﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:12,459
أريد أن أكون صديقك مجدداً

2
00:00:12,584 --> 00:00:14,709
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟

3
00:00:14,834 --> 00:00:16,792
الناس تحتاج لأصدقاء

4
00:00:16,918 --> 00:00:19,042
حسناً

5
00:00:19,167 --> 00:00:20,918
نعم هم كذلك

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,250
لكن أنت قلت

7
00:00:22,375 --> 00:00:24,959
تريدني أن أتوقف عن التدخل،
أتذكر ذلك؟

8
00:00:25,042 --> 00:00:27,042
أردت المساحة

9
00:00:27,167 --> 00:00:29,667
أردت أن ترتكب أخطاؤك

10
00:00:29,792 --> 00:00:33,751
أريد أصدقاء أكثر من المساحة

11
00:00:36,792 --> 00:00:39,709
لقد كنت ناصحاً جيد وصديق جيد

12
00:00:39,834 --> 00:00:42,334
حسناً، شكراً لك (شون)

13
00:00:43,667 --> 00:00:45,999
لا تعلم كم يعني لي

14
00:00:46,083 --> 00:00:47,250
أن أسمعك تقول ذلك

15
00:00:47,375 --> 00:00:49,709
لكن أظن

16
00:00:52,584 --> 00:00:55,667
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد

17
00:00:58,042 --> 00:01:00,042
أنا أحتضر

18
00:01:13,542 --> 00:01:15,000
لدي من 12 إلى 18 شهر

19
00:01:15,125 --> 00:01:18,375
سأكون ممتناً بألا تخبر أحداً، حسناً؟

20
00:01:18,501 --> 00:01:19,834
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت

21
00:01:19,959 --> 00:01:22,334
حسناً هل قمت بفحص كامل؟

22
00:01:22,459 --> 00:01:23,542
نعم بالتأكيد

23
00:01:23,667 --> 00:01:25,918
يمكن أن يكون ورم ثانوي

24
00:01:26,000 --> 00:01:28,125
انتشر إلى دماغك من مكان آخر

25
00:01:28,250 --> 00:01:29,330
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه

26
00:01:29,375 --> 00:01:32,125
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى

27
00:01:32,250 --> 00:01:33,667
إنه ورم يا (شون)

28
00:01:33,792 --> 00:01:35,375
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

29
00:01:35,501 --> 00:01:37,000
(شون) لقد كنت جراح
أعصاب لثلاثين عاماً

30
00:01:37,125 --> 00:01:39,959
أعتقد أن ذلك مؤهلاً ليكون رأياً ثاناً

31
00:01:40,042 --> 00:01:43,626
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

32
00:01:43,751 --> 00:01:44,834
عليك أن تعرف إذا ما...

33
00:01:44,959 --> 00:01:47,584
حسناً، لا بأس (شون)
سوف أخذ برأي طبي ثاني

34
00:01:47,709 --> 00:01:48,712
حسناً؟

35
00:01:48,792 --> 00:01:49,834
حسناً

36
00:01:49,959 --> 00:01:52,375
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟

37
00:01:55,876 --> 00:01:57,918
حسناً، دكتور ما هو تشخيصك؟

38
00:01:58,000 --> 00:01:59,003
أنا ثمل

39
00:01:59,125 --> 00:02:01,501
لست أنت، الطبيب الآخر

40
00:02:02,834 --> 00:02:04,959
حسناً، بالنظر لدرجة الدوران

41
00:02:05,042 --> 00:02:06,918
وحقيقة أن الكسر شبه مركب

42
00:02:07,000 --> 00:02:08,626
أقول بأننا نتعامل مع كسر
بالكعب ثنائي

43
00:02:08,751 --> 00:02:09,834
أو كسر ثلاثي

44
00:02:09,959 --> 00:02:11,751
جيد جداً، وماذا أيضاً؟

45
00:02:14,918 --> 00:02:15,921
اللون؟

46
00:02:16,542 --> 00:02:18,000
احتباس بتدفق الدم

47
00:02:18,125 --> 00:02:19,459
قدمه تموت

48
00:02:19,584 --> 00:02:21,542
لا

49
00:02:21,667 --> 00:02:23,999
سأضطر لإعادتها، ثبتّ ساقه

50
00:02:24,501 --> 00:02:26,083
- لا
- لا، لا بأس

51
00:02:26,209 --> 00:02:28,042
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة

