﻿1
00:00:28,000 --> 00:00:30,167
كان التوقيت جيداً

2
00:00:30,292 --> 00:00:31,709
نقلت عملي للتو

3
00:00:31,834 --> 00:00:33,709
(غريتشين) ستبدأ في مدرسة جديدة...

4
00:00:33,834 --> 00:00:35,542
سنبدأ حياة جديدة بالكامل

5
00:00:35,667 --> 00:00:37,626
أنا متحمس جداً

6
00:00:37,751 --> 00:00:39,876
في الكلية، تخصص أبي في التشجيع

7
00:00:41,792 --> 00:00:43,584
كانت مزحة

8
00:00:43,709 --> 00:00:45,417
(غريتشين) لديها حاسة دعابة قوية

9
00:00:45,542 --> 00:00:47,209
أنا أضحك من داخلي

10
00:00:47,334 --> 00:00:50,125
قريباً ستضحكين من الخارج أيضاً

11
00:00:50,250 --> 00:00:52,042
د. (بارك)

12
00:00:52,167 --> 00:00:53,417
متلازمة ميبيوس شلل

13
00:00:53,542 --> 00:00:55,751
لزوجي الأعصاب القحفية السادس والسابع

14
00:00:55,876 --> 00:00:57,999
الزوج السابع يتحكم في تعبير الوجه

15
00:00:58,083 --> 00:00:59,209
لحسن الحظ، في حالة (غريتشين)

16
00:00:59,334 --> 00:01:01,459
لم نجد أي قصور بالزوج السادس

17
00:01:01,584 --> 00:01:03,334
أنا فتاة محظوظة

18
00:01:03,459 --> 00:01:05,959
سنأخذ شظيتين من العضلات من فخذيك

19
00:01:06,042 --> 00:01:07,542
مع أعصابهما وإمدادهما الدموي

20
00:01:07,667 --> 00:01:08,834
ونزرعهما في خديك

21
00:01:08,959 --> 00:01:10,334
سيكون هناك وقت طويل للتعافي

22
00:01:10,459 --> 00:01:12,334
قبل أن يمكنك الابتسام بإرادتك...

23
00:01:12,459 --> 00:01:13,751
ربما 3 شهور

24
00:01:14,375 --> 00:01:17,125
إذاً، ما رأيك؟ أأنت مستعدة لهذا؟

25
00:01:17,250 --> 00:01:19,334
أيمكنني النوم خلالها؟

26
00:01:20,709 --> 00:01:22,375
أترى ما عليّ أن أعيش به؟

27
00:01:22,542 --> 00:01:24,209
لا أحد يعرف عندما أمزح

28
00:01:24,334 --> 00:01:25,542
آسفة يا د. (أندروز)

29
00:01:25,667 --> 00:01:27,250
نعم، أنا مستعدة لهذا جداً

30
00:01:27,375 --> 00:01:28,834
حسناً، عظيم

31
00:01:28,959 --> 00:01:30,399
إذاً ما لم تكن هناك أي أسئلة أخرى...

32
00:01:30,542 --> 00:01:32,876
أتريدين أن تكوني كوميدية؟

33
00:01:34,709 --> 00:01:38,250
لابد أن فهم الناس لمزاحك
شيء هام جداً بالنسبة لك

34
00:01:38,375 --> 00:01:39,809
لو أنك تعتقدين أن الأمر يستحق المخاطرة

35
00:01:39,834 --> 00:01:42,250
بالموت أثناء الجراحة الانتقائية

36
00:01:59,501 --> 00:02:01,250
أعتذر عن د. (مورفي)

37
00:02:01,375 --> 00:02:04,083
ما زال يتعلم أن الصمت
هو الخيار الصائب

38
00:02:04,209 --> 00:02:06,209
عندما لا يكون لدى المرء شيء مفيد يقدمه

39
00:02:06,334 --> 00:02:08,792
مطلوب منا أن نكون صادقين

40
00:02:08,918 --> 00:02:11,125
في مناقشة المخاطرة مع مرضانا

41
00:02:11,250 --> 00:02:13,918
إننا نمنح فتاة صغيرة جميلة ابتسامة

42
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
إنها معادلة بسيطة

43
00:02:15,250 --> 00:02:17,209
الأمر أكثر من الابتسامة أو المزاح

44
00:02:17,334 --> 00:02:20,292
لا يمكنها التعبير بأي انفعالات مطلقاً

45
00:02:20,417 --> 00:02:22,876
لا أحد يمكنه الجزم إذا كانت سعيدة

46
00:02:22,999 --> 00:02:25,918
أو حزينة أو خائفة... أو أي شيء

47
00:02:26,000 --> 00:02:28,667
لم تحظ قط بالكثير من الحياة الاجتماعية

48
00:02:28,792 --> 00:02:30,417
منذ أن ماتت أمها

49
00:02:30,542 --> 00:02:32,417
وهي قد تراجعت تماماً

50
00:02:34,459 --> 00:02:38,584
كل ما أريده هو إعادة فتاتي
الصغيرة إلى العالم

51
00:02:38,709 --> 00:02:39,999
لا تقلق يا سيد (ميلمان)

52
00:02:40,083 --> 00:02:41,751
سنعني بها جيداً، اتفقنا؟

53
00:02:47,292 --> 00:02:49,876
(لوسي) لديها عدوى بعد الجراحة
من أصل غير معروف

54
00:02:49,999 --> 00:02:52,083
تم النقع في 900 مللي
غرام من الكلينداميسين

55
00:02:52,209 --> 00:02:53,709
الأمر شنيع، أليس كذلك؟

56
00:02:53,834 --> 00:02:55,584
بلى

57
00:02:55,709 --> 00:02:57,792
- هل تغيرين المزيج؟
- كل يوم

58
00:02:57,959 --> 00:02:59,626
- أتنقعينه في ماء دافئ نظيف؟
- نعم

59
00:02:59,751 --> 00:03:02,626
تأخذين مضاداتك الحيوية...
قرصاً، 3 مرات يومياً؟

60
00:03:02,751 --> 00:03:04,834
لا

61
00:03:04,959 --> 00:03:08,083
أعرف أنني أعطيتك ترخيصاً
بالمضادات الحيوية يا (لوسي)

62
00:03:08,209 --> 00:03:09,375
مع أحد أدوية الألم

63
00:03:09,501 --> 00:03:10,834
لماذا لم تأخذي مضاداتك الحيوية؟

64
00:03:12,459 --> 00:03:14,876
أكان لديك تفاعل سيئ تجاهها، أو...؟

65
00:03:14,999 --> 00:03:17,751
لم أحصل قط على وصفتي الطبية

66
00:03:17,876 --> 00:03:21,876
لم أظن أن الأمر ضروري، حتى ساء حقاً

67
00:03:21,999 --> 00:03:23,959
وعندها كنت أضعف من أن أذهب وحدي

68
00:03:24,042 --> 00:03:26,167
ولم يكن لديّ أحد لأخذي

69
00:03:26,292 --> 00:03:28,667
حسناً. تم حل اللغز

70
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
آسفة

71
00:03:30,959 --> 00:03:32,459
أعرف أن ذلك كان غباءً

72
00:03:32,584 --> 00:03:33,587
منتهى الغباء

73
00:03:46,292 --> 00:03:48,042
حسناً

74
00:03:48,167 --> 00:03:49,792
مرحباً يا (شون)

75
00:03:50,792 --> 00:03:52,209
مرحباً

76
00:03:52,334 --> 00:03:54,083
لم أرك منذ وقت طويل

77
00:03:54,209 --> 00:03:55,212
ما الجديد؟

78
00:03:55,459 --> 00:03:57,584
أنا أشتري تفاحة

79
00:03:57,709 --> 00:03:58,712
يمكنني رؤية هذا

80
00:03:58,834 --> 00:04:01,125
- تفضل، سأحضرها لك
- لا، أشكرك

81
00:04:01,250 --> 00:04:02,751
أشكرك يا (شون)

82
00:04:02,876 --> 00:04:04,000
ما الجديد أيضاً؟

83
00:04:04,125 --> 00:04:06,375
لم ترد أن نكون صديقين

84
00:04:06,501 --> 00:04:08,501
نعم، لا، أنا...

85
00:04:08,626 --> 00:04:10,999
نحن... زميلان

86
00:04:11,083 --> 00:04:12,834
أتعرف، نحن... أياً كنا

87
00:04:12,959 --> 00:04:14,626
ما زال يمكننا التحدث...
علينا أن نتحدث

88
00:04:14,751 --> 00:04:16,584
لديّ صديق جديد. (كيني)

89
00:04:16,709 --> 00:04:17,918
تفضل

90
00:04:18,000 --> 00:04:19,375
أشكرك يا (ديبي)

91
00:04:19,501 --> 00:04:21,626
(كيني)؟ هذا عظيم

92
00:04:21,751 --> 00:04:23,292
ألديك صديق جديد؟

93
00:04:25,000 --> 00:04:26,334
لا

94
00:04:26,459 --> 00:04:28,083
- حسناً
- أشكرك

95
00:04:28,209 --> 00:04:29,212
أشكرك

96
00:04:29,292 --> 00:04:30,751
يمكننا التحدث

97
00:04:30,876 --> 00:04:32,100
أتعرف، يمكننا التحدث عن الرياضة

98
00:04:32,125 --> 00:04:33,584
عن الطقس، عن...

