالتك ليس مقطوعاً

136
00:06:20,250 --> 00:06:21,918
قد يبدأ في العمل مجدداً

137
00:06:21,999 --> 00:06:24,876
إذاً، هذه الكتلة تسبب ألم (هنتر)؟

138
00:06:24,999 --> 00:06:25,918
نعم

139
00:06:25,999 --> 00:06:27,002
لو أن الحبل الشوكي سليم

140
00:06:27,042 --> 00:06:28,876
لماذا لا أشعر بما أهو أكثر من الألم؟

141
00:06:28,999 --> 00:06:30,792
الكتلة تضغط على الحبل الشوكي السليم

142
00:06:30,918 --> 00:06:31,921
وتسمح فقط بالشعور بالألم

143
00:06:31,999 --> 00:06:33,459
ما زال علينا أن نقوم بعمل

144
00:06:33,584 --> 00:06:35,459
تصوير متقدم أكثر لرسم الكتلة

145
00:06:35,584 --> 00:06:37,751
لكني واثق تماماً

146
00:06:37,876 --> 00:06:39,667
أننا لو أزلناها قد يتغير الأمر

147
00:06:42,083 --> 00:06:44,042
ربما تقدر على المشي مجدداً

148
00:06:53,000 --> 00:06:54,167
لقد استطعنا التخلص من العدوى

149
00:06:54,292 --> 00:06:56,959
وانتقلنا إلى نسيج مزروع جديد
أنا سعيد للغاية

150
00:06:57,042 --> 00:06:57,959
أتظنه يبدو مناسباً؟

151
00:06:58,042 --> 00:07:01,417
أنا أحبه، وأنت ستبدين رائعة على الشاطئ

152
00:07:03,792 --> 00:07:04,918
(وايليا)؟

153
00:07:06,209 --> 00:07:08,000
ذهبنا إلى هناك لقضاء شهر العسل

154
00:07:08,125 --> 00:07:09,792
شكراً لك

155
00:07:11,000 --> 00:07:12,959
سيأخذك إلى (هاواي)
لابد أن تعانقيه هو

156
00:07:13,751 --> 00:07:16,167
هذا يريحني كثيراً

157
00:07:17,250 --> 00:07:18,834
العملاء راضون...

158
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
لهذا مستحضرات التجميل
هي التفصيلة الأكثر مرحاً

159
00:07:22,125 --> 00:07:23,626
الآن، سنراقبك عن قرب

160
00:07:23,751 --> 00:07:24,834
هناك مخاطرة

161
00:07:24,959 --> 00:07:26,726
أن تكون العدوى قد زرعت نفسها
في أنسجة استزراعية أخرى

162
00:07:26,751 --> 00:07:29,250
- أعلماني بالأمر أولاً بأول
- حسناً أيها الرئيس

163
00:07:29,459 --> 00:07:31,501
سآخذ الوردية المبكرة

164
00:07:33,042 --> 00:07:37,334
بمجرد أن أقف على قدميّ
لن أجلس أبداً مجدداً

165
00:07:37,459 --> 00:07:39,959
سآخذ (كورا) للرقص

166
00:07:40,042 --> 00:07:42,000
إنها راقصة عظيمة

167
00:07:42,125 --> 00:07:43,167
لا

168
00:07:43,292 --> 00:07:44,709
سأدفع نفسي

169
00:07:44,834 --> 00:07:47,042
لا أقصد الإهانة إنها قاعدتي

170
00:07:49,417 --> 00:07:51,334
حسناً

171
00:07:52,125 --> 00:07:53,459
لو أفلح هذا

172
00:07:53,584 --> 00:07:56,042
بعد كم كبير من العلاج الطبيعي

173
00:07:56,167 --> 00:07:57,792
ربما تقدر على المشي

174
00:07:57,918 --> 00:08:00,167
لكن ذلك لا يعني أنك ستكون راقصاً
بارعاً جداً

175
00:08:00,292 --> 00:08:02,417
بعد سنوات من الضمور بسبب
عدم تحريك ساقيك

176
00:08:02,542 --> 00:08:03,876
ستكون سيئاً جداً على الأرجح

177
00:08:07,584 --> 00:08:09,501
أتعرف ما الجزء الأسوأ؟

178
00:08:09,626 --> 00:08:10,999
إنه ليس البقاء على المقعد

179
00:08:11,083 --> 00:08:13,083
إنه الأشخاص الذين يرون
المقعد لأول مرة

180
00:08:13,167 --> 00:08:14,584
إنهم لا يرونني

181
00:08:14,709 --> 00:08:16,709
أنت تعرف عم أتحدث

182
00:08:16,834 --> 00:08:19,042
لماذا سأعرف عم تتحدث؟

183
00:08:19,167 --> 00:08:20,959
أخو زوجتي منعزل اجتماعياً

184
00:08:21,042 --> 00:08:22,250
وكذلك مساعدي

185
00:08:22,375 --> 00:08:24,667
إنني أجعل أولوية لاستئجار ذوي الإعاقة

186
00:08:24,792 --> 00:08:25,918
دعني أخمن...

187
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
بما أنك أول من بدأ العمل هنا

188
00:08:27,167 --> 00:08:28,918
- فلم يؤمن بك أحد
- لم يكونوا يعرفونني

189
00:08:29,000 --> 00:08:31,459
لم يعرفوا أنني سأصير جراحاً بارعاً

190
00:08:31,584 --> 00:08:33,167
لا

191
00:08:34,918 --> 00:08:36,626
أنت كنت مختلفاً

192
00:08:36,751 --> 00:08:38,250
أنا أضمن لك أن كل طبيب آخر

193
00:08:38,375 --> 00:08:40,167
بدأ بمستوى أساسي من الاحترام

194
00:08:40,292 --> 00:08:42,125
هذا يتضمن كونهم ذوي كفاءة

195
00:08:44,292 --> 00:08:47,375
نحن نضيع وقتنا وطاقتنا
في محاولة إثبات ما ننتمي إليه

196
00:08:55,709 --> 00:08:56,712
أنا بخير

197
00:08:56,751 --> 00:08:58,584
إنها تجتهد وحسب يا عزيزي

198
00:08:58,709 --> 00:09:00,667
لقد فحصت جسدي 3 مرات

199
00:09:00,792 --> 00:09:02,751
العدوى المبكرة تحاكي العيوب غالباً

200
00:09:02,876 --> 00:09:04,459
الدقة لازمة

201
00:09:04,584 --> 00:09:06,459
أهذا يؤلم؟

202
00:09:07,959 --> 00:09:09,125
ربما قليلاً

203
00:09:09,250 --> 00:09:10,459
ما الخطب؟

204
00:09:10,584 --> 00:09:11,834
قد يكون لا شيء

205
00:09:11,959 --> 00:09:14,918
أو قد يكون خراجاً
علامة مبكرة على العدوى

206
00:09:15,000 --> 00:09:18,375
د.(أندروز) يحتاج لإلقاء نظرة على هذا

207
00:09:23,292 --> 00:09:25,792
دوالي الصفن هذه
ترفع درجة حرارة الخصيتين

208
00:09:25,918 --> 00:09:27,834
وتسبب انخفاض عدد الحيوانات المنوية

209
00:09:27,959 --> 00:09:30,751
جراحياً، سأتدخل لربط الدوالي

210
00:09:30,876 --> 00:09:32,667
وإعادة فحص أعدادك خلال أسابيع قليلة

211
00:09:32,792 --> 00:09:33,834
يتم ذلك موضعياً

212
00:09:33,959 --> 00:09:36,709
لذا فلا توجد مخاطر تخدير
وبأقل فقد دموي

213
00:09:36,834 --> 00:09:38,667
هناك مخاطرة بانخفاض
التستوستيرون والعنة

214
00:09:38,792 --> 00:09:40,959
لكن وقت التعافي يستغرق
أسبوعاً عادةً على الأكثر