52
00:02:28,167 --> 00:02:29,417
واحد

53
00:02:29,542 --> 00:02:31,000
واحد، اثنان

54
00:02:35,751 --> 00:02:38,501
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟

55
00:02:38,584 --> 00:02:41,918
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,209
حسناً، لقد كان هكذا عندما وجدته

57
00:02:44,375 --> 00:02:46,542
ربما تعثرّ على رصيف ٍما
أو شيء من هذا القبيل

58
00:02:46,667 --> 00:02:48,626
لأنه كان هناك حيث وجدته

59
00:02:48,751 --> 00:02:50,542
أهناك سبب يدفعك
لإخباري ذلك مرتين

60
00:02:50,667 --> 00:02:51,918
أنك وجدته هكذا؟

61
00:02:52,042 --> 00:02:54,876
د.(بارك) سندُخلِ الفتى
إلى الجراحة ستكون معنا

62
00:02:55,542 --> 00:02:57,375
لا تذهب إلى أي مكان

63
00:03:07,417 --> 00:03:09,501
ألا يجب أن أكون نائماً؟

64
00:03:09,626 --> 00:03:12,542
مستوى الكحول في دمك
يعُقد أمر التخدير

65
00:03:12,667 --> 00:03:14,459
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ

66
00:03:14,584 --> 00:03:16,375
لذا سنبقيك مستيقظاً

67
00:03:16,501 --> 00:03:18,125
أعطيناك مخدر عصبي موضعي

68
00:03:18,250 --> 00:03:20,209
لذا لن تشعر بأي شيء

69
00:03:22,417 --> 00:03:24,501
رائع

70
00:03:24,626 --> 00:03:26,792
الصفيحة العظمية منحرفة
درجتين عن المركز

71
00:03:26,918 --> 00:03:28,334
الكماشة المحيطية

72
00:03:34,626 --> 00:03:36,225
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب

73
00:03:36,250 --> 00:03:38,751
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل
وريدية وفيلافرين فوراً

74
00:03:38,876 --> 00:03:41,501
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري

75
00:03:41,626 --> 00:03:43,809
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب

76
00:03:43,834 --> 00:03:46,083
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع

77
00:03:46,209 --> 00:03:47,459
رائع، قوما بذلك

78
00:04:48,709 --> 00:04:50,584
هل توصلت لأي شيء؟

79
00:04:51,250 --> 00:04:53,292
وكذلك أنا

80
00:04:53,999 --> 00:04:57,375
لدي صديقة جراّحة أعصاب
في "إس إف ميوني"

81
00:04:57,501 --> 00:04:59,125
ألقت نظرة على الصور

82
00:04:59,250 --> 00:05:02,000
وتوصلت لنفس النتائج (شون)

83
00:05:02,125 --> 00:05:04,584
لدي ورم خبيث دبقي،
لا يمكن إزالته جراحياً

84
00:05:04,709 --> 00:05:06,667
حسناً؟

85
00:05:17,167 --> 00:05:19,292
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟

86
00:05:23,626 --> 00:05:26,000
أحتاج للعودة إلى العمل

87
00:05:32,417 --> 00:05:33,501
كن عقلانياً

88
00:05:33,626 --> 00:05:34,834
معذرة؟

89
00:05:34,959 --> 00:05:36,250
كن عقلانياً

90
00:05:36,375 --> 00:05:37,709
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه

91
00:05:37,834 --> 00:05:38,837
سأكون واضحاً

92
00:05:38,959 --> 00:05:40,279
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟

93
00:05:40,375 --> 00:05:41,876
لا أعلم لقد لوى كاحله

94
00:05:41,999 --> 00:05:43,002
لقد قمت بالكذب علي من قبل

95
00:05:43,083 --> 00:05:44,584
وأنت تكذب علي
أيها الجبان الصغير

96
00:05:44,709 --> 00:05:46,834
مهلاً، مهلاً، كن عقلانياً

97
00:05:46,959 --> 00:05:48,375
صديقه تأذى

98
00:05:48,501 --> 00:05:50,501
إنه خائف، وأنت ترعبه

99
00:06:00,667 --> 00:06:02,792
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئاً

100
00:06:02,918 --> 00:06:05,999
(كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب

101
00:06:06,083 --> 00:06:08,209
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث

102
00:06:09,959 --> 00:06:12,042
لا لا، لا تقلق بشأنه

103
00:06:12,167 --> 00:06:13,501
تحدث إلي

104
00:06:13,626 --> 00:06:15,375
أخبرني الحقيقة

105
00:06:15,542 --> 00:06:18,751
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقاً فقط

106
00:06:19,876 --> 00:06:21,626
صحيح

107
00:06:22,167 --> 00:06:23,375
لقد كنا ننضم للأخوية

108
00:06:23,542 --> 00:06:26,125
وكان هناك، نوع من التعذيب

109
00:06:26,250 --> 00:06:27,876
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام

110
00:06:27,999 --> 00:06:29,002
تعذيب؟

111
00:06:29,125 --> 00:06:30,959
إنها غالباً، أشياء غبية وحمقاء

112
00:06:31,042 --> 00:06:33,334
مثل شرب كأس من زيت الزيتون

113
00:06:33,459 --> 00:06:35,709
أو تناول ملعقة من القرفة

114
00:06:35,834 --> 00:06:37,083
وما الذي قام به (كيدين)؟

115
00:06:37,209 --> 00:06:38,292
الغسيل

116
00:06:38,375 --> 00:06:39,417
قام بالغسيل؟

117
00:06:39,542 --> 00:06:43,834
كلا، أكل أدوات الغسيل

118
00:06:43,959 --> 00:06:46,083
قدر استطاعته في 30 ثانية

119
00:06:46,209 --> 00:06:47,834
منظفات؟ أكل منظفات؟

120
00:06:47,959 --> 00:06:49,542
وكم أكل؟

121
00:06:49,667 --> 00:06:52,334
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة

122
00:06:53,292 --> 00:06:54,501
أكل منظفات

123
00:06:54,626 --> 00:06:56,459
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري

124
00:06:56,584 --> 00:06:58,626
أو معدته، أو أمعائه

125
00:07:05,209 --> 00:07:06,334
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم

126
00:07:07,334 --> 00:07:08,792
لنأمل ألا يكون له نسل

127
00:07:10,209 --> 00:07:11,834
ماذا؟ أليس أحمقاً؟

128
00:07:11,959 --> 00:07:13,709
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة

129
00:07:13,834 --> 00:07:15,292
لنقوم بالإغلاق

130
00:07:15,417 --> 00:07:16,626
د.(ميلانديز)؟

131
00:07:16,751 --> 00:07:18,476
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2

132
00:07:18,501 --> 00:07:19,959
لدينا جراحة صدر عاجلة

133
00:07:20,042 --> 00:07:21,876
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟

134
00:07:21,999 --> 00:07:24,083
نقطع الخيوط الرئيسية،
ننظف مكان الأمعاء نعيد الأمعاء

135
00:07:24,209 --> 00:07:25,876
إزالة المشابك من مكان قطع العفَجَ

136
00:07:25,999 --> 00:07:27,434
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي

137
00:07:27,459 --> 00:07:29,225
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة

138
00:07:29,250 --> 00:07:31,542
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد

139
00:07:33,125 --> 00:07:36,250
أيضاً نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى

140
00:07:36,375 --> 00:07:38,042
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي

141
00:07:38,876 --> 00:07:40,209
أغلقه

142
00:07:40,709 --> 00:07:42,334
(مورفي) أنت المسؤول

143
00:07:46,209 --> 00:07:47,417
تنظيف فجوة الأمعاء

144
00:07:49,876 --> 00:07:52,542
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه

145
00:07:52,667 --> 00:07:56,042
بينما تقومون بتحريك الأمعاء

146
00:08:01,209 --> 00:08:04,375
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها

147
00:08:07,792 --> 00:08:09,709
(شون)؟

148
00:08:11,417 --> 00:08:13,042
(شون) هل كل شيء بخير؟

149
00:08:14,459 --> 00:08:16,417
لقد فقدت شيء

150
00:08:16,542 --> 00:08:17,545
في التجويف؟

151
00:08:17,667 --> 00:08:18,876
لا

152
00:08:18,999 --> 00:08:21,167
لا ولكن أعرف أين هو الآن

153
00:08:32,626 --> 00:08:34,125
(شون)

154
00:08:34,250 --> 00:08:37,501
لقد تركت مشِرطي هنا اليوم

155
00:08:37,626 --> 00:08:40,792
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري

156
00:08:40,918 --> 00:08:42,542
تصوير توتر انتشاري؟

157
00:08:42,667 --> 00:08:48,125
الكتل يصعب تشخصيها بدقة

158
00:08:51,125 --> 00:08:53,918
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور

159
00:08:55,542 --> 00:08:56,626
الأشخاص يرتكبون الأخطاء

160
00:08:56,751 --> 00:08:58,501
هذا لن يحدث، (شون)

161
00:09:01,375 --> 00:09:03,876
مشِرطي ليس هنا

162
00:09:14,209 --> 00:09:15,417
ما الذي حدث هذه المرة؟

163
00:09:15,542 --> 00:09:16,584
لديه نزيف في مكان ٍما

164
00:09:16,709 --> 00:09:19,999
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكل كامل من أي نزيف أو تسريب

165
00:09:20,083 --> 00:09:21,250
وأعطني ملف لعملية التخثر

166
00:09:21,375 --> 00:09:23,751
- واستقلاب الدم
- سأقوم بذلك

167
00:09:31,125 --> 00:09:33,125
د.(غلاسمان) يحتضر

168
00:09:33,250 --> 00:09:34,876
ماذا؟

169
00:09:36,417 --> 00:09:38,417
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير

170
00:09:38,542 --> 00:09:42,209
يقولون أن لديه ورم دبقي

171
00:09:42,334 --> 00:09:44,292
هذا ورم في الدماغ

172
00:09:44,417 --> 00:09:48,292
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص

173
00:09:48,417 --> 00:09:49,709
هل حصل على رأي طبي ثاني؟

174
00:09:49,834 --> 00:09:54,542
فعل لكنه متأخر أو فوتّ
أو أخطأ بالتشخيص

175
00:09:54,667 --> 00:09:57,375
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%

176
00:09:57,501 --> 00:09:59,125
الأطباء يرتكبون الأخطاء

177
00:09:59,250 --> 00:10:00,851
(شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني
أن أقوم به

178
00:10:00,876 --> 00:10:03,501
أريدك ِأن تجلسي

179
00:10:05,000 --> 00:10:06,501
هذا ما يقوله الناس

180
00:10:06,626 --> 00:10:10,584
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام

181
00:10:12,999 --> 00:10:14,417
الجزء الخاص بأنه يحتضر

182
00:10:14,542 --> 00:10:16,209
أليس هو الجزء المهم؟

183
00:10:23,626 --> 00:10:25,626
إنه لا يستمع إلي

184
00:10:25,751 --> 00:10:27,000
إنه عنيد

185
00:10:27,125 --> 00:10:28,459
- هذا هو
- عنيد

186
00:10:28,584 --> 00:10:30,334
هو سوف يستمع لك-ِ

187
00:10:31,334 --> 00:10:33,751
حسناً، أنت ِتعرفينه منذ فترة أطول

188
00:10:33,876 --> 00:10:36,584
أنت ِصديقته، إنه يثق بك

189
00:10:36,709 --> 00:10:38,389
(شون)، لا أستطيع أن أجعله
يفعل أي شيء أيضاً

190
00:10:38,459 --> 00:10:40,751
أنت ِمحامية

191
00:10:40,876 --> 00:10:44,042
أنا لست ماهر في الكذب أو التلاعب

192
00:10:45,667 --> 00:10:47,626
إذاً ماذا تريد مني؟

193
00:10:49,125 --> 00:10:51,209
تريد مني التلاعب به؟

194
00:10:52,459 --> 00:10:54,125
تريد مني أن أستغل علاقتنا

195
00:10:54,292 --> 00:10:58,292
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟

196
00:11:00,209 --> 00:11:02,292
نعم، من فضلك

197
00:11:08,042 --> 00:11:10,792
كنت أعلم أنك ِلن تدعيه يموت

198
00:11:12,709 --> 00:11:16,000
مريضنا إنتشر بداخله
تخثر الأوعية الدموية

199
00:11:16,125 --> 00:11:17,885
هل يمكن لأحد أن يقول لي
لماذا هذا سيء للغاية؟

200
00:11:17,999 --> 00:11:19,959
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء
الأوعية الدموية

201
00:11:20,042 --> 00:11:21,959
ويستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة

202
00:11:22,042 --> 00:11:23,459
مما يؤدي إلى نزيف منتظم

203
00:11:23,584 --> 00:11:24,918
إنه وضع معقد

204
00:11:25,000 --> 00:11:26,334
إذا عالجنا التجلط

205
00:11:26,459 --> 00:11:28,083
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم

206
00:11:28,209 --> 00:11:30,250
وإذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة

207
00:11:30,375 --> 00:11:31,378
إذاً كيف نعالجه؟

208
00:11:31,417 --> 00:11:32,792
نكتشف المسُبب ونعالج المسُبب

209
00:11:32,918 --> 00:11:34,501
ضرر أكبر من المنظفات؟

210
00:11:34,626 --> 00:11:35,906
(مارغين) كان واضحاً
ليس ذلك السبب

211
00:11:35,999 --> 00:11:37,542
ربما لدية إصابة في كاحله

212
00:11:37,667 --> 00:11:40,042
أو عدوى بكتيريه أصابته
قبل أو أثناء العملية

213
00:11:40,125 --> 00:11:41,876
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات

214
00:11:41,999 --> 00:11:43,417
أو قد نكون نحن من سبب هذا له

215
00:11:46,000 --> 00:11:47,834
وبـ"نحن" أقصد (شون)

216
00:11:48,501 --> 00:11:50,709
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق

217
00:11:50,834 --> 00:11:52,125
كما حاله الآن

218
00:11:52,250 --> 00:11:54,167
- أنا أستمع
- هذا مريح

219
00:11:54,292 --> 00:11:55,334
لم يكن مركزاً

220
00:11:55,459 --> 00:11:56,893
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
مما قد يسُبب...

221
00:11:56,918 --> 00:11:58,000
حسناً نحن نتحدث عن (شون)

222
00:11:58,125 --> 00:12:01,626
نعم، إنه هادئ، لكنه مرُكز

223
00:12:01,751 --> 00:12:02,754
إنه مرُكز دائماً

224
00:12:02,876 --> 00:12:05,834
غرُزه تبدو وكانها من ماكينة خياطة

225
00:12:07,000 --> 00:12:08,334
حسناً، المضاعفات تحدث

226
00:12:08,459 --> 00:12:10,501
كان الفتى في حالة سيئة للغاية
عندما وصلنا إليه

227
00:12:10,626 --> 00:12:13,375
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات
على قائمة الأسباب

228
00:12:13,501 --> 00:12:14,834
حالة التمزق في أعلى القائمة

229
00:12:14,959 --> 00:12:18,417
دعوه يبدأ بتجميد صفائح
البلازما والسوائل البلورية

230
00:12:24,709 --> 00:12:26,000
نعم

231
00:12:26,125 --> 00:12:27,876
لديك لحظة؟

232
00:12:27,999 --> 00:12:30,334
هذا سؤال مفتوح

233
00:12:30,459 --> 00:12:32,584
ماذا يمكنني تقديمه لك؟

234
00:12:32,709 --> 00:12:34,999
لدي مريض يعاني من تخثر
داخل الأوعية الدموية

235
00:12:35,083 --> 00:12:37,584
أحد الأسباب المحتملة
هو خطأ الجراح

236
00:12:37,709 --> 00:12:39,125
مريضك، خطأك؟

237
00:12:39,250 --> 00:12:40,751
بل (شون)

238
00:12:40,876 --> 00:12:44,042
كان مشُتت أثناء الجراحة

239
00:12:44,626 --> 00:12:45,876
هذا ليس من طباعه

240
00:12:45,999 --> 00:12:48,375
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه
هو غرفة العمليات

241
00:12:49,667 --> 00:12:51,751
هل يوجد شيء يحدث
يجب أن أعرف بشأنه؟

242
00:12:55,209 --> 00:12:56,667
وصلته أخبار سيئة

243
00:12:56,792 --> 00:12:57,834
عن ماذا؟

244
00:12:58,209 --> 00:13:00,250
إنها مسألة شخصية

245
00:13:00,375 --> 00:13:04,918
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية؟

246
00:13:06,000 --> 00:13:07,459
ماذا، هل عادت (ليا)؟

247
00:13:09,042 --> 00:13:10,751
لديها حبيب جديد؟

248
00:13:10,876 --> 00:13:12,501
تم قطع سلك تلفازه؟

249
00:13:13,667 --> 00:13:15,959
لدي ورم دبقي في الدماغ

250
00:13:17,375 --> 00:13:19,083
منذ 18 شهراً

251
00:13:24,542 --> 00:13:26,584
(آرون) أنا آسف جداً

252
00:13:27,459 --> 00:13:28,959
أنا أيضاً

253
00:13:30,375 --> 00:13:32,709
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله؟