99
00:04:33,709 --> 00:04:34,712
(ديبي)؟

100
00:04:34,792 --> 00:04:35,999
لماذا ستريد التحدث عن (ديبي)؟

101
00:04:36,083 --> 00:04:37,459
لقد كانت (ديبي) تتودد إليك

102
00:04:37,584 --> 00:04:39,584
كانت كذلك؟

103
00:04:39,709 --> 00:04:40,712
نعم

104
00:04:40,751 --> 00:04:43,083
لاحظت بظهورها علامتين متطابقتين

105
00:04:43,209 --> 00:04:45,125
- ليس الرهان الثلاثي؟
- لا، ليس كذلك

106
00:04:45,250 --> 00:04:48,083
- وعلامة غير مألوفة
- أعتقد أنها تحاول فقط أن تكون ودوداً

107
00:04:48,209 --> 00:04:50,999
لقد أعطتك دولاراً زائداً في الباقي

108
00:04:51,083 --> 00:04:53,542
والحقيقة أنك لم تلاحظ

109
00:04:53,667 --> 00:04:55,459
هذا يعني أنك معجب بها أيضاً

110
00:04:57,334 --> 00:04:59,876
ربما هي لا تجيد الحساب

111
00:05:06,626 --> 00:05:08,999
أبي قال إنك منعزل اجتماعياً...

112
00:05:09,083 --> 00:05:12,083
لذا قلت ذلك عن فهم الناس لمزاحي

113
00:05:12,209 --> 00:05:14,292
الناس يفهمون مزاحي دوماً

114
00:05:14,417 --> 00:05:15,959
إذاً أنت محظوظ للغاية

115
00:05:17,167 --> 00:05:19,209
كانت تلك مزحة

116
00:05:19,334 --> 00:05:21,459
أفهم ما فعلت هناك

117
00:05:21,584 --> 00:05:24,167
نعم

118
00:05:25,667 --> 00:05:29,042
يسمونني "(غريتش)
ذات الوجه المستريح"

119
00:05:30,584 --> 00:05:33,959
"(شون) الأحمق"

120
00:05:35,626 --> 00:05:39,000
ليس هذا مسلياً جداً...
أنا بالتأكيد ذكي للغاية

121
00:05:39,125 --> 00:05:40,792
لقد لفت انتباههم بهذا

122
00:05:44,459 --> 00:05:46,125
أنا منعزلة اجتماعياً أيضاً

123
00:05:48,083 --> 00:05:50,834
في مكان ما بين الغموض

124
00:05:50,959 --> 00:05:52,709
والصعب الوصول إليه، و...

125
00:05:52,792 --> 00:05:54,626
الازدراء المتداول

126
00:05:54,751 --> 00:05:57,751
لا أريد أن أكون سهل المنال أكثر

127
00:05:57,876 --> 00:06:01,501
وأفضل ألا يفهم الناس انفعالاتي...

128
00:06:01,626 --> 00:06:02,959
إنها تخصني

129
00:06:03,042 --> 00:06:05,334
هذا ما تفعله مع الأصدقاء

130
00:06:12,751 --> 00:06:16,209
هل تعتقد أن هذه الجراحة خطرة حقاً؟

131
00:06:16,334 --> 00:06:18,167
التعقيدات الممكنة تتضمن
الانسداد الوعائي

132
00:06:18,292 --> 00:06:19,918
النزف، الشلل الجانبي

133
00:06:20,000 --> 00:06:22,834
عدم التماثل، تلف المخ، والسكتة

134
00:06:26,042 --> 00:06:29,999
إنها غالية أيضاً وغير ضرورية طبياً

135
00:06:30,083 --> 00:06:32,542
حسناً، انظري إلى الأمام مباشرةً

136
00:06:35,042 --> 00:06:37,250
ثمة ساعتين من الانتظار
في الطوارئ، وماذا نفعل؟

137
00:06:37,375 --> 00:06:38,459
نعالج امرأة

138
00:06:38,584 --> 00:06:40,709
لأنها تجاهلت عن عمد أوامر الأطباء

139
00:06:40,792 --> 00:06:43,584
أعرف كيف يبدو "المتطفلون"
و(لوسي) ليست كذلك

140
00:06:43,709 --> 00:06:45,417
إذاً الأمر أمومي معك

141
00:06:45,542 --> 00:06:46,876
الكبر مع أم صارمة يعني

142
00:06:46,999 --> 00:06:49,250
أنك تستطيعين معرفة كل جوانب المشكلة

143
00:06:49,375 --> 00:06:52,125
وذلك هو الجانب الإيجابي الوحيد
في طفولتي البائسة

144
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
- أشكرك
- على الأقل كانت لديك أم

145
00:06:54,501 --> 00:06:55,504
أمي ماتت وعمري 6 أعوام

146
00:06:55,626 --> 00:06:57,250
وأبي تزوج فوراً بسافلة تكره الأطفال

147
00:06:57,375 --> 00:06:59,334
محملة بالديون

148
00:06:59,459 --> 00:07:01,209
آسفة يا (مورغان)

149
00:07:01,334 --> 00:07:02,542
لم أخبرك لتكوني متعاطفة...

150
00:07:02,667 --> 00:07:04,918
فقط أنا أعرف "المتطفلين" أيضاً

151
00:07:11,209 --> 00:07:13,584
حجزت لك أول شيء صباح الغد

152
00:07:13,709 --> 00:07:14,959
أبي

153
00:07:15,042 --> 00:07:16,626
ماذا؟ أهو مبكر للغاية؟

154
00:07:16,751 --> 00:07:17,918
إنه...

155
00:07:18,000 --> 00:07:20,250
أنت متوترة. أفهم هذا

156
00:07:20,375 --> 00:07:22,542
لو أن لديك المزيد من الأسئلة

157
00:07:22,667 --> 00:07:23,709
فاسألي بحرية

158
00:07:25,918 --> 00:07:28,751
لقد غيرت رأيي

159
00:07:29,459 --> 00:07:31,459
لن أجري الجراحة

160
00:07:41,417 --> 00:07:42,999
(مورفي)

161
00:07:46,959 --> 00:07:48,792
مرحباً

162
00:07:50,667 --> 00:07:52,918
والد (غريتشين) متضايق جداً

163
00:07:53,000 --> 00:07:55,042
يبدو أنك تحدثت إليها
بسوء عن الجراحة

164
00:07:55,167 --> 00:07:57,083
لا، لم أحدثها بسوء

165
00:07:57,209 --> 00:07:58,292
أو أتحدث إليها في أي مكان

166
00:07:58,417 --> 00:08:00,876
فقط منحتها قائمة بالمخاطر المحتملة

167
00:08:00,999 --> 00:08:03,167
الانسداد الوعائي، النزف، الشلل الجانبي

168
00:08:03,292 --> 00:08:05,792
- عدم التماثل، تلف المخ، والسكتة
- السكتة؟

169
00:08:05,918 --> 00:08:08,709
نعم، كانت هناك حالة
في (البرازيل) في 2004

170
00:08:08,834 --> 00:08:10,375
وعانى المريض...

171
00:08:11,792 --> 00:08:13,999
يبدو أنك لا تؤمن

172
00:08:14,083 --> 00:08:16,417
أن استعادة ابتسامة هذه الفتاة
هي المهمة

173
00:08:16,542 --> 00:08:19,125
الابتسامات مبالغ في تقديرها

174
00:08:19,250 --> 00:08:20,918
هناك دراسات تدعم ذلك

175
00:08:21,000 --> 00:08:22,167
وهناك دراسات لا تفعل

176
00:08:22,292 --> 00:08:24,959
عندما نبتسم، ننتج الإندروفينات

177
00:08:25,042 --> 00:08:26,209
تجعلنا سعداء

178
00:08:26,334 --> 00:08:27,709
تجعل الآخرين سعداء

179
00:08:27,834 --> 00:08:28,667
عندما نرى الابتسامات

180
00:08:28,792 --> 00:08:30,542
تنشط فصوص الصدغية الأساسية

181
00:08:30,667 --> 00:08:32,375
ونضاعف ما نراه

182
00:08:32,501 --> 00:08:34,709
الابتسامات معدية يا (مورفي)

183
00:08:34,834 --> 00:08:36,042
هل ترى؟

184
00:08:37,459 --> 00:08:39,626
أنا أشعر بالسعادة، وأنت أيضاً...

185
00:08:39,751 --> 00:08:41,542
الجميع يحبون الابتسامات

186
00:08:44,000 --> 00:08:46,083
أما أنا فلا

187
00:08:46,209 --> 00:08:48,751
على أية حال،
لم تكن ابتسامتك صادقة

188
00:08:48,876 --> 00:08:51,459
بما أنها لم تثبت
"علامة (دوشين)"...