215
00:09:44,792 --> 00:09:46,918
إذاً، أستطيع الإنجاب
فقط ربما لن أنجح؟

216
00:09:47,000 --> 00:09:48,834
كما قلت، المخاطرة قليلة

217
00:09:48,959 --> 00:09:50,959
أنا أشير فقط إليها
لأنني ملزم بأن أخبرك

218
00:09:51,042 --> 00:09:53,459
حسناً، أنت ملزم بذلك لأنها مخاطرة

219
00:09:53,584 --> 00:09:56,334
إنها معقدة بعيدة الاحتمال
لكن، نعم، هذا يحدث

220
00:09:56,459 --> 00:09:57,626
هذا يخص مريض عيادات خارجية

221
00:09:57,751 --> 00:09:59,542
أنا أفعلها هنا في المكتب

222
00:09:59,667 --> 00:10:03,501
ما أراه هنا هو فرصة لعلاج المشكلة

223
00:10:03,626 --> 00:10:05,292
وأنا أرى فرصة لصنع واحدة جديدة

224
00:10:07,999 --> 00:10:09,751
أنا... آسف عليّ أن أذهب لديّ مريض

225
00:10:12,918 --> 00:10:14,642
اسمع، أنا أقابل رجالاً كثيرين
لديهم هذه المشكلة

226
00:10:14,667 --> 00:10:16,501
بالتأكيد، يأتون لأنهم يريدون أطفالاً

227
00:10:16,626 --> 00:10:19,125
لكني أعتقد أنهم يريدون حقاً
تأكيد أنفسهم مجدداً

228
00:10:19,250 --> 00:10:21,584
وهذا شيء جيد

229
00:10:23,083 --> 00:10:24,086
شكراً لك

230
00:10:27,042 --> 00:10:29,542
إنه ورم سحائي عنكبوتي بالنخاع

231
00:10:29,667 --> 00:10:31,834
هل رأيت أحدها من قبل؟

232
00:10:31,959 --> 00:10:33,083
أصغر كثيراً

233
00:10:33,167 --> 00:10:34,667
عادةً لا يصل إلى هذا الحجم

234
00:10:34,792 --> 00:10:35,834
لأن الألم والضعف

235
00:10:35,959 --> 00:10:38,083
يحضران المريض إلى الطوارئ سريعاً

236
00:10:38,167 --> 00:10:39,792
لكن في هذه الحالة، لا ألم

237
00:10:39,918 --> 00:10:41,501
لا زيارة للطوارئ حتى بلغ هذا الحجم

238
00:10:41,626 --> 00:10:42,959
وهو ملفوف حول الحبل الشوكي بإحكام

239
00:10:43,042 --> 00:10:44,167
ومندمج بالطبقة الجافية

240
00:10:44,292 --> 00:10:46,292
أيمكننا استعمال ليزر بصريات
أليافي وإخراجه مقطعاً؟

241
00:10:46,417 --> 00:10:49,167
لا أعتقد هذا

242
00:10:49,334 --> 00:10:52,918
لقد توقف عن النمو واستقر في هذا الموضع

243
00:10:53,000 --> 00:10:55,334
لكني أعتقد أنه يمكننا الشق

244
00:10:55,459 --> 00:10:56,999
بطول السطح تحت العنكبوتي

245
00:10:57,083 --> 00:10:58,684
وصولاً إلى الجزء الأكبر
عند المنطقة 2 بمحيط الصدر

246
00:10:58,709 --> 00:10:59,876
وإزالته قطعة واحدة

247
00:10:59,999 --> 00:11:02,083
هذا امتداد للكتلة

248
00:11:02,209 --> 00:11:04,459
لا. إنها الأهرام النخاعية

249
00:11:04,584 --> 00:11:08,334
لا. إنه امتداد للكتلة

250
00:11:08,459 --> 00:11:12,542
الأهرام تكون أكثر مركزية واللون خطأ

251
00:11:12,667 --> 00:11:14,626
(مورفي) محق

252
00:11:14,751 --> 00:11:18,167
الامتداد يلتحم بقوة بجذع الدماغ

253
00:11:20,250 --> 00:11:21,417
من اكتشف هذا؟

254
00:11:21,542 --> 00:11:23,542
(جاريد)

255
00:11:23,667 --> 00:11:24,792
عمل رائع

256
00:11:24,918 --> 00:11:26,476
معظم مقيمي العام الأول كانوا ليخطئون هذا

257
00:11:26,501 --> 00:11:28,000
إنه صغير جداً على السطح

258
00:11:28,125 --> 00:11:30,542
لكن يمكنني الشعور بالتموج تحت الجلد

259
00:11:30,667 --> 00:11:32,000
ماذا نحتاج لعلاجه؟

260
00:11:33,584 --> 00:11:36,000
نحتاج لإزالة كل الأنسجة المزروعة

261
00:11:36,125 --> 00:11:38,417
وبعض النسيج السليم التحتي أيضاً

262
00:11:38,542 --> 00:11:42,000
للأسف، سيسبب هذا ندوب دائمة ملحوظة

263
00:11:42,125 --> 00:11:43,834
لا، لا يمكنكم فعل ذلك

264
00:11:43,959 --> 00:11:45,417
سأبدو أسوأ مما كنت من قبل

265
00:11:45,542 --> 00:11:47,542
لا أفهم. لقد أزلتم الجزء السيئ عن وجهها

266
00:11:47,667 --> 00:11:50,250
وعولج... يبدو جيداً، لم تعد هناك عدوى

267
00:11:50,375 --> 00:11:51,876
فقط لنفعل المثل بباقيه

268
00:11:51,999 --> 00:11:53,584
الأمر ليس بهذه البساطة

269
00:11:53,709 --> 00:11:55,501
عندما أزلنا العدوى من صدغ (إيما)

270
00:11:55,626 --> 00:11:58,083
كانت تحت بنية غير صحيحة
كانت مشكلة موضعية

271
00:11:58,167 --> 00:12:00,751
لو أزلنا العدوى من المنطقة الجديدة

272
00:12:00,876 --> 00:12:02,542
قد تقفز للظهور مجدداً

273
00:12:04,292 --> 00:12:05,792
لن أفعلها

274
00:12:05,918 --> 00:12:08,334
عندما تنتشر العدوى
فإنها غالباً ما تفعل ذلك بسرعة كبيرة

275
00:12:08,459 --> 00:12:09,542
ما يقوله د. (أندروز)...