189
00:08:51,584 --> 00:08:54,334
لم يكن تدخل للعضلات الدويرية العينية

190
00:08:54,459 --> 00:08:55,462
حول العينين

191
00:08:55,584 --> 00:08:56,974
وهو ما يعني أنك لم تفرز الإندروفينات

192
00:08:56,999 --> 00:09:00,083
أتعرف، لو أنك تستطيع
التحدث إليها

193
00:09:00,209 --> 00:09:01,876
بسوء عن الجراحة التي أرادتها لأعوام

194
00:09:01,999 --> 00:09:04,417
فأنا واثق تماماً أن المحادثة
مع شخص موضوعي

195
00:09:04,542 --> 00:09:05,876
يمكنها إقناعها بالأمر مجدداً

196
00:09:05,999 --> 00:09:09,542
أحضر (بارك)، تعال معه، وابق صامتاً

197
00:09:09,667 --> 00:09:11,417
حسناً

198
00:09:14,542 --> 00:09:16,584
د. (كالو)

199
00:09:17,918 --> 00:09:18,921
أتذكرني؟

200
00:09:18,999 --> 00:09:21,000
"الفتاة السمكة"؟

201
00:09:21,125 --> 00:09:22,250
مرحباً. (سيليز)

202
00:09:22,375 --> 00:09:23,459
- مرحباً
- نعم

203
00:09:23,584 --> 00:09:25,542
نعم، أذكرك بالطبع

204
00:09:25,667 --> 00:09:27,751
أتمنى ألا تكون هناك مشكلة
بطلبي إياك

205
00:09:27,876 --> 00:09:29,125
يسعدني أن فعلت

206
00:09:29,250 --> 00:09:30,667
كيف حالك؟

207
00:09:30,792 --> 00:09:33,626
هذا ما ستخبرني أنت به

208
00:09:35,250 --> 00:09:36,709
أنا أرتدي جلد البلطي

209
00:09:36,834 --> 00:09:38,501
طوال 5 شهور

210
00:09:38,626 --> 00:09:40,959
ويتعبني حقاً أن تتبعني
إلى البيت

211
00:09:41,042 --> 00:09:42,667
القطط الضالة

212
00:09:42,792 --> 00:09:44,083
كيف حال الألم؟

213
00:09:44,209 --> 00:09:46,334
مقارنة بما كان؟

214
00:09:46,459 --> 00:09:48,751
لا شيء

215
00:09:48,876 --> 00:09:51,459
هل من حمى، أو حكة، أو انتفاخ؟

216
00:09:51,584 --> 00:09:52,587
لا

217
00:09:52,709 --> 00:09:53,918
حسناً، هذا يبدو جيداً جداً

218
00:09:54,042 --> 00:09:56,083
لكن؟

219
00:09:56,209 --> 00:09:58,834
إلى متى؟

220
00:09:58,918 --> 00:10:03,292
كيف تشعرين بشأن الغد؟

221
00:10:03,417 --> 00:10:05,459
بصدق؟

222
00:10:05,584 --> 00:10:07,542
لا أمزح أبداً بشأن البلطي

223
00:10:10,626 --> 00:10:13,042
ما الخطب؟

224
00:10:13,167 --> 00:10:15,626
فقط لم أكن أتوقع ذلك

225
00:10:17,250 --> 00:10:20,083
أنا...

226
00:10:20,167 --> 00:10:23,459
أخشى الآن الصورة التي سأبدو بها

227
00:10:24,542 --> 00:10:26,334
ستبدين جميلة

228
00:10:30,083 --> 00:10:31,876
غداً

229
00:10:33,292 --> 00:10:34,792
أعرف أن د. (مورفي) أخبرك

230
00:10:34,918 --> 00:10:36,417
عن مخاطر هذه الجراحة

231
00:10:36,542 --> 00:10:38,417
وبعض المخاطر جسيمة

232
00:10:38,542 --> 00:10:39,959
وبعضها ليست كذلك

233
00:10:40,042 --> 00:10:42,918
هذه أكثر جراحة خالية
من المخاطر يمكننا إجراءها

234
00:10:43,000 --> 00:10:46,667
ستمنحك ابتسامة،
ستسمح لك بالضحك...

235
00:10:46,792 --> 00:10:47,918
لا

236
00:10:48,000 --> 00:10:52,334
د. (مورفي) لم يحدثني عنها بسوء

237
00:10:52,459 --> 00:10:54,292
لقد ألهمني

238
00:10:56,709 --> 00:10:58,083
ساعدني أن أدرك

239
00:10:58,209 --> 00:11:00,042
أن ذلك قد يجعلني أقوى حقاً

240
00:11:01,918 --> 00:11:03,792
لم أعد أريد الهروب من الأمر

241
00:11:14,250 --> 00:11:15,751
نعم، إنها تكذب

242
00:11:15,876 --> 00:11:18,417
إنها فتاة ذكية، وساخرة

243
00:11:18,542 --> 00:11:21,459
ليست بالضبط الشخصية الميالة
للقصص الملهمة

244
00:11:21,584 --> 00:11:22,918
لماذا ستكذب بشأن تغيير رأيها؟

245
00:11:23,000 --> 00:11:23,792
عندما كنت شرطياً

246
00:11:23,918 --> 00:11:26,100
كان لديّ أشخاص كثيرون
يغيرون رأيهم بشأن الشهادة في المحكمة

247
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
وطالما كان يحدث ذلك لثلاثة أسباب...

248
00:11:28,125 --> 00:11:30,918
الخوف، الارتباك،
أو أن يتم الدفع لهم

249
00:11:31,042 --> 00:11:32,584
هي لا تبدو مرتبكة

250
00:11:32,709 --> 00:11:34,000
ولا أعتقد أنها خائفة

251
00:11:34,125 --> 00:11:35,792
هل تم الدفع لـ(غريتشين) إذاً؟

252
00:11:35,918 --> 00:11:38,000
أعترف أن التماثل ليس مثالياً

253
00:11:38,125 --> 00:11:41,042
إنه قريب منه بما يكفي

254
00:11:49,334 --> 00:11:51,459
خمني من عاد للطوارئ

255
00:11:51,584 --> 00:11:53,042
أنت سعيدة

256
00:11:53,167 --> 00:11:55,626
لذا أعتقد أنها مريضة غير مطيعة

257
00:11:55,751 --> 00:11:57,042
لقد أسأت الحكم على (لوسي)

258
00:11:57,167 --> 00:12:00,250
لقد ارتكبت خطأ صادقاً
بنسيان وصفاتها الطبية

259
00:12:00,375 --> 00:12:02,000
أنت اتصلت بها، أليس كذلك؟

260
00:12:02,125 --> 00:12:03,792
لم تذكر عفوياً

261
00:12:03,918 --> 00:12:05,709
كان عليك تذكيرها

262
00:12:05,834 --> 00:12:07,959
أهذا شيء أمومي أيضاً؟

263
00:12:08,042 --> 00:12:10,334
(غريتشين)، أأنت قلقة

264
00:12:10,459 --> 00:12:12,250
من ألا يحتمل أبوك هذه الجراحة؟

265
00:12:12,375 --> 00:12:14,501
شركة التأمين تدفع مقابلها

266
00:12:14,626 --> 00:12:16,584
أبي...

267
00:12:16,709 --> 00:12:18,792
أعرف أن الأمر ليس كذلك

268
00:12:18,918 --> 00:12:20,209
إنها انتقائية

269
00:12:20,334 --> 00:12:23,209
إنها غير ضرورية طبياً

270
00:12:23,334 --> 00:12:26,292
لا أحد يمكنه تقدير ابتسامتك...

271
00:12:26,417 --> 00:12:28,918
لا مستأسدون، ولا شركة تأمين

272
00:12:29,000 --> 00:12:31,042
ولا حتى د. (مورفي)

273
00:12:31,167 --> 00:12:32,709
في رأيي

274
00:12:32,834 --> 00:12:35,125
هذه الحركة ضرورية طبياً

275
00:12:40,709 --> 00:12:42,501
(غريتشين)، حبيبتي...

276
00:12:42,626 --> 00:12:45,042
ذكراي الأولى لأمك

277
00:12:45,167 --> 00:12:48,751
كانت ابتسامتها لي عبر الغرفة

278
00:12:48,876 --> 00:12:51,292
وبسبب تلك الابتسامة

279
00:12:51,417 --> 00:12:53,334
انتهى الحال بنا بإنجابك

280
00:12:53,459 --> 00:12:57,667
و... آخر ذكراي لها

281
00:12:57,792 --> 00:12:59,417
أن ذلك الشعاع

282
00:12:59,542 --> 00:13:01,542
أضاء العالم لمرة أخيرة

283
00:13:04,876 --> 00:13:07,083
أعني، لم نكن نملك الكثير من المال

284
00:13:07,209 --> 00:13:10,292
لكن طالما كنت أمتلك تلك الابتسامة

285
00:13:10,417 --> 00:13:12,334
لم يكن ذلك مهماً

286
00:13:16,876 --> 00:13:18,834
أنا أحبك يا أبي

287
00:13:19,918 --> 00:13:21,501
وهذا هو السبب

288
00:13:21,667 --> 00:13:24,999
أنني لا أستطيع السماح لك بالتخلي
عن كل شيء مقابل هذا

289
00:13:35,751 --> 00:13:36,754
(لوسي كالارد)؟

290
00:13:36,876 --> 00:13:38,250
أنا هنا

291
00:13:41,000 --> 00:13:43,751
(لوسيل إليزابيث كالارد)؟

292
00:13:43,876 --> 00:13:45,751
نعم، إنها أنا

293
00:13:45,876 --> 00:13:48,417
طبيبة تدعى (برواني) طلبتني
لأخذ وصفاتي الطبية؟

294
00:13:54,626 --> 00:13:56,792
أنت ضحية لسرقة هوية يا (لوسي)

295
00:13:56,918 --> 00:13:59,042
ثمة منتحلة تستعمل اسمك وهويتك الطبية

296
00:13:59,167 --> 00:14:00,170
لتفيد منهما

297
00:14:00,292 --> 00:14:01,792
هل سرقت حافظتك مؤخراً؟

298
00:14:01,918 --> 00:14:02,999
منذ 6 أسابيع

299
00:14:03,083 --> 00:14:04,792
وتم إبدال رخصة قيادتك

300
00:14:04,918 --> 00:14:05,921
وبطاقات ائتمانك

301
00:14:05,959 --> 00:14:07,167
لكن ليس بطاقة تأمينك الصحي؟

302
00:14:08,417 --> 00:14:11,167
ألهذا ترفض الصيدلية
إمدادي بوصفاتي العلاجية؟

303
00:14:11,292 --> 00:14:14,584
أنا أتناول أدوية الألم
العصبي التالي للهربس

304
00:14:14,709 --> 00:14:16,459
الأمر يسوء حقاً

305
00:14:16,584 --> 00:14:18,999
بمجرد أن تم إمداد المنتحلة
بوصفاتها العلاجية بالمسكنات

306
00:14:19,125 --> 00:14:20,334
لابد أن الصيدلية ظنت

307
00:14:20,459 --> 00:14:22,751
أنك تبالغين في تعاطي المخدرات

308
00:14:22,876 --> 00:14:24,751
أنا أستشيط غضباً دائماً عندما أتضايق

309
00:14:24,918 --> 00:14:28,626
لا تقلقي يا (لوسي)،
سنحضر لك أدويتك

310
00:14:34,667 --> 00:14:36,334
لا نستطيع

311
00:14:36,459 --> 00:14:39,709
إننا نعالج بالفعل (لوسي كالارد)

312
00:14:43,417 --> 00:14:45,042
مباراة جيدة يا (توني)

313
00:14:45,167 --> 00:14:46,250
مرحباً يا (جيم)

314
00:14:46,375 --> 00:14:48,626
- (ماركوس)، مرحباً. هل تأتي أم تذهب؟
- ليس أياً منهما

315
00:14:48,751 --> 00:14:51,209
فتاة عمرها 15 عاماً تعاني متلازمة ميبيوس...

316
00:14:51,334 --> 00:14:53,209
شركتك رفضت التغطية

317
00:14:54,501 --> 00:14:56,999
لا مشاكل تنفسية، لا تشوهات

318
00:14:57,083 --> 00:14:58,250
ولا ألم، لا يسيل حتى لعابها

319
00:14:58,375 --> 00:14:59,709
وظائفها بالكامل تعمل بكفاءة

320
00:14:59,834 --> 00:15:02,042
لا يمكنها الابتسام... هذه وظيفة

321
00:15:02,167 --> 00:15:04,000
(ماركوس)، أظن أنه أمر رائع

322
00:15:04,125 --> 00:15:06,667
أن تمنح تلك الفتاة الصغيرة ابتسامتها

323
00:15:06,834 --> 00:15:08,667
لكن لو أننا سندفع مقابل
كل شيء رائع، سنفلس؟

324
00:15:08,792 --> 00:15:09,959
عندئذ من الذي سيساعد؟

325
00:15:10,042 --> 00:15:12,834
كلنا نعرف أن الأطباء يزيفون
التشخيص للحصول على التغطية

326
00:15:12,959 --> 00:15:14,751
"الحاجز المنحرف" يمنحك عملية
مجانية للأنف

327
00:15:14,876 --> 00:15:16,100
الصداع النصفي يجلب لك "البوتكس"

328
00:15:16,125 --> 00:15:18,042
هل تريدني حقاً أن ألعب تلك اللعبة؟

329
00:15:19,000 --> 00:15:20,501
هذه ليست لعبة بالنسبة لي

330
00:15:20,626 --> 00:15:23,334
إننا شركة ذات سمعة لها
معايير رفيعة جداً

331
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
مكافآت كبيرة جداً حتى أنها ترتفع أكثر

332
00:15:25,042 --> 00:15:26,292
مع معدل رفضكم

333
00:15:26,417 --> 00:15:27,999
كنت سأقترح أن ننهي هذا

334
00:15:28,083 --> 00:15:29,584
قبل أن نقول شيئاً نندم عليه

335
00:15:29,709 --> 00:15:31,250
لكني واثق أن ذلك قد حدث للتو

336
00:15:31,751 --> 00:15:33,876
(غريتشين) منعزلة اجتماعياً، مكتئبة

337
00:15:33,999 --> 00:15:35,709
وهذا الأمر يسوء فحسب

338
00:15:35,834 --> 00:15:37,501
ماذا لو مزقت معصميها؟

339
00:15:37,626 --> 00:15:38,792
هل تفضل تغطية تكاليف ذلك؟

340
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
هل تهددني بانتحار مراهقة؟

341
00:15:40,918 --> 00:15:43,626
وحاشا لله أن يحدث لها شيء

342
00:15:43,751 --> 00:15:45,191
لأنني سأتأكد من أن تكون هذه المحادثة

343
00:15:45,292 --> 00:15:46,375
جزءاً من السجل الدائم

344
00:15:58,876 --> 00:16:01,584
د. (أندروز) قال إن الابتسامات معدية

345
00:16:01,709 --> 00:16:04,292
وأنا أختبر تلك الفرضية

346
00:16:04,375 --> 00:16:06,542
لست واثقاً إن كانت دراستك ستثبت شيئاً

347
00:16:06,626 --> 00:16:07,999
قد تكون لها علاقة

348
00:16:08,042 --> 00:16:09,417
بنقص علامة (دوشين)

349
00:16:09,542 --> 00:16:11,459
نعم

350
00:16:11,626 --> 00:16:13,209
لكن ها نحن نبدأ

351
00:16:15,417 --> 00:16:17,501
تلك لم تكن ابتسامة

352
00:16:17,626 --> 00:16:19,626
بالتأكيد كانت كذلك

353
00:16:22,083 --> 00:16:24,042
أريد أن أريك شيئاً

354
00:16:33,959 --> 00:16:36,501
عليك أن تتبعني

355
00:16:36,626 --> 00:16:39,584
حسناً

356
00:16:39,709 --> 00:16:41,626
المنتحلة أفسدت سجل (لوسي)
الطبي الحقيقي

357
00:16:41,751 --> 00:16:43,083
علينا أن نجرب كل معالجة

358
00:16:43,209 --> 00:16:45,999
كل قيد، كل اختبار لتقرير من الحقيقي

359
00:16:46,083 --> 00:16:47,751
فعل ذلك بلا أخطاء

360
00:16:47,876 --> 00:16:49,042
قد يستغرق 6 شهور

361
00:16:49,209 --> 00:16:50,959
مراجعة الأوراق مشكلتنا نحن،
وليست مشكلتها

362
00:16:51,042 --> 00:16:53,125
ليس لو أدى التشويش لعلاج ضار

363
00:16:53,250 --> 00:16:54,125
أو تشخيص خاطئ

364
00:16:54,250 --> 00:16:55,584
علينا أن نفعل شيئاً

365
00:16:55,709 --> 00:16:57,626
هذه المرأة تعاني ألماً شديداً

366
00:16:57,792 --> 00:17:01,125
سنعالجها إذاً...
فقط كونا بارعين في ذلك

367
00:17:03,209 --> 00:17:04,292
(شون)

368
00:17:04,375 --> 00:17:07,125
(شون)، لقد تناولت
2 من القهوة المثلجة بالفعل...

369
00:17:07,292 --> 00:17:08,918
مرحباً يا (ديبي)

370
00:17:09,000 --> 00:17:11,083
- (شون)
- كنت تتوددين للدكتور (غلاسمان)

371
00:17:11,209 --> 00:17:12,918
يا إلهي

372
00:17:13,125 --> 00:17:16,042
لأن لديّ صديقاً جديداً،
وهو يحتاج واحدة أيضاً

373
00:17:16,167 --> 00:17:18,250
- آسف للغاية
- حسناً، اسمع، د. (غلاسمان)

374
00:17:18,375 --> 00:17:21,209
تناسبات وجه (ديبي) قريبة
من المثلي، حسناً...

375
00:17:21,375 --> 00:17:23,334
38.0 رأسية و48.0 أفقية...