276
00:12:09,667 --> 00:12:12,751
أفهم ما يقول

277
00:12:12,876 --> 00:12:15,626
إن عمري 50 عاماً

278
00:12:15,751 --> 00:12:19,292
عندما ذهبت لتوصيل ابنتي إلى (ميتشيغان)

279
00:12:19,417 --> 00:12:21,918
ذهبنا إلى تلك الحانة في (شارع ليبرتي)

280
00:12:22,000 --> 00:12:24,042
حيث تقابلنا لأول مرة

281
00:12:24,167 --> 00:12:27,292
رأيت نفسي أجلس هناك منذ 25 سنة...

282
00:12:27,417 --> 00:12:31,083
شابة، واثقة، مليئة بالأمل

283
00:12:33,292 --> 00:12:34,751
ثم ربيت طفلة

284
00:12:34,876 --> 00:12:40,959
والعناية بالزوج، والبيت

285
00:12:44,542 --> 00:12:47,167
فقدت الاتصال بالشخصية التي كنتها

286
00:12:50,083 --> 00:12:52,000
أنت... قلت إنها كانت عدوى،
أهذا صحيح؟

287
00:12:52,125 --> 00:12:53,792
كالتهاب الحلق العقدي أو ما شابه

288
00:12:53,918 --> 00:12:56,626
المضادات الحيوية تعالج هذا

289
00:12:56,751 --> 00:12:58,459
ألا نستطيع استعمالها وحسب؟

290
00:13:01,125 --> 00:13:04,667
يمكننا تجربة مضادات حيوية
قوية واسعة الطيف

291
00:13:04,792 --> 00:13:06,459
لكني لا أريد حقاً عمل ذلك

292
00:13:06,584 --> 00:13:08,125
قد تسبب حدوث التعفن لك

293
00:13:08,250 --> 00:13:09,292
قد تموتين

294
00:13:14,999 --> 00:13:18,792
سيفلح الأمر. يجب أن يفعل

295
00:13:21,709 --> 00:13:23,250
جذع الدماغ معقد

296
00:13:23,375 --> 00:13:25,918
حتى أفضل تصوراتنا
لا يمكن أن تقدم صورة كاملة

297
00:13:26,000 --> 00:13:29,083
إذاً، هل ستترك الكيس فيه وحسب؟

298
00:13:29,167 --> 00:13:31,000
فضلاً عن الألم، الذي لا يضر (هنتر)

299
00:13:31,125 --> 00:13:32,626
إنه مستقر الآن وقد تزايد

300
00:13:32,751 --> 00:13:34,083
لكن ماذا عن الألم؟

301
00:13:34,209 --> 00:13:39,584
كابح عصبي مثبت سيزيل الألم تماماً

302
00:13:39,709 --> 00:13:41,834
لكني لن أقدر على المشي

303
00:13:41,959 --> 00:13:44,626
لا

304
00:13:50,876 --> 00:13:53,375
ما مدى خطورة إزالة الكتلة
من جذع الدماغ بالضبط؟

305
00:13:53,501 --> 00:13:54,834
كل شيء يبقي قلبك ينبض

306
00:13:54,959 --> 00:13:56,209
ويحافظ على تنفسك موجود هنا

307
00:13:56,334 --> 00:13:59,125
الكابح العصبي إجراء يومي

308
00:13:59,250 --> 00:14:01,250
ستنام في فراشك الليلة بلا ألم

309
00:14:01,375 --> 00:14:02,517
امنحوني نسبة مئوية لهذا الشيء

310
00:14:02,542 --> 00:14:03,792
لا تفعل هذا بنفسك

311
00:14:03,918 --> 00:14:05,250
لا أود أن أقول أرقاماً كهذه

312
00:14:05,375 --> 00:14:06,417
إنها مبنية على أعداد كبيرة

313
00:14:06,542 --> 00:14:07,834
ولا تنطبق على حالتك بالضبط

314
00:14:07,959 --> 00:14:09,292
أنا أفهم كيف تعمل الإحصاءات

315
00:14:09,417 --> 00:14:11,417
لكن هناك رقم، وهو ذو صلة بالموضوع

316
00:14:13,918 --> 00:14:16,792
هناك احتمال 15 بالمئة أن تقتلك الجراحة

317
00:14:25,000 --> 00:14:28,083
أنا أذكر اللحظة التي قبلت فيها
أنني لن أمشي أبداً مجدداً

318
00:14:29,375 --> 00:14:32,250
لم يكن ذلك عندما أخبرني د. (ميليندز)
بالأمر بعد الحادث

319
00:14:33,542 --> 00:14:36,792
كان بعد بضعة أشهر
عندما كنت في التأهيل الصحي

320
00:14:36,918 --> 00:14:40,000
وكنت أحاول النهوض على إطار قائم

321
00:14:40,834 --> 00:14:42,209
نظرت من النافذة

322
00:14:42,334 --> 00:14:44,292
وكان هناك أولئك الناس
الذين يمارسون حياتهم

323
00:14:46,375 --> 00:14:49,167
كنت أحاول علاج شيء لا يمكنني تغييره

324
00:14:49,999 --> 00:14:52,459
والحياة استمرت بدوني

325
00:14:54,959 --> 00:14:57,292
لذا بدأت العيش مجدداً

326
00:15:02,584 --> 00:15:04,751
لكن الآن هناك شيء يمكنني فعله

327
00:15:08,125 --> 00:15:10,125
(هنتر)...

328
00:15:13,125 --> 00:15:15,375
أريد التحدث إلى د. (ميليندز)

329
00:15:19,292 --> 00:15:20,542
لا

330
00:15:20,667 --> 00:15:22,375
من فضلك

331
00:15:22,501 --> 00:15:24,375
فقط اذهبي وأحضري د. (ميليندز)

332
00:15:38,667 --> 00:15:40,125
هل تشعر بالفضول؟

333
00:15:40,250 --> 00:15:42,334
بشأن السبب الذي منحتك الاعتماد
من أجله؟

334
00:15:42,459 --> 00:15:44,292
أعتقد أنك ظننته فخاً

335
00:15:44,417 --> 00:15:45,542
أن (أندروز) ظن أنك مخطئة

336
00:15:45,667 --> 00:15:46,999
وأنت حاولت إلقاء اللوم عليّ

337
00:15:47,083 --> 00:15:48,751
هذا منتهى التشاؤم

338
00:15:49,667 --> 00:15:52,417
البديل الآخر أنك كنت طيبة

339
00:15:52,542 --> 00:15:54,042
وهو ما يبدو بعيد الاحتمال

340
00:15:54,167 --> 00:15:56,834
هناك احتمالية ثالثة

341
00:15:56,959 --> 00:15:58,626
أنا أثبت وجهة نظر

342
00:15:58,751 --> 00:16:01,083
عندما تفقد احترامهم، فلا يهم ماذا تفعل

343
00:16:01,209 --> 00:16:02,642
لا يهم كم عدد الانتصارات التي ستحرزها

344
00:16:02,667 --> 00:16:04,459
لن تستعيده أبداً

345
00:16:04,584 --> 00:16:05,959
اللعبة انتهت بالفعل

346
00:16:06,042 --> 00:16:08,250
أنت خسرت

347
00:16:08,667 --> 00:16:10,292
هل يحبك أي شخص؟

348
00:16:10,417 --> 00:16:11,918
أنا أحبني

349
00:16:12,000 --> 00:16:13,584
حصلت على النتائج

350
00:16:18,417 --> 00:16:20,292
أعرف أن هذه دورتها الأولى
من المضادات الحيوية

351
00:16:20,417 --> 00:16:22,292
لكني لا أرى أي تحسن

352
00:16:22,417 --> 00:16:24,542
كرات دمها البيضاء القابلة للصبغ مرتفعة
إلى الحد الأقصى

353
00:16:26,417 --> 00:16:28,918
ستكون تحت التخدير لمدة 9 ساعات

354
00:16:29,000 --> 00:16:30,459
وسأحتاج للتأكد أن جسدك
سليم بما يكفي

355
00:16:30,584 --> 00:16:31,587
لتحمل الإجهاد

356
00:16:31,709 --> 00:16:33,792
هلا أخبرته ألا يفعل هذا من فضلك؟

357
00:16:34,959 --> 00:16:36,000
ألا تبالي بما أظن؟

358
00:16:36,125 --> 00:16:37,459
أنا الجالس على المقعد

359
00:16:37,584 --> 00:16:38,726
وأنت لا تعرفين كيف هو هذا الأمر

360
00:16:38,751 --> 00:16:40,375
أنا موجودة معك

361
00:16:40,501 --> 00:16:42,000
من يحملك لصعود السلم؟

362
00:16:42,125 --> 00:16:43,999
من يدفعك عبر الرمال

363
00:16:44,083 --> 00:16:45,417
حتى يمكنك أن تضع قدميك في المياه؟

364
00:16:45,542 --> 00:16:47,184
بهذه الطريقة، لن تضطري
لعمل هذه الأمور مجدداً

365
00:16:47,209 --> 00:16:48,809
إذاً أنت تريد فقط المغامرة
بحياتك التي تمتلكها

366
00:16:48,834 --> 00:16:50,017
من أجل حياة كنت تمتلكها سابقاً؟

367
00:16:50,042 --> 00:16:51,542
(كورا)

368
00:16:53,459 --> 00:16:55,918
لدينا حياة رائعة

369
00:16:56,000 --> 00:16:57,751
لكني أريد أن أمشي مجدداً...

370
00:16:57,876 --> 00:16:59,959
وأريدك أن تريني أمشي

371
00:17:02,751 --> 00:17:04,751
لن أقف ساكنة وأشاهدك تموت

372
00:17:04,876 --> 00:17:07,292
لو أردت المغامرة الأنانية بحياتك

373
00:17:07,417 --> 00:17:09,459
افعل هذا وحدك

374
00:17:12,000 --> 00:17:14,167
أنا أفعل هذا من أجلنا

375
00:17:14,292 --> 00:17:16,876
لا، أنت تفعله من أجل نفسك

376
00:17:27,459 --> 00:17:29,751
ستعود

377
00:17:33,292 --> 00:17:34,350
د. (توليز) مطلوب
في قسم التوليد، رجاءً

378
00:17:34,375 --> 00:17:35,751
د. (توليز) مطلوب في قسم التوليد

379
00:17:35,876 --> 00:17:38,167
ألديّ استدعاء؟

380
00:17:43,083 --> 00:17:45,834
أنا مشغولة، ولا أحب
أن أخدع للهبوط إلى هنا

381
00:17:45,959 --> 00:17:47,876
- نعم، أعرف أنك تكرهينني...
- لا أكرهك

382
00:17:47,999 --> 00:17:49,542
رؤيتك ليست أمراً صحياً بالنسبة لي

383
00:17:49,667 --> 00:17:52,667
حسناً، انتظري... فقط عليّ
أن أخبرك أنني كنت مريضة

384
00:17:56,375 --> 00:17:58,334
أنا مريضة

385
00:17:58,459 --> 00:18:00,125
أعرف، أنت تخبرينني بذلك منذ سنوات

386
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
كنت محقة

387
00:18:02,375 --> 00:18:04,083
حصلت على مساعدة

388
00:18:04,209 --> 00:18:06,042
جعلوني آخذ مثبتات المزاج

389
00:18:06,167 --> 00:18:08,250
أنا أتحسن الآن

390
00:18:08,375 --> 00:18:10,250
أعني، أحياناً تجعلني الأدوية
أشعر بالاستقرار

391
00:18:10,375 --> 00:18:12,667
أتعرفين، لا نشوة، لا مرح

392
00:18:12,751 --> 00:18:13,999
لا إحباطات، أيضاً برغم ذلك

393
00:18:14,083 --> 00:18:15,751
الأمر يستحق

394
00:18:15,876 --> 00:18:18,709
كنت أود تجربة أن أكون أمك مجدداً

395
00:18:20,709 --> 00:18:23,918
أعني، هل يمكننا التحدث أكثر؟

396
00:18:26,334 --> 00:18:27,876
نعم، سأفكر في الأمر

397
00:18:27,999 --> 00:18:29,667
خذي هذه

398
00:18:29,792 --> 00:18:31,959
إنها تحتاج الماء وإلا ستموت

399
00:18:32,042 --> 00:18:35,000
رقمي على البطاقة

400
00:18:47,876 --> 00:18:49,375
أعتقد أنني كسبت "طواف (فرنسا)"

401
00:18:49,501 --> 00:18:50,504
إنها جراحة طويلة

402
00:18:50,626 --> 00:18:52,792
ستجهد قلبك كثيراً

403
00:18:55,334 --> 00:18:58,876
صحتك القلبية الوعائية ممتازة

404
00:19:06,751 --> 00:19:07,999
أنت تفهم، أليس كذلك؟

405
00:19:08,083 --> 00:19:09,959
أفهم ماذا؟

406
00:19:10,042 --> 00:19:12,042
لماذا أريد هذه الجراحة بشدة

407
00:19:12,167 --> 00:19:14,792
كنت لتقفز إلى علاج التوحد،
أليس كذلك؟

408
00:19:14,918 --> 00:19:17,000
ليس هناك علاج للتوحد

409
00:19:17,125 --> 00:19:21,751
لم أظن الأسبوع الماضي
أن هناك جراحة ستساعدني

410
00:19:26,000 --> 00:19:28,876
الجراحة ليست مضمونة
لمساعدتك على المشي

411
00:19:28,999 --> 00:19:30,626
لماذا ستخاطر

412
00:19:30,751 --> 00:19:33,459
بفقدان شخص يقبلك كما أنت؟

413
00:19:33,584 --> 00:19:35,792
قد لا تجد شخصاً آخر

414
00:19:35,918 --> 00:19:38,792
أتعرف؟ هناك أسباب كثيرة للزواج بي

415
00:19:40,167 --> 00:19:41,626
أنا واثق أن هناك أسباباً كثيرة لذلك

416
00:19:41,751 --> 00:19:45,292
أنا منظم، لديّ ذاكرة
بصرية تصورية ممتازة

417
00:19:45,417 --> 00:19:48,751
و(ليا) تقول إنني صادق
بشكل منعش وعادل

418
00:19:50,417 --> 00:19:54,501
أعتقد أن (كورا) تحبني
لأن لديّ تصميم...