376
00:17:23,459 --> 00:17:25,999
- آسف للغاية
- ...إذاً لابد أنك تجدها جذابة

377
00:17:26,083 --> 00:17:27,167
شكراً لك؟

378
00:17:27,292 --> 00:17:29,042
(شون)... أنا آسف للغاية

379
00:17:29,209 --> 00:17:30,959
وأعتقد أن كليكما يهودي

380
00:17:32,417 --> 00:17:37,000
التطابق القبلي يساعد بشدة
في الترابط الاجتماعي

381
00:17:43,167 --> 00:17:45,751
هل أقول سلاماً؟

382
00:17:45,876 --> 00:17:48,334
المستأسدون لا يمكنهم تقدير ابتسامتك

383
00:17:48,459 --> 00:17:49,626
ولا د. (مورفي) يستطيع

384
00:17:49,751 --> 00:17:52,125
لكن يبدو أن شركة التأمين تستطيع

385
00:17:52,250 --> 00:17:55,209
لقد وافقوا على دفع 43750 دولاراً

386
00:17:55,334 --> 00:17:58,083
85 بالمئة تقريباً من التكلفة الكلية

387
00:17:58,209 --> 00:18:01,000
يمكنني تولي بقيتها

388
00:18:01,125 --> 00:18:03,167
أقسم على هذا

389
00:18:03,292 --> 00:18:07,709
حبيبتي، أرجوك،
دعيني أفعل هذا من أجلك

390
00:18:13,042 --> 00:18:14,876
حسناً

391
00:18:14,999 --> 00:18:17,501
حسناً

392
00:18:21,999 --> 00:18:23,167
"امرأة مجهولة"؟

393
00:18:23,292 --> 00:18:24,767
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا
بها علاجك الآن

394
00:18:24,792 --> 00:18:26,125
اذهبي للبيت واحظي ببعض الراحة

395
00:18:26,250 --> 00:18:28,959
قسم السجلات سيتصل بك
لترتيب كل هذا

396
00:18:30,792 --> 00:18:32,834
منذ عام، كنت ألعب التنس

397
00:18:32,959 --> 00:18:34,626
ثم أصابني الحصى

398
00:18:34,792 --> 00:18:36,584
ورقدت لمدة 6 أسابيع

399
00:18:36,709 --> 00:18:38,626
ومنذ ذلك الحين
وأنا أتناول المسكنات

400
00:18:38,751 --> 00:18:42,334
فقدت عملي، زوجي
يعاملني كأنني عجوز

401
00:18:42,459 --> 00:18:44,083
وابنتي تظن أنني أتناول الدواء

402
00:18:44,209 --> 00:18:45,459
لأكون بجوار الطفل الجديد

403
00:18:49,000 --> 00:18:51,292
ربما أتحسن كامرأة مجهولة

404
00:18:58,918 --> 00:19:01,167
المنتحلة تعود

405
00:19:09,209 --> 00:19:10,542
(لوسي)؟

406
00:19:10,667 --> 00:19:11,999
(لوسي)، أيمكنك اعتصار أصابعي؟

407
00:19:13,876 --> 00:19:15,042
"(لوسي)"؟

408
00:19:15,167 --> 00:19:17,834
إنها تعاني صدمة إنتانية

409
00:19:17,959 --> 00:19:19,542
اطلبي مستوى اللاكتات، ومزرعة الدم

410
00:19:19,667 --> 00:19:21,000
والمضاد الحيوي واسع الطيف

411
00:19:21,125 --> 00:19:23,209
سأخبر (ميليندز) أننا بدأنا
"مراسم تعفن الدم"

412
00:19:23,334 --> 00:19:25,876
علينا أن نبلغ عنها
إنها مجرمة ومستعدة للرحيل

413
00:19:25,999 --> 00:19:27,002
ومريضة جداً

414
00:19:27,125 --> 00:19:28,434
علينا أن نضع شخصاً
على بابها من الخارج

415
00:19:28,459 --> 00:19:29,918
والقبض عليها عندما تستقر حالتها

416
00:19:30,000 --> 00:19:32,042
إننا لا نبلغ عن المرضى
الذين نجدهم يتعاطون المخدرات

417
00:19:32,167 --> 00:19:33,751
ولا حاملي الأسلحة غير العدوانيين

418
00:19:33,876 --> 00:19:35,584
نحن نبلغ عمن يسرقون منا

419
00:19:35,709 --> 00:19:38,375
ماذا سيحدث لو أن الأشخاص
الذين يحتاجون مساعدتنا

420
00:19:38,501 --> 00:19:39,959
ظنوا أنهم سيتعرضون للاعتقال؟

421
00:19:40,042 --> 00:19:43,083
لو ظنوا ذلك لأنهم قد سرقوا هوية
ربما لن يسرقوا هوية

422
00:19:43,209 --> 00:19:46,667
لا أذكر شيئاً في "قسم (بقراط)"
عن فحص مصادر المال قبل العلاج

423
00:19:46,792 --> 00:19:47,959
أقترح بقوة

424
00:19:48,042 --> 00:19:50,792
أنه لم يكن هناك تأمين صحي في القرن
الرابع قبل الميلاد، في (اليونان)

425
00:19:52,167 --> 00:19:54,709
لدينا واجب نؤديه

426
00:19:54,834 --> 00:19:57,459
ولنا حق في الحصول على أجرنا

427
00:19:57,584 --> 00:19:59,667
لكن الأولويات أولاً

428
00:19:59,792 --> 00:20:04,918
يا إلهي، لا أريد حقاً أن تتم مقاضاتي
من أي المرأتين

429
00:20:06,626 --> 00:20:11,667
حافظا على التظاهر
وبمجرد أن تستقر

430
00:20:11,792 --> 00:20:13,375
سنوجه الاتهامات

431
00:20:15,417 --> 00:20:18,834
د. (بارك)، اجذب العضلة، من فضلك

432
00:20:18,959 --> 00:20:21,501
لا نريد أي تجمع مفرط في خيط الغرزة

433
00:20:23,751 --> 00:20:25,042
أشكرك

434
00:20:25,167 --> 00:20:27,209
حسناً، أزل المشابك

435
00:20:32,209 --> 00:20:33,334
أأنت مستعد؟

436
00:20:40,209 --> 00:20:42,334
أأنت واثقة أنك لا تريدين شيئاً للألم؟

437
00:20:42,459 --> 00:20:43,462
لا أنا على ما يرام...

438
00:20:43,542 --> 00:20:45,042
طالما أنك تواصل التحدث إليّ

439
00:20:46,626 --> 00:20:49,209
خاصةً لو أنك تشارك شيئاً، مؤلماً جداً

440
00:20:49,334 --> 00:20:50,337
مؤلم؟

441
00:20:51,667 --> 00:20:53,542
حسناً...

442
00:20:53,667 --> 00:20:57,375
كما في المرة التي أخطأت فيها
مدرستي لمادة الأحياء

443
00:20:57,501 --> 00:21:00,083
على أنها رفيقتي واقتربت منها
في الرواق؟

444
00:21:01,501 --> 00:21:05,042
نعم... درت حولها 3 مرات تقريباً
قبل أن أدرك خطئي

445
00:21:05,167 --> 00:21:06,209
ذلك النوع من الألم؟

446
00:21:07,501 --> 00:21:09,918
ربما عليك أن تنقب أكثر من ذلك

447
00:21:12,709 --> 00:21:15,042
ماذا عن...

448
00:21:15,167 --> 00:21:21,459
المرة التي وجدت فيها نفسي أخيراً
في الموقف المثالي؟

449
00:21:21,584 --> 00:21:27,209
أتعرفين، العمل، الأصدقاء، المستقبل...

450
00:21:27,334 --> 00:21:30,334
شيء لم يكن لديّ حقاً من قبل

451
00:21:30,459 --> 00:21:33,292
ربما لهذا أفسدته

452
00:21:36,125 --> 00:21:38,083
أنت لا تستجيبين للمضادات الحيوية

453
00:21:38,209 --> 00:21:40,042
كما كنا نتمنى...

454
00:21:40,167 --> 00:21:41,459
(لوسي)

455
00:21:41,584 --> 00:21:43,959
أنت تعرفين، أليس كذلك؟

456
00:21:45,459 --> 00:21:47,417
عندما ظهرت (لوسي كالارد) الحقيقية

457
00:21:47,542 --> 00:21:49,709
منحتك وسيلة

458
00:21:49,834 --> 00:21:52,459
أهناك أي شخص يمكننا الاتصال به؟

459
00:21:53,501 --> 00:21:56,501
ألديك أي أبناء؟

460
00:21:56,626 --> 00:21:58,667
ابن

461
00:21:58,792 --> 00:22:00,834
لكنه سيشعر بمنتهى العار مني

462
00:22:00,959 --> 00:22:02,000
أين هو؟

463
00:22:02,125 --> 00:22:03,128
الكلية...

464
00:22:03,209 --> 00:22:05,667
إنه الأول في عائلتنا

465
00:22:05,792 --> 00:22:10,501
كان عليّ أن أختار بين التأمين والتعليم

466
00:22:10,626 --> 00:22:13,709
ابنك محظوظ للغاية أن لديه
أماً محبة مثلك

467
00:22:16,999 --> 00:22:19,792
فقط أتمنى لو أخذت مضاداتك الحيوية
عندما حصلت على مسكناتك

468
00:22:19,918 --> 00:22:22,334
لم أحصل على أي علاج

469
00:22:22,459 --> 00:22:24,417
أأنت واثقة؟

470
00:22:24,542 --> 00:22:28,000
لأن (لوسي) الحقيقية كانت تعاني
كل المشاكل مع الصيدلية

471
00:22:28,125 --> 00:22:30,834
لم أرد المخاطرة باستعمال البطاقة مجدداً

472
00:22:30,959 --> 00:22:33,334
أهي بخير؟

473
00:22:39,209 --> 00:22:41,042
ربما حان الوقت للمضي قدماً...