419
00:19:54,626 --> 00:19:57,667
أنا ذكي للغاية

420
00:19:57,792 --> 00:19:59,792
متعهد بمساعدة الآخرين

421
00:19:59,918 --> 00:20:02,292
وأكثر شيء، ربما لأنني صبور

422
00:20:02,417 --> 00:20:05,709
أكنت دائماً بهذه الصفات؟

423
00:20:07,459 --> 00:20:10,083
أكنت بها قبل أن تصبح
على المقعد المتحرك؟

424
00:20:13,209 --> 00:20:15,709
توحدك ساعدك... هذه هي ميزتك

425
00:20:15,999 --> 00:20:17,959
أنت تقول إن هذا المقعد
جعلني شخصاً أفضل

426
00:20:20,417 --> 00:20:23,417
الفارق أن فقدان هذا المقعد الآن

427
00:20:23,542 --> 00:20:27,125
لن يجعلني أفقد الدروس
التي علمني إياها

428
00:20:34,250 --> 00:20:36,459
المضادات الحيوية لا تعمل

429
00:20:36,584 --> 00:20:41,125
تم إخباري أنها لو لم تفعل
سنقوم بإجراء الجراحة بعد ذلك

430
00:20:42,542 --> 00:20:45,125
لا

431
00:20:47,542 --> 00:20:49,292
ستموت لو لم نتصرف الآن

432
00:20:51,999 --> 00:20:55,959
عزيزتي، علينا الاستماع للأطباء

433
00:20:58,083 --> 00:21:00,542
عليك أن تثقي بي

434
00:21:00,667 --> 00:21:05,334
لا يمكنني العودة كما اعتدت أن أكون

435
00:21:05,459 --> 00:21:08,042
ليس لديك خيار

436
00:21:14,584 --> 00:21:16,167
إنها تريد رأياً ثانياً

437
00:21:16,292 --> 00:21:17,999
ستموت

438
00:21:18,083 --> 00:21:20,375
أخبرتها بذلك

439
00:21:36,042 --> 00:21:39,834
أحياناً يكون من الصعب حقاً الخروج
من تلك الأبواب

440
00:21:44,584 --> 00:21:46,542
عندما كنت طفلاً

441
00:21:46,667 --> 00:21:49,209
أختي الصغيرة تعرضت
لحادث تسلق شجرة...

442
00:21:49,334 --> 00:21:51,417
إصابة صدمة بالمخ...

443
00:21:51,626 --> 00:21:55,292
وكنت أستيقظ كل صباح حالماً أنها تتحسن

444
00:21:56,709 --> 00:21:58,501
لكنها لم تكن كذلك

445
00:21:58,709 --> 00:22:00,584
عنيت بها كثيراً...

446
00:22:00,709 --> 00:22:03,292
كنت أغسل أسنانها، وأصفف شعرها، وأطعمها

447
00:22:06,834 --> 00:22:09,626
(هنتر) كان مريضي الأول، كطبيب مقيم

448
00:22:10,209 --> 00:22:12,209
وكان عليّ المشي في تلك الغرفة وإخباره

449
00:22:12,334 --> 00:22:14,334
أنه لم يكن هناك ما كنت
أستطيع فعله من أجله

450
00:22:14,542 --> 00:22:16,792
لا شيء يمكنني فعله لعلاجه

451
00:22:17,584 --> 00:22:19,876
وهل هناك شيء الآن؟

452
00:22:21,918 --> 00:22:23,959
لكن لا ضمان

453
00:22:24,042 --> 00:22:26,667
ليس هناك ضمان أبداً

454
00:22:33,542 --> 00:22:36,125
آسفة، لكن لا يمكنني المخاطرة

455
00:22:36,250 --> 00:22:39,292
بفقدان الرجل الذي وقعت في حبه

456
00:22:43,667 --> 00:22:46,584
أنت لست خائفة فقط
من أن تقتله تلك الجراحة

457
00:22:46,709 --> 00:22:48,751
أنت خائفة من أنها قد تنجح

458
00:22:48,876 --> 00:22:52,334
لقد عرفت فقط (هنتر) على مقعد متحرك

459
00:22:52,459 --> 00:22:56,667
المشي سيكون تغييراً أساسياً في كينونته...

460
00:22:56,792 --> 00:23:00,751
تغييراً أساسياً في كونكما زوجين

461
00:23:00,876 --> 00:23:04,209
أنت قلقة أنه مهما حدث فستفقدينه

462
00:23:07,501 --> 00:23:08,999
(هنتر) يبدو أنه يعيش حياة رائعة

463
00:23:09,083 --> 00:23:10,876
لا أعرف ماذا لو تخليت عن ذلك

464
00:23:10,999 --> 00:23:13,501
ماذا لو كانت هناك عملية
لجعلك طبيبة مثالية

465
00:23:13,626 --> 00:23:17,834
لا ترتكبين خطأ أبداً، لكن قد يكون ثمة
احتمال 5 بالمئة أن تقتلك؟

466
00:23:17,959 --> 00:23:18,999
أكنت لتجرينيها؟

467
00:23:19,083 --> 00:23:20,709
هذه ليست مقارنة عادلة

468
00:23:20,834 --> 00:23:23,042
أنت قلت إن (هنتر) يعيش جيداً كما هو

469
00:23:23,167 --> 00:23:26,501
لكننا نتحدث عن إعطائه شيء أكثر

470
00:23:26,626 --> 00:23:27,959
ماذا عن نسبة 2 بالمئة؟

471
00:23:28,042 --> 00:23:30,918
لا أعتقد أن هناك رقماً مناسباً لي

472
00:23:31,000 --> 00:23:32,167
بالطبع هناك رقم مناسب

473
00:23:32,292 --> 00:23:33,918
في كل مرة تركبين في سيارتك...

474
00:23:34,000 --> 00:23:35,142
بل في كل مرة تغادرين فيها بيتك

475
00:23:35,167 --> 00:23:36,684
تتحملين مخاطرة بأن شيئاً سيئاً قد يحدث

476
00:23:36,709 --> 00:23:37,959
لكنك تفعلينها على أية حال

477
00:23:38,042 --> 00:23:40,000
أتعرفين، للتحسين من نفسك

478
00:23:40,125 --> 00:23:41,876
لجعل العالم أفضل

479
00:23:41,999 --> 00:23:43,002
أحياناً للاستمتاع فحسب

480
00:23:43,042 --> 00:23:45,125
أحياناً للذهاب إلى مهرجان

481
00:23:45,250 --> 00:23:47,083
(كيني) ليس صديقك

482
00:23:47,209 --> 00:23:48,584
إنه يستغلك

483
00:23:48,709 --> 00:23:51,542
لا... أعتقد هذا

484
00:23:51,709 --> 00:23:52,751
إننا نستمتع

485
00:23:52,876 --> 00:23:54,209
إن لديه سجل سوابق إجرامياً

486
00:23:54,334 --> 00:23:55,667
جنح على الأرجح

487
00:23:55,792 --> 00:23:57,584
لكن ثمة بضع جنايات سرقة

488
00:23:57,709 --> 00:23:59,999
تمت المساومة عليها

489
00:24:00,083 --> 00:24:03,042
انتظر، هل قمت بعمل بحث
عن خلفية (كيني)؟

490
00:24:03,209 --> 00:24:06,709
أنتما تبدآن بالكلام
بينما أبدأ أنا بجمع الأدلة

491
00:24:08,083 --> 00:24:09,709
سأرسلها لك

492
00:24:23,959 --> 00:24:26,083
بواقع خبرتي، هناك سببان فقط

493
00:24:26,209 --> 00:24:28,626
ليجري شخص متزوج هذا النوع
من الجراحة التجميلية.

494
00:24:28,709 --> 00:24:30,999
إما أنك تخونها أو هي من تفعل

495
00:24:31,083 --> 00:24:33,584
(إيما) تحبني

496
00:24:33,709 --> 00:24:36,709
هذا ما حسبته

497
00:24:37,792 --> 00:24:39,876
المضادات الحيوية لا تعمل

498
00:24:39,999 --> 00:24:42,250
ستموت زوجتك إذاً

499
00:24:42,375 --> 00:24:43,999
ما لم تدخل إليها وتقنعها

500
00:24:44,083 --> 00:24:45,999
أنها ليست بحاجة إلى عملية التجميل هذه

501
00:24:46,083 --> 00:24:48,792
لأنك زوج مخلص ومحب

502
00:24:57,125 --> 00:24:58,209
كيف حال الألم؟

503
00:25:02,042 --> 00:25:03,142
أتعرفين، أعتقد أن الأدرينالين

504
00:25:03,167 --> 00:25:05,250
هو الذي يقوم بهذه المساعدة في الواقع

505
00:25:05,375 --> 00:25:07,417
إنه الأوكسيكودون

506
00:25:07,542 --> 00:25:10,083
هذا جيد

507
00:25:11,167 --> 00:25:12,170
سعيد بعودتك

508
00:25:12,209 --> 00:25:14,999
لم أرحل قط

509
00:25:22,542 --> 00:25:24,834
لا أريد عمل هذا بدونك

510
00:25:24,959 --> 00:25:27,459
لا أريد عمل أي شيء بدونك

511
00:25:27,584 --> 00:25:30,584
لو أنك تستطيع المشي

512
00:25:30,709 --> 00:25:32,626
ستكون مختلفاً

513
00:25:34,375 --> 00:25:36,918
لن تحتاجني بعد الآن

514
00:25:37,000 --> 00:25:38,542
أتعتقدين أنني تزوجتك

515
00:25:38,667 --> 00:25:40,587
لأنني كنت أعاني المتاعب
في وضع الملابس في خزانتي؟

516
00:25:42,209 --> 00:25:44,083
أنت حبيبتي

517
00:25:44,209 --> 00:25:46,167
سأحتاجك دائماً

518
00:25:46,292 --> 00:25:48,000
حتى لو استطعت الطيران

519
00:25:48,334 --> 00:25:51,667
من الذي سيذكرني أن أتصل بأمي
في عيد ميلادها...

520
00:25:51,999 --> 00:25:54,584
أو بتنظيف الأسنان بخيط الحرير؟
يا إلهي، كم أكره هذا

521
00:25:55,250 --> 00:25:57,709
من سيذكرني بأن أكون شخصاً أفضل؟

522
00:26:00,584 --> 00:26:02,834
من سيمسك بيدي عندما أخاف؟

523
00:26:11,083 --> 00:26:13,167
كان ذلك رائعاً

524
00:26:29,209 --> 00:26:31,501
عليك أن تجري الجراحة

525
00:26:38,459 --> 00:26:42,417
لقد كنت بعيداً من قبل

526
00:26:42,542 --> 00:26:46,250
منذ الجراحة، ولا يمكنك الاكتفاء مني

527
00:26:46,375 --> 00:26:47,876
لقد أفلحت

528
00:26:47,999 --> 00:26:49,459
أنت سعيد، وأنا سعيدة

529
00:26:49,584 --> 00:26:51,083
أنا أحبك. لطالما أحببتك

530
00:26:51,209 --> 00:26:53,209
- سأحبك دائماً
- لقد كففت عن أن تحبني

531
00:26:53,334 --> 00:26:54,709
لا. مطلقاً

532
00:26:54,834 --> 00:26:55,837
لو كنت تحبني

533
00:26:55,876 --> 00:26:57,417
لما خنتني أبداً

534
00:26:58,709 --> 00:27:05,375
(باري)، أرجوك، لا مزيد من الأكاذيب

535
00:27:06,083 --> 00:27:09,209
أنت لم تكن بالبيت قط. لم نتحدث قط

536
00:27:09,334 --> 00:27:11,501
لم تكن موجوداً قط

537
00:27:15,918 --> 00:27:17,459
لم تكن هناك امرأة أخرى قط

538
00:27:17,584 --> 00:27:20,876
كنت أقامر... كثيراً

539
00:27:20,999 --> 00:27:23,209
فعلت ذلك لأنني كنت أشعر بالعار
مما أصبحت عليه

540
00:27:23,334 --> 00:27:25,000
عندما تزوجنا، وعدتك بالعالم كله

541
00:27:25,125 --> 00:27:27,792
وبدلاً من ذلك منحتك حياة متوسطة

542
00:27:27,918 --> 00:27:32,709
عندما كنت أربح، كان ذلك يجعلني
أشعر أنني منتصر

543
00:27:34,292 --> 00:27:36,225
وكنت محرجاً جداً من السماح لك
برؤيتي على هذه الحال

544
00:27:36,250 --> 00:27:37,709
لذا أخفيت الأمر عنك

545
00:27:48,042 --> 00:27:49,999
ستجري الجراحة

546
00:27:50,083 --> 00:27:51,959
شكراً لك

547
00:27:58,959 --> 00:28:02,292
يحتاج (أندروز) غرفة عمليات لـ(إيما نيوتن)

548
00:28:20,459 --> 00:28:26,125
(كلير)، أنت جميلة، ذكية،
وبارعة جداً في عملك

549
00:28:28,042 --> 00:28:29,045
شكراً لك يا (شون)

550
00:28:29,167 --> 00:28:30,375
قولك هذا جميل جداً

551
00:28:30,501 --> 00:28:34,626
أكنت لتواعدين أبداً شخصاً ذا إعاقة؟

552
00:28:36,125 --> 00:28:38,167
نعم، بالتأكيد

553
00:28:40,834 --> 00:28:43,501
يمكنك اختيار الزميل المثالي يا (كلير)

554
00:28:43,626 --> 00:28:46,626
لماذا ستريدين العبء غير الضروري؟

555
00:28:46,792 --> 00:28:49,459
الجميع يتعاملون مع شيء

556
00:28:50,125 --> 00:28:55,042
فقط علينا أن نحب الآخرين كما هم

557
00:28:55,209 --> 00:28:57,626
ونأمل أن يحبونا أيضاً

558
00:29:01,626 --> 00:29:03,125
الغرفة العمليات 1 جاهزة لـ(هنتر)

559
00:29:06,918 --> 00:29:08,626
سأنضم إليكم خلال لحظات

560
00:29:28,667 --> 00:29:30,792
ماذا غير رأيها إذاً؟

561
00:29:31,000 --> 00:29:32,250
(جاريد)