474
00:22:41,167 --> 00:22:45,042
أخذ درس معك، إيجاد أصدقاء جدد

475
00:22:45,167 --> 00:22:47,125
لقد ذهبت إلى (دينفر)
من أجل مقابلة الأسبوع الماضي

476
00:22:48,542 --> 00:22:50,334
ثم؟

477
00:22:52,209 --> 00:22:55,042
ثم... انتهينا

478
00:22:56,042 --> 00:22:57,876
حقاً؟

479
00:22:57,999 --> 00:23:00,584
انظري

480
00:23:00,709 --> 00:23:02,918
ثقي بي

481
00:23:09,459 --> 00:23:11,709
أترين؟ جميلة

482
00:23:19,417 --> 00:23:20,709
الفتى، الكلية...

483
00:23:20,834 --> 00:23:22,350
إنها مجرد حكاية مقصودة مناسبة
لاستدرار الشفقة

484
00:23:22,375 --> 00:23:24,167
لماذا كانت لتكذب لو أنها قد تموت؟

485
00:23:26,083 --> 00:23:28,375
إليك ما لا نعرفه عن (لوسي) الزائفة...

486
00:23:28,501 --> 00:23:29,876
بغض النظر عن صحة حكايتها

487
00:23:29,999 --> 00:23:31,417
إليك ما نعرفه...

488
00:23:31,542 --> 00:23:33,667
إنها كاذبة عرفت فقط أنه تم ضبطها

489
00:23:33,792 --> 00:23:35,584
التحدث بالأكاذيب

490
00:23:35,709 --> 00:23:38,584
فيروس الحصى الذي أصيبت به (لوسي)
الحقيقية العام الماضي؟

491
00:23:38,709 --> 00:23:41,292
طبقاً لدكتور (سبيندلر)
في (سانتا كلارا جنرال)

492
00:23:41,417 --> 00:23:44,584
أصيبت به قبل عام أيضاً
وطبقاً لدكتور (ميلهاوس) في (إس إف موني)

493
00:23:44,709 --> 00:23:45,712
العام الذي قبله

494
00:23:47,751 --> 00:23:53,334
لم ترفض المسكنات بسبب منتحلتنا لقد
رفضت لأنها مدمنة لأنواع مختلفة

495
00:23:53,459 --> 00:23:55,959
لعبة جيدة

496
00:24:04,709 --> 00:24:06,751
د. (بارك) يقول إن الجراحة
سارت على ما يرام

497
00:24:08,626 --> 00:24:10,083
لقد مر وقت طويل

498
00:24:10,209 --> 00:24:11,792
ماذا حدث؟

499
00:24:11,918 --> 00:24:14,334
لابد أن تتنفس وحدها الآن

500
00:24:14,459 --> 00:24:16,417
حتى بعد التخدير الطويل

501
00:24:16,542 --> 00:24:18,751
لابد أنه استغرق 60 إلى 90 دقيقة

502
00:24:23,250 --> 00:24:24,918
أهي بخير؟

503
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
لابد أن تتناول منعكسات المسالك
الهوائية الوقائية

504
00:24:29,125 --> 00:24:31,292
النشاط الحركي، وعودة الوعي

505
00:24:33,542 --> 00:24:35,459
أحتاج لاستدعاء د. (أندروز) حالاً

506
00:24:35,584 --> 00:24:36,587
ماذا يجري؟

507
00:24:36,709 --> 00:24:38,501
شيء سيئ

508
00:24:44,000 --> 00:24:46,792
جلوكوز (غريتشين) في الحدود الطبيعية

509
00:24:46,918 --> 00:24:48,876
ونبضاتها الكهربية طبيعية أيضاً

510
00:24:48,999 --> 00:24:50,792
ولقد أبطلنا الحرارة الزائدة والمنخفضة

511
00:24:50,918 --> 00:24:52,584
لم يخف كثيراً
ماذا عن نقص الأكسجين؟

512
00:24:52,709 --> 00:24:54,083
لقد حافظت على مستوى أكسجين طبيعي

513
00:24:54,209 --> 00:24:56,292
مع نهاية طبيعية لثاني أكسيد الكربون
خلال الحالة كلها

514
00:24:56,375 --> 00:24:58,375
ولقد قمنا بإعطاء العناصر المعكوسة...

515
00:24:58,626 --> 00:25:01,042
التي سنعيدها

516
00:25:01,459 --> 00:25:03,292
هل تشعر بالقلق؟

517
00:25:05,167 --> 00:25:06,918
لا بأس

518
00:25:07,000 --> 00:25:09,999
لقد أخبرتهما أن الجراحة كانت
تكاد تخلو من المخاطر

519
00:25:10,083 --> 00:25:13,167
كانا يعرفان أن هناك مخاطر،
وأنا أخبرتهما أيضاً

520
00:25:13,292 --> 00:25:15,125
قم بعمل تصوير مقطعي محوسب

521
00:25:15,250 --> 00:25:18,167
أبطل الجلطات والورم
الدموي والنزف والسكتة

522
00:25:31,000 --> 00:25:32,751
خلايا الدم البيضاء واللكتات ترتفع

523
00:25:32,876 --> 00:25:34,267
مستوى الأكسجين وضغط
الشريان الرئيسي ينخفضان

524
00:25:34,292 --> 00:25:35,626
مراسم تعفن الدم لا تعمل

525
00:25:35,751 --> 00:25:37,042
متلازمة الاختلال العضوي المتعدد

526
00:25:37,167 --> 00:25:38,170
العلاج؟

527
00:25:38,292 --> 00:25:41,375
مضاد حيوي آخر، واصل البلورانيات

528
00:25:41,501 --> 00:25:43,626
- هل أزيد رافع ضغطها؟
- أخفض جرعة السترويدات؟

529
00:25:43,751 --> 00:25:45,792
جرباها كلها، وركبا لها أنبوباً وأدخلا قسطرة

530
00:25:45,918 --> 00:25:49,000
ونعم، أنا أفهم أن هذا خارج ميزانيتنا

531
00:26:02,709 --> 00:26:07,459
هل تفعل أي شيء مثير لأجل عيد الأزلام؟

532
00:26:07,584 --> 00:26:09,292
عيد الأزلام. لا

533
00:26:09,417 --> 00:26:10,918
نعم... أنت تعرفين، المعتاد

534
00:26:12,125 --> 00:26:13,375
أكلت القليل من خبز الماتزاه

535
00:26:13,501 --> 00:26:17,959
واحتفلت بـ"خلاصنا من الاستعباد"...

536
00:26:18,042 --> 00:26:21,375
الذي أظن أنه عيد الفصح
وليس عيد الأزلام

537
00:26:23,334 --> 00:26:26,584
حقيقة الأمر أنني نصف يهودي فحسب

538
00:26:26,709 --> 00:26:28,999
لذا فلديّ نصف المعرفة فقط

539
00:26:29,083 --> 00:26:32,584
الحقيقة أنني لست يهودية مطلقاً

540
00:26:32,709 --> 00:26:34,751
نعم

541
00:26:34,876 --> 00:26:36,709
نعم، زوجي الأول كان كذلك

542
00:26:36,792 --> 00:26:42,042
لذا أعتقد أن لدينا نقصاً مشتركاً
في اليهودية

543
00:26:44,459 --> 00:26:47,459
أتعرفين يا (ديبي)؟
أعتقد أن عليّ الذهاب

544
00:26:47,584 --> 00:26:49,542
حسناً. كان ذلك...

545
00:26:49,667 --> 00:26:52,751
كان ذلك لطيفاً،
أن أقابلك أخيراً، رسمياً

546
00:26:52,876 --> 00:26:53,879
نفس الشيء

547
00:26:56,209 --> 00:26:58,959
لا، انظر إلى هذا

548
00:27:00,375 --> 00:27:03,292
طراز 1975 300 دي

549
00:27:03,417 --> 00:27:05,209
أحد أفضل سيارات (المرسيدس)
على الإطلاق

550
00:27:05,334 --> 00:27:06,834
أقل قليلاً من المثالية

551
00:27:06,959 --> 00:27:07,834
أخالفك الرأي

552
00:27:07,959 --> 00:27:09,375
لو بحثت عن المثالية

553
00:27:09,501 --> 00:27:12,584
فلن تذهبي لأبعد من طراز
1967 280 سي إي

554
00:27:12,709 --> 00:27:13,792
المكشوفة أم المقفلة؟

555
00:27:13,959 --> 00:27:15,959
المقفلة... تقليدية تناسب جميع العصور

556
00:27:16,042 --> 00:27:18,334
حسناً، مالكة الـ"غولينغ 300 سي إل"

557
00:27:18,459 --> 00:27:20,209
قد يجادل من ناحية أخرى

558
00:27:20,334 --> 00:27:21,709
(غولينغ)؟

559
00:27:21,834 --> 00:27:22,999
نعم

560
00:27:23,083 --> 00:27:26,501
أيمكنني أن أحضر لك قهوة أخرى؟

561
00:27:26,626 --> 00:27:28,250
نعم

562
00:27:28,375 --> 00:27:30,501
مثلجة، كبيرة، بدون سكر

563
00:27:30,626 --> 00:27:32,584
- بالضبط
- أعرف

564
00:27:48,042 --> 00:27:50,667
هذا مربك قليلاً يا (مورفي)

565
00:27:52,792 --> 00:27:54,584
حسناً

566
00:27:56,792 --> 00:27:58,792
لماذا تدرس

567
00:27:58,918 --> 00:28:01,667
تيار الأيونات خلال التحليل الكهربي؟

568
00:28:01,792 --> 00:28:05,167
إنه ليس النوع الكيميائي للنقل

569
00:28:05,292 --> 00:28:07,584
إنه نوع علاقة الطبيب بالمريض

570
00:28:07,709 --> 00:28:09,792
أنا أتعامل مع موقف شخصي

571
00:28:09,959 --> 00:28:12,209
لا أعتقد أن الإنترنت سيكون مفيداً جداً

572
00:28:12,334 --> 00:28:14,334
في حل المواقف الشخصية

573
00:28:14,459 --> 00:28:15,542
صحيح

574
00:28:15,667 --> 00:28:18,459
لكن لا يمكنني أن أطلب
بالضبط نصيحة (كلير)

575
00:28:18,584 --> 00:28:20,250
وأنا أعرف (بارك) بالكاد، و(مورغان)...