562
00:29:35,250 --> 00:29:37,334
(مورغان)، أنت مساعدتي الأولى

563
00:29:44,459 --> 00:29:46,375
أجري الاتصال

564
00:29:46,501 --> 00:29:48,209
شكراً

565
00:29:55,834 --> 00:29:57,042
هذا أقصى ما يمكنك الذهاب إليه

566
00:29:57,167 --> 00:29:59,042
الممرضة (ماثيوز) ستأخذك
إلى غرفة الانتظار

567
00:29:59,167 --> 00:30:00,459
حسناً

568
00:30:00,584 --> 00:30:02,999
أيمكنني أن أمنحه قبلة؟

569
00:30:03,083 --> 00:30:05,209
بالطبع

570
00:30:15,667 --> 00:30:17,626
لا يمكنني عمل هذا

571
00:30:17,751 --> 00:30:19,751
بل يمكنك

572
00:30:19,834 --> 00:30:22,667
هذا ما تفعله في علاقة، أليس كذلك؟

573
00:30:22,792 --> 00:30:25,375
تخاطر، سنفعلها معاً

574
00:30:27,999 --> 00:30:30,375
حسناً

575
00:30:47,334 --> 00:30:49,959
ثمة نسيج كبير معيب في جزء الصدر الأيسر

576
00:30:50,042 --> 00:30:51,709
لو كنا هنا منذ 6 ساعات

577
00:30:51,834 --> 00:30:53,794
لكنت قد استطعت إنقاذ المزيد
من نسيج العضلات التحتي

578
00:30:53,918 --> 00:30:55,375
لقد لاحظت أن معدل نبضها يتقافز

579
00:30:55,501 --> 00:30:57,667
هل ترى ذلك يا (جاي إل)؟

580
00:30:57,792 --> 00:30:59,501
أراه الآن

581
00:30:59,626 --> 00:31:00,834
كيف حال مواقعها الجراحية؟

582
00:31:00,959 --> 00:31:02,209
لا أرى أي نزف

583
00:31:02,334 --> 00:31:03,337
(مورغان)، ماذا عن جانبك؟

584
00:31:03,417 --> 00:31:04,667
كل شيء يبدو جيداً هنا

585
00:31:04,792 --> 00:31:05,918
ربما التخدير خفيف؟

586
00:31:06,000 --> 00:31:08,626
لا، شيء ما يحدث بالتأكيد

587
00:31:08,751 --> 00:31:10,918
(جاريد) محق

588
00:31:15,584 --> 00:31:16,792
الشفط يا (كلير)

589
00:31:16,918 --> 00:31:18,918
أعطني 25 على 130

590
00:31:19,000 --> 00:31:22,459
حسناً يا (مورفي)،
أريدك أن تقطع تحت ملقطي

591
00:31:22,584 --> 00:31:24,459
بحرص شديد

592
00:31:27,709 --> 00:31:28,876
تم قطع القطاع

593
00:31:28,999 --> 00:31:30,399
كيف حال احتمالات الاستجابة الحركية؟

594
00:31:30,459 --> 00:31:31,462
الإشارة القادمة خلال...

595
00:31:31,501 --> 00:31:33,083
الحبل الشوكي تعمل بشكل طبيعي

596
00:31:37,709 --> 00:31:40,125
الكتلة كست تماماً الحبل النخاعي

597
00:31:43,999 --> 00:31:45,292
أعطني العصا المغناطيسية

598
00:31:49,209 --> 00:31:51,999
لا أجد طرف الشريان الذنبي واضحاً
أسفل الحبل التحتي

599
00:31:52,042 --> 00:31:53,375
لديّ انخفاض كبير في الاحتمالات

600
00:31:53,501 --> 00:31:55,459
إننا نضغط على جذعه الدماغي

601
00:31:55,584 --> 00:31:57,125
- كم ضغطه؟
- ضغط الشريان الرئيسي 70

602
00:31:57,250 --> 00:31:58,292
ليس لديّ شيء الآن

603
00:31:58,417 --> 00:32:00,350
ادفع سوائل المعالجة الوريدية. ابق تلك
المنطقة فوق 90

604
00:32:00,375 --> 00:32:02,083
سيصاب (هنتر) بصدمة عصبية

605
00:32:02,209 --> 00:32:03,501
علينا وقف الجراحة

606
00:32:03,626 --> 00:32:04,501
لقد كدت أنتهي. 20 ثانية

607
00:32:04,626 --> 00:32:06,417
الضغط 60. ادفع دافع الضغط

608
00:32:06,542 --> 00:32:08,501
الجزء الأخير هناك

609
00:32:08,626 --> 00:32:10,959
ربما يكون تورماً مائياً
ادفع 100 من الديكساميتازون

610
00:32:12,876 --> 00:32:13,879
ما زال لا شيء

611
00:32:13,959 --> 00:32:15,250
إنه يموت

612
00:32:15,375 --> 00:32:17,250
إنه سنتيمتر لعين واحد من النسيج...

613
00:32:20,042 --> 00:32:21,045
كل شيء انتهى

614
00:32:22,083 --> 00:32:24,167
إنها جرعتها الثانية من الأميودارون

615
00:32:24,292 --> 00:32:25,375
إنها لا تستجيب

616
00:32:25,501 --> 00:32:27,042
لقد تخلصت من صمامها الوعائي الرديء

617
00:32:27,167 --> 00:32:28,327
سأوصل صدرها بالصدمات الكهربية

618
00:32:33,584 --> 00:32:35,375
10 جول. ابدأ

619
00:32:37,167 --> 00:32:38,209
مجدداً

620
00:32:38,334 --> 00:32:40,167
ابدأ

621
00:32:41,292 --> 00:32:42,834
بدء تدليك القلب

622
00:33:00,542 --> 00:33:03,501
حان الوقت للتوقف

623
00:33:05,751 --> 00:33:08,626
وقت الوفاة، 23:10

624
00:34:11,542 --> 00:34:12,876
أهلاً بعودتك

625
00:34:14,209 --> 00:34:16,459
كانت الكتلة ملتصقة في عدة أماكن

626
00:34:16,918 --> 00:34:20,083
لا ندري ما المتوقع لكن الأمور جيدة

627
00:34:20,542 --> 00:34:21,834
سيعمل معك أخصائيون كثيرون

628
00:34:22,834 --> 00:34:24,250
الأول سيكون طبيب أعصاب...

629
00:34:24,375 --> 00:34:26,292
شكراً لك

630
00:34:26,542 --> 00:34:28,709
شكراً لكم أنا ممتن لكم جميعاً

631
00:34:30,083 --> 00:34:32,125
أكنتم لتمانعون لو تحدثنا
عن بقية هذا لاحقاً؟

632
00:34:32,834 --> 00:34:35,167
فقط أريد الجلوس مع زوجتي

633
00:34:38,626 --> 00:34:40,375
شكراً لك

634
00:34:41,834 --> 00:34:44,000
مهلاً

635
00:35:17,709 --> 00:35:20,709
قابلت زوجين اليوم ضلا طريقهما

636
00:35:23,167 --> 00:35:25,334
كانا يحبان بعضهما البعض

637
00:35:27,334 --> 00:35:29,626
لكن بمرور الوقت تذكرا المهم حقاً

638
00:35:29,751 --> 00:35:31,626
كان قد فات الأوان

639
00:35:35,000 --> 00:35:37,459
لا أريدنا أن نكون مثلهما

640
00:35:37,876 --> 00:35:41,459
أريد أن أكون مرتبطاً بك تماماً

641
00:35:43,501 --> 00:35:45,792
أنا أيضاً أحبك

642
00:35:53,000 --> 00:35:55,999
ثمة جراحة يمكنني إجراءها ستجعلني خصباً

643
00:35:56,083 --> 00:35:58,542
لكن هناك مخاطرة بالعجز الجنسي

644
00:36:02,042 --> 00:36:03,334
ماذا تريد أن تفعل؟

645
00:36:03,459 --> 00:36:04,751
أريد أن أعطيك ما تريدين

646
00:36:04,876 --> 00:36:06,709
ما نريد، أسرة

647
00:36:07,959 --> 00:36:09,999
نحن أسرة

648
00:36:10,375 --> 00:36:12,250
نعم، أريد أطفالاً

649
00:36:12,375 --> 00:36:14,542
وهناك طرق كثيرة لعمل ذلك

650
00:36:14,709 --> 00:36:16,667
سنكتشفها معاً

651
00:36:17,167 --> 00:36:20,709
لكني أضع حداً لأي شيء
يخاطر بحياتنا الجنسية

652
00:36:30,209 --> 00:36:31,626
إنها ليلة واحدة فقط أسبوعياً

653
00:36:31,751 --> 00:36:34,918
لكني أعتقد أنها قد تكون فرصتي الكبيرة

654
00:36:35,083 --> 00:36:37,459
حسناً، لطالما كان صوتك جميلاً

655
00:36:37,584 --> 00:36:39,959
الجميع لديهم شيء مميز، أليس كذلك؟

656
00:36:40,042 --> 00:36:43,542
لكن هذا يكفي عني. أريد السماع عنك

657
00:36:43,792 --> 00:36:45,000
ألديك رجل؟

658
00:36:45,125 --> 00:36:46,834
كنت

659
00:36:46,959 --> 00:36:50,542
أنت صغيرة جميلة،
لابد أن لديك خيارات كثيرة

660
00:36:50,667 --> 00:36:53,167
أنا لا أبحث عن تعقيد حياتي الآن

661
00:36:54,876 --> 00:36:58,042
ما زلت تعنين بالجميع سواك

662
00:36:58,209 --> 00:37:00,292
مثلما فعلت بي

663
00:37:03,876 --> 00:37:06,918
أنا أتباهى أمام الجميع

664
00:37:07,000 --> 00:37:09,167
"صغيرتي... إنها جراحة"

665
00:37:09,292 --> 00:37:10,459
جراحة مقيمة

666
00:37:10,584 --> 00:37:12,542
حسناً، آسفة

667
00:37:12,667 --> 00:37:15,250
هل يعجبك؟

668
00:37:15,375 --> 00:37:18,209
أنا أحبه

669
00:37:21,501 --> 00:37:22,542
أين تقيمين؟

670
00:37:22,667 --> 00:37:24,083
هل أنت... في المدينة منذ فترة؟

671
00:37:24,209 --> 00:37:25,667
نعم

672
00:37:25,792 --> 00:37:27,834
كنت أود أن أقترب منك أكثر

673
00:37:31,042 --> 00:37:34,918
وجدت مكاناً

674
00:37:35,000 --> 00:37:36,584
سيعجبك

675
00:37:36,709 --> 00:37:39,751
لكني فقط أحتاج تدبير الأمر أولاً وأخيراً

676
00:37:42,918 --> 00:37:44,959
سأرد لك المبلغ

677
00:37:49,626 --> 00:37:50,918
كم تحتاجين؟

678
00:37:52,959 --> 00:37:55,240
بالإضافة أن عليّ أن أحضر أثاثاً
وأنت تعرفين كل تلك الأشياء

679
00:37:55,292 --> 00:37:57,100
ظننت أنه ربما أمكنك مساعدتي
في اختيار تلك الأشياء

680
00:37:57,125 --> 00:37:58,501
لطالما كنت بارعة جداً في ذلك

681
00:37:58,626 --> 00:38:00,959
أقدر هذا حقاً. أنا بارعة في ذلك

682
00:38:30,709 --> 00:38:32,042
(سيليست) لن تأتي

683
00:38:32,167 --> 00:38:33,334
لقد انفصلت عني

684
00:38:33,459 --> 00:38:35,167
أنا أكرهها

685
00:38:35,292 --> 00:38:38,542
لكني لن أسمح لك بإفساد ليلتنا

686
00:38:38,667 --> 00:38:40,125
هكذا يكون الأصدقاء

687
00:38:40,250 --> 00:38:42,792
إنهم يدعمون بعضهم البعض
في السراء والضراء

688
00:38:42,918 --> 00:38:45,751
بالمناسبة، وجدت 20 دولاراً
في درج بطاريتك

689
00:38:45,876 --> 00:38:47,334
لذا اشتريت لنا طعاماً صينياً

690
00:38:47,459 --> 00:38:50,375
- لا تشكرني
- لا أحب الطعام الصيني

691
00:38:50,501 --> 00:38:51,504
بربك الآن

692
00:38:51,542 --> 00:38:54,292
ثق بي، الجميع يحبون
(ما جونغز كونغ باو)

693
00:38:58,751 --> 00:39:00,250
تفضل

694
00:39:00,375 --> 00:39:02,209
لقد آلمني جداً أمر (سيليست)

695
00:39:02,334 --> 00:39:03,337
كانت أمينة حقيقية

696
00:39:03,375 --> 00:39:05,209
قلت إنك تكره (سيليست)

697
00:39:05,334 --> 00:39:07,042
نعم. أكرهها لأن...

698
00:39:07,167 --> 00:39:09,334
لا أعرف... أنا أحبها نوعاً

699
00:39:09,459 --> 00:39:11,292
المذاق شنيع

700
00:39:11,417 --> 00:39:13,918
حسناً، إنه يكره الطعام الصيني إذاً

701
00:39:14,000 --> 00:39:15,626
المزيد لي

702
00:39:15,751 --> 00:39:17,626
أرز أبيض فقط؟

703
00:39:20,459 --> 00:39:22,000
حصلت على جهاز للعب

704
00:39:22,125 --> 00:39:23,918
وأوصلته بجهازك المشاغب هناك

705
00:39:24,000 --> 00:39:25,125
يمكننا لعب "مورتال كومبات"

706
00:39:27,876 --> 00:39:29,167
هيا

707
00:39:32,999 --> 00:39:36,125
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

708
00:39:36,250 --> 00:39:37,834
هذا يبدو ممتعاً

709
00:39:42,417 --> 00:39:43,918
نعم، تفضل

710
00:39:44,000 --> 00:39:47,209
هذا لك

711
00:39:47,334 --> 00:39:49,667
هذا أنت على اليسار هناك

712
00:39:49,792 --> 00:39:51,501
- حسناً
- نعم

713
00:39:51,626 --> 00:39:54,959
لديك 4 أذرع، لكنك عار
ها نحن نبدأ إذاً

714
00:39:55,042 --> 00:39:57,334
لقد سببت لك استرواحاً صدرياً

715
00:39:57,459 --> 00:39:59,334
لم أدرك كم أن هذه اللعبة دموية

716
00:39:59,459 --> 00:40:01,083
كرة نار. لقد نلت منك

717
00:40:01,209 --> 00:40:03,167
هل لعبتها من قبل؟

718
00:40:03,292 --> 00:40:06,250
هذا يبدو ككسر فقاري

719
00:40:06,375 --> 00:40:08,292
نعم، كنت أقول...
أن ثمة كسر ضخم هناك

720
00:40:08,417 --> 00:40:09,792
لقد مت