576
00:28:20,375 --> 00:28:22,375
(مورغان) ستكون سيئة

577
00:28:22,501 --> 00:28:24,876
سيئة جداً

578
00:28:28,000 --> 00:28:30,042
أنا أصلح

579
00:28:31,042 --> 00:28:32,209
نعم

580
00:28:32,334 --> 00:28:33,792
لا... نعم، بالطبع يا (شون)

581
00:28:33,959 --> 00:28:35,542
كنت أود نصيحتك

582
00:28:35,667 --> 00:28:37,167
حسناً

583
00:28:37,292 --> 00:28:41,000
إذاً أعتقد أن (سيليز)،
مريضة الحروق لديّ

584
00:28:41,125 --> 00:28:43,918
تحمل مشاعر تجاهي، وأنا...

585
00:28:44,000 --> 00:28:46,459
ربما أحمل لها مشاعر أيضاً

586
00:28:48,000 --> 00:28:50,459
لكن هناك احتمال لا بأس
في أن تكون مشاعرها غير حقيقية

587
00:28:50,584 --> 00:28:51,587
ولو أنها حقيقية

588
00:28:51,709 --> 00:28:53,709
قد لا تكون دائمة

589
00:28:56,209 --> 00:28:58,959
أتعرف، إنه نوع
من التفاعل التقليدي...

590
00:28:59,042 --> 00:29:01,042
هي ممتنة وسريعة التأثر بالنقد

591
00:29:03,792 --> 00:29:06,626
وكل ما عرفته في حياتي

592
00:29:06,751 --> 00:29:08,918
هو الحب غير المتبادل...

593
00:29:11,584 --> 00:29:17,000
من (كلير) ومن والديّ

594
00:29:17,125 --> 00:29:21,375
وهذا يجعلني سريع التأثر بالنقد أيضاً

595
00:29:31,042 --> 00:29:33,292
عليك أن تأخذ إجازة مرضية

596
00:29:35,501 --> 00:29:38,584
(ليا) تقول إن الإجازة المرضية
هي كل ما تحتاج

597
00:29:38,709 --> 00:29:41,667
لاكتساب حكمة ومعرفة هائلتين

598
00:29:41,792 --> 00:29:43,709
كانت محقة

599
00:29:52,876 --> 00:29:55,042
التصوير المقطعي المحوسب
لا يظهر أي خلل

600
00:29:55,167 --> 00:29:58,918
والعناصر العكسية قد أعيدت بدون تأثير

601
00:29:59,000 --> 00:30:00,876
ماذا قد يكون سوى ذلك إذاً؟

602
00:30:00,999 --> 00:30:02,999
إصابة نقص أكسجين بالمخ

603
00:30:03,083 --> 00:30:05,209
تأزم تخدير

604
00:30:07,250 --> 00:30:09,250
للأسف، نحن نعتقد...

605
00:30:09,626 --> 00:30:11,083
أن ابنتك ميتة دماغياً

606
00:30:14,959 --> 00:30:16,083
ماذا؟

607
00:30:24,709 --> 00:30:26,209
كل ذلك من أجل ابتسامة...

608
00:30:28,209 --> 00:30:31,000
أنا جعلتها تظن أنها لم تكن جيدة بما
يكفي كما كانت

609
00:30:35,584 --> 00:30:37,584
كان ينبغي أن أستمع إليك

610
00:30:37,667 --> 00:30:39,626
- نعم
- لم يكن هناك تنبؤ

611
00:30:39,709 --> 00:30:41,834
بكيف يتفاعل الأشخاص مع التخدير

612
00:30:42,667 --> 00:30:43,670
نعم

613
00:30:51,042 --> 00:30:54,999
(بارك)! لقد تخليت عن ذلك الرجل
آخر شيء يحتاجه عضو أسرة بائس

614
00:30:55,042 --> 00:30:56,417
هو أن يرى طبيبها يراهن بكل ما لديه

615
00:30:57,167 --> 00:31:01,083
ربما لا تزال تحت تأثير التخدير

616
00:31:01,542 --> 00:31:03,209
سيسينيل كولين...

617
00:31:03,334 --> 00:31:05,334
كان أحد أنواع المخدر
التي تعاطتها (غريتشين)

618
00:31:05,459 --> 00:31:07,167
- نعم
- الآن، ماذا لو أن لديها

619
00:31:07,292 --> 00:31:09,709
نقص الكولينستيراز بالبلازما؟

620
00:31:09,834 --> 00:31:11,876
سيعني ذلك أن جسدها لا يمكنه
تعطيل ذلك المخدر بعينه

621
00:31:11,999 --> 00:31:13,918
النقص التام نادر جداً

622
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
لم أره عن نفسي قط

623
00:31:15,417 --> 00:31:16,792
ولا أعرف أي شخص يعانيه

624
00:31:16,918 --> 00:31:18,459
نعم، لكن لو أنه لديها

625
00:31:18,584 --> 00:31:19,999
فستفيق

626
00:31:23,876 --> 00:31:25,584
هل ينبغي أن أخبر الأب؟

627
00:31:25,709 --> 00:31:26,584
لا، ليس بعد

628
00:31:26,709 --> 00:31:29,334
محال أن نتركه يحزن مرتين

629
00:31:33,417 --> 00:31:35,459
تقاريرك المعملية لا تتحسن

630
00:31:35,584 --> 00:31:37,918
أعضاؤك تتوقف عن العمل

631
00:31:38,000 --> 00:31:39,834
وقتك ينفد

632
00:31:41,959 --> 00:31:45,042
كنت أود التوقف عن مناداتك بـ(لوسي)

633
00:32:01,584 --> 00:32:03,542
على الرحب والسعة...

634
00:32:03,667 --> 00:32:04,876
(بياتريس)

635
00:32:13,292 --> 00:32:15,501
ماذا تفعلين؟

636
00:32:15,626 --> 00:32:19,209
منعكس القرنية

637
00:32:19,918 --> 00:32:22,083
إنه وسيط للعصب الأنفي الهدبي

638
00:32:22,209 --> 00:32:23,584
للفرع العيني

639
00:32:31,209 --> 00:32:32,584
ماذا يعني ذلك؟

640
00:32:32,751 --> 00:32:34,292
يعني أننا كنا مخطئين

641
00:32:34,417 --> 00:32:36,918
ستكون على ما يرام

642
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
أشكرك أيها الطبيب

643
00:32:44,834 --> 00:32:46,334
أشكرك...

644
00:32:47,876 --> 00:32:49,417
أشكرك يا د. (مورفي)

645
00:32:57,751 --> 00:32:59,918
عزيزتي، ستكونين بخير

646
00:33:00,000 --> 00:33:01,584
ستكونين على خير ما يرام

647
00:33:01,751 --> 00:33:04,167
كنت أرسم حماماً، وملت لتمزيقه

648
00:33:04,292 --> 00:33:05,792
وأسقطت زجاجة الدواء

649
00:33:05,918 --> 00:33:07,459
وقبل أن أستطيع الإمساك بها

650
00:33:07,584 --> 00:33:10,042
تحطمت كل أقراص الدواء
لذا أنت بحاجة لإعادة التزود بها

651
00:33:10,167 --> 00:33:12,834
ألمي جعلني شديدة الحماقة

652
00:33:12,959 --> 00:33:15,209
أنت كاذبة يا(لوسي)

653
00:33:15,334 --> 00:33:19,167
ومخادعة ومدمنة

654
00:33:20,501 --> 00:33:22,017
نحن نعرف بأمر الوصفات
العلاجية المتكررة

655
00:33:22,042 --> 00:33:24,459
الأطباء المتعددين وداء الحصى المتكرر

656
00:33:27,542 --> 00:33:31,709
لديك مشكلة طبية خطيرة

657
00:33:31,834 --> 00:33:33,792
دعيني أساعدك

658
00:33:40,584 --> 00:33:41,667
3 شهور؟

659
00:33:41,792 --> 00:33:43,000
أتمنى هذا

660
00:33:43,125 --> 00:33:44,584
لكن ربما قدرنا على منحك

661
00:33:44,709 --> 00:33:46,959
فكرة جيدة للغاية لما ستبدين عليه

662
00:33:47,042 --> 00:33:49,999
تلك الأشياء عند أذنيك
هي المنبهات العصبية

663
00:33:50,083 --> 00:33:52,167
عندما ننشطها، تحدث الابتسامة فوراً

664
00:33:52,292 --> 00:33:55,334
أيبدو هذا جيداً؟

665
00:33:55,459 --> 00:33:58,042
د. (مورفي)

666
00:34:09,125 --> 00:34:11,042
إنها ابتسامة والدتك

667
00:34:11,167 --> 00:34:12,584
تبدو كقالب جيد

668
00:34:15,542 --> 00:34:19,334
لا توجد "علامة (ديشين)"

669
00:34:19,459 --> 00:34:21,584
ابتسامتها ليست حقيقية

670
00:34:26,000 --> 00:34:28,667
أشكرك

671
00:34:29,959 --> 00:34:33,292
لكن الأشياء الأخرى كلها حقيقية

672
00:34:36,792 --> 00:34:38,417
كلها كذلك

673
00:34:39,626 --> 00:34:44,542
لقد تحدثت مع (جيم رانسلر)
الذي أوضح تماماً أننا ندين له بوقت كبير لهذا

674
00:34:45,999 --> 00:34:49,042
لا تقلق يا (ماركوس)،
يمكنني تولي أمره

675
00:34:49,167 --> 00:34:50,834
أنا منبهرة تماماً

676
00:34:50,959 --> 00:34:53,542
كان ذلك كله تصرفاً مسئولاً منك

677
00:34:53,667 --> 00:34:55,959
لقد تجاوزت حقاً كل الحدود

678
00:34:56,042 --> 00:34:57,209
نعم، فعلت

679
00:34:57,334 --> 00:34:59,292
ظننت أنني أنقذ حياتها...

680
00:34:59,417 --> 00:35:01,501
بدلاً من ذلك، كدت أنهيها

681
00:35:02,918 --> 00:35:05,417
(سيليز)، مرحباً

682
00:35:05,542 --> 00:35:08,250
هذا هو العبقري د. (مورفي)

683
00:35:08,375 --> 00:35:10,292
سيستلم علاجك يبدأ من هنا

684
00:35:10,417 --> 00:35:13,292
برغم هذا لا أتوقع أنك ستحتاجين الكثير

685
00:35:14,876 --> 00:35:16,792
أفهم هذا

686
00:35:16,918 --> 00:35:18,792
لا أعتقد أنك تفهمين

687
00:35:18,918 --> 00:35:21,876
أنت تفهمين
الأطباء ليس مسموحاً لهم بمواعدة مرضاهم

688
00:35:26,876 --> 00:35:29,042
ماذا ستفعلين غداً؟

689
00:35:29,167 --> 00:35:31,542
سأطلب إجازة مرضية

690
00:35:36,542 --> 00:35:40,417
أعتقد أنك ربما ما زلت
تمتلك بعض الأصدقاء هنا

691
00:35:51,626 --> 00:35:55,000
أعتقد أن هناك جانباً إيجابياً
واحداً لكل هذا

692
00:35:55,125 --> 00:35:59,000
لو لم تكن قد اشترت
بطاقة التأمين المسروقة

693
00:35:59,125 --> 00:36:00,959
لما كانت (لوسي) الحقيقية
في التأهيل الصحي الآن

694
00:36:02,876 --> 00:36:05,083
مفاجأة جميلة

695
00:36:05,209 --> 00:36:08,083
أخبرتها بما تحتاج إلى سماعه للمساعدة

696
00:36:08,167 --> 00:36:10,584
ثقي بي، أنا أفهم...

697
00:36:10,709 --> 00:36:12,918
بلين شديد، الناس يستغلونك

698
00:36:13,000 --> 00:36:14,959
لكن مع نشأتك المشاكسة

699
00:36:15,042 --> 00:36:17,000
لا أحد يعبث معك

700
00:36:17,125 --> 00:36:18,709
الجوانب الإيجابية في كل مكان

701
00:36:18,834 --> 00:36:22,000
لديك مصداقية أكثر كثيراً، فلنقل

702
00:36:22,125 --> 00:36:25,999
من شخص والدته هي أخصائية
قلب من (جونز هوبكنز)

703
00:36:26,083 --> 00:36:27,834
الذي والده أخصائي بعلم الأمراض

704
00:36:27,959 --> 00:36:30,167
ووالداه قد تزوجا زواجاً سعيداً لمدة 37 عاماً

705
00:36:33,417 --> 00:36:36,542
يأتي ذلك من الامتياز... بلا احترام

706
00:36:37,542 --> 00:36:39,667
لابد أنه أمر صعب تجاوزه

707
00:36:43,459 --> 00:36:44,959
- سأطلب شيفرة
- لا

708
00:36:46,167 --> 00:36:48,000
ليس هناك ما تبقى لإنقاذه

709
00:37:01,083 --> 00:37:03,167
وقت الوفاة، 14:8 مساءً

710
00:37:14,000 --> 00:37:16,083
سأبلغ ابنها

711
00:38:04,250 --> 00:38:05,876
مهلاً

712
00:38:05,999 --> 00:38:08,417
لقد قرر أصدقائي الظهور

713
00:38:08,542 --> 00:38:10,501
ولعب "(تكساس) هولديم"

714
00:38:10,626 --> 00:38:12,334
لذا سيكون عليّ تأجيل ليلة البيتزا هذه

715
00:38:12,459 --> 00:38:16,083
لديك شاشة مسطحة بحجم 70 بوصة أيضاً

716
00:38:16,167 --> 00:38:18,999
لا استعرت شاشتك

717
00:38:20,542 --> 00:38:22,876
ليس منطقياً أن يمتلك كلانا
واحدة، أليس كذلك؟

718
00:38:22,999 --> 00:38:25,167
بالإضافة إلى أن الأصدقاء يجب
أن يشاهدوا (مارش مادنيس)

719
00:38:25,292 --> 00:38:27,667
- حسناً
- آسف يا صديقي

720
00:38:27,792 --> 00:38:29,584
إنها "(تكساس هولديم)
ذات الأربعة لاعبين

721
00:38:30,292 --> 00:38:33,834
- لا أحب القمار على أية حال
- (شون)

722
00:38:35,083 --> 00:38:36,918
اسمع، أنت شخص رائع

723
00:38:37,000 --> 00:38:40,250
لكن لديك بعض

724
00:38:40,459 --> 00:38:44,250
المميزات الغريبة، أتعرف هذا؟

725
00:38:44,375 --> 00:38:46,292
وذلك...

726
00:38:46,542 --> 00:38:48,709
ليس حقاً...

727
00:38:48,918 --> 00:38:51,709
غير مناسب للوقت المخصص
لمقابلة أحدهم

728
00:38:52,125 --> 00:38:53,959
أنت تفهم ما أقول، أليس كذلك؟

729
00:38:58,709 --> 00:39:01,083
أنا أحبك

730
00:39:11,167 --> 00:39:14,501
بمجرد أن قدت سيارة (300 سي إل)...

731
00:39:14,626 --> 00:39:17,959
شكراً لك... (غولينغ 300 سي إل)

732
00:39:18,042 --> 00:39:19,459
على الطريق؟

733
00:39:19,584 --> 00:39:20,459
لا

734
00:39:20,584 --> 00:39:22,292
لمسافة 200 قدم عند
(كونكورز دي إليجانس)

735
00:39:22,417 --> 00:39:24,375
في (شاطئ بيبلي)... هذا رائع

736
00:39:24,501 --> 00:39:25,626
عرض السيارة... هل تعرفينه؟

737
00:39:25,751 --> 00:39:27,334
بالطبع، نعم

738
00:39:27,459 --> 00:39:30,918
هذا العام، يقدمون عرض
(رولستون كوتشوورك)

739
00:39:31,000 --> 00:39:32,709
هل يتضمن (المرسيدس إس إس)؟

740
00:39:32,834 --> 00:39:34,209
لا أعرف

741
00:39:34,334 --> 00:39:36,083
لكن علينا أن نعرف

742
00:39:36,209 --> 00:39:37,626
هل تريدين الذهاب؟

743
00:39:38,375 --> 00:39:40,334
لا أستطيع

744
00:39:40,542 --> 00:39:41,876
نعم، لا، أنا...

745
00:39:41,999 --> 00:39:43,584
لماذا؟

746
00:39:44,792 --> 00:39:46,083
بلا سبب

747
00:39:46,209 --> 00:39:48,459
فقط... ظننت...

748
00:39:48,584 --> 00:39:50,792
أن عليّ أن أصنع ردي الأول
قبل أن أقبل

749
00:39:56,250 --> 00:39:57,792
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟

750
00:39:57,918 --> 00:40:00,709
لا، أشكرك
فقط سنأخذ حاجز الباب

751
00:40:03,959 --> 00:40:06,792
آسف. حسناً...

752
00:40:06,918 --> 00:40:09,375
يمكنك إحضار حاجز الباب

753
00:40:11,542 --> 00:40:13,334
(آرون)؟

754
00:40:14,417 --> 00:40:16,125
آسف...

755
00:40:16,876 --> 00:40:18,709
الشيء...

756
00:40:21,083 --> 00:40:23,125
الشيء... الذي...

757
00:40:23,250 --> 00:40:26,876
الذي يخبرك كم تدفعين،
حاجز الباب

758
00:40:32,375 --> 00:40:33,501
أيمكنك طلب...

759
00:40:33,626 --> 00:40:34,809
أيمكنك طلب سيارة إسعاف،
من فضلك؟

760
00:40:34,834 --> 00:40:35,837
شكراً لك