254
00:13:33,417 --> 00:13:35,042
أتمنى ذلك

255
00:13:37,959 --> 00:13:39,334
كان عليك إخباري

256
00:13:42,375 --> 00:13:44,250
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره

257
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة

258
00:14:04,375 --> 00:14:05,250
حلة التمزق ليست المشكلة

259
00:14:05,375 --> 00:14:06,792
وفحص التسمم لديه أتت نظيفة

260
00:14:06,876 --> 00:14:08,999
- ليس المخدرات أيضاً
- لا نعلم ذلك

261
00:14:09,083 --> 00:14:10,375
حصل على الكثير من نقل الدم

262
00:14:10,501 --> 00:14:12,459
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به

263
00:14:12,584 --> 00:14:14,267
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
مما قد تسبب...

264
00:14:14,292 --> 00:14:16,918
أفهم أنك ِلا تريدين الإعتقاد
بأن هذا قد يكون بسبب صديقك

265
00:14:17,000 --> 00:14:19,042
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب

266
00:14:19,167 --> 00:14:20,959
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات؟

267
00:14:21,042 --> 00:14:22,459
يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام)

268
00:14:22,584 --> 00:14:23,999
و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة

269
00:14:24,083 --> 00:14:26,250
- هذا علاج لمنُشط (الأمفيتامينات)
- إذا كنت مخطئة

270
00:14:26,375 --> 00:14:27,709
قد يسبب ذلك
عدم إنتظام نبضات القلب

271
00:14:27,834 --> 00:14:30,125
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه

272
00:14:34,501 --> 00:14:35,504
ستكتشف عن طريق السؤال؟

273
00:14:35,626 --> 00:14:36,959
(بليك) كان صادقاً معي من قبل

274
00:14:37,042 --> 00:14:39,626
من السهل جداً أن تكون صادقاً
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة

275
00:14:39,751 --> 00:14:41,584
ليس لدينا العديد من الخيارات
في هذا الوضع

276
00:14:43,000 --> 00:14:45,042
هذا ليس صحيحاً

277
00:14:47,292 --> 00:14:48,834
شكراً لأنك تفعل هذا

278
00:14:49,584 --> 00:14:50,834
نعم، لابأس

279
00:14:52,167 --> 00:14:53,918
رأيت الجرح أول ما رأيتك

280
00:14:54,000 --> 00:14:55,999
فلا بد من تنظيفه

281
00:14:57,959 --> 00:14:59,459
لا بأس بأن أسحب بعض الدم؟

282
00:14:59,584 --> 00:15:02,000
لأتأكد وحسب
لم تصب بأي سموم أو عدوى

283
00:15:02,125 --> 00:15:03,375
بالطبع

284
00:15:05,792 --> 00:15:11,125
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه
تخثر منتشر في الأوعية الدموية

285
00:15:11,834 --> 00:15:13,250
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

286
00:15:14,375 --> 00:15:16,042
حسنا، بالمخُتصر، جسده يتجلط

287
00:15:16,167 --> 00:15:17,542
وينزف في الوقت نفسه

288
00:15:17,667 --> 00:15:19,250
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك

289
00:15:19,375 --> 00:15:20,751
سيموت

290
00:15:25,792 --> 00:15:27,834
أمسك بهذا من أجلي

291
00:15:28,751 --> 00:15:30,125
إنتهينا

292
00:15:32,459 --> 00:15:34,042
(بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً

293
00:15:34,167 --> 00:15:35,375
حدقة عينك تتمدد

294
00:15:35,501 --> 00:15:37,167
وتتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة

295
00:15:37,292 --> 00:15:38,876
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة

296
00:15:38,999 --> 00:15:41,542
أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن)

297
00:15:43,375 --> 00:15:44,542
مخدر (مولي)

298
00:15:47,542 --> 00:15:49,876
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني

299
00:15:51,709 --> 00:15:53,209
أنا آسف

300
00:15:54,667 --> 00:15:56,584
لديك وقت للتحدث؟

301
00:15:58,959 --> 00:15:59,999
(شون) أخبرك

302
00:16:00,083 --> 00:16:01,459
لقد فعل، نعم

303
00:16:01,584 --> 00:16:03,417
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك

304
00:16:03,542 --> 00:16:05,209
نعم، أنا آسف

305
00:16:05,334 --> 00:16:06,999
- نحن أصدقاء
- أعلم ذلك

306
00:16:07,083 --> 00:16:08,963
- أريد أن أكون بجانبك
- ماذا؟ هل أنت ِغاضبة مني؟

307
00:16:09,042 --> 00:16:10,542
نعم

308
00:16:10,667 --> 00:16:12,584
من المفترض أن أكون بجانبك

309
00:16:12,709 --> 00:16:14,667
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟

310
00:16:14,792 --> 00:16:16,083
نعم، إذا تطلب الأمر لذلك

311
00:16:16,209 --> 00:16:18,334
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي

312
00:16:18,459 --> 00:16:19,501
حسناً، أنت أخبرت (شون)

313
00:16:19,626 --> 00:16:21,709
وهذه إستيراتيجية عبقرية

314
00:16:21,834 --> 00:16:22,999
حسناً، حسناً فهمت

315
00:16:23,083 --> 00:16:25,042
غبي، غبي، غبي حسناً ؟

316
00:16:25,167 --> 00:16:27,125
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون

317
00:16:27,250 --> 00:16:28,253
يفعلون أمور غبية

318
00:16:28,375 --> 00:16:30,999
أحياناً الأشخاص من حولهم
يفعلون أشياء غبية

319
00:16:31,083 --> 00:16:32,584
(شون) أخبرك ِلتأتي هنا

320
00:16:32,709 --> 00:16:36,334
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر،
أليس كذلك ؟

321
00:16:37,334 --> 00:16:38,999
(آرون) لا يمكنك التوقف عن القتال

322
00:16:41,792 --> 00:16:46,292
(مادي) لم تكن تريدك أن تيأس
- لا، لا إياك ِأن تجرئي

323
00:16:46,667 --> 00:16:48,292
إياك أن تجرئي

324
00:16:50,999 --> 00:16:53,375
ماذا ستقولين ؟

325
00:16:53,501 --> 00:16:55,626
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟

326
00:16:57,999 --> 00:16:59,501
أنها لم تستسلم أبداً ؟

327
00:17:07,417 --> 00:17:08,584
أنا آسفة

328
00:17:12,417 --> 00:17:14,000
شكراً

329
00:17:17,417 --> 00:17:20,167
وعليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي

330
00:17:22,083 --> 00:17:23,876
ليس من أجلك

331
00:17:24,000 --> 00:17:27,667
لقد تقبلت تشخيصك

332
00:17:28,125 --> 00:17:29,626
(شون) لم يتقبل ذلك

333
00:17:32,542 --> 00:17:35,042
يحتاج لذلك

334
00:17:39,417 --> 00:17:40,542
أهلاً (نيل)

335
00:17:40,667 --> 00:17:43,042
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك

336
00:17:43,167 --> 00:17:44,334
(كيدن هولي)

337
00:17:44,459 --> 00:17:46,083
سمعت، أم كنت تراقب

338
00:17:46,209 --> 00:17:47,375
جميع حالات (مورفي)؟

339
00:17:47,501 --> 00:17:49,292
أراقب جميع حالات قسمي

340
00:17:49,417 --> 00:17:50,975
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر
منتشر بالأوعية الدموية

341
00:17:51,000 --> 00:17:52,334
أي فكرة ماسبب ذلك؟

342
00:17:52,459 --> 00:17:54,083
المضاعفات تحدث

343
00:17:54,542 --> 00:17:57,167
كان الفتى في حالة سيئة
للغاية عندما وصل إلينا

344
00:17:57,292 --> 00:18:00,250
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت
جراحتين في وقت واحد ؟

345
00:18:00,375 --> 00:18:02,626
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف؟

346
00:18:04,083 --> 00:18:05,751
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت

347
00:18:05,876 --> 00:18:08,167
لن نتمكن من العمل بكفاءة
إذا لم نفعل ذلك

348
00:18:09,876 --> 00:18:12,667
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك

349
00:18:18,959 --> 00:18:21,876
حصلت على موعد سريع

350
00:18:21,999 --> 00:18:24,876
لدي علاقات، يا (شون)

351
00:18:25,334 --> 00:18:28,709
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟

352
00:18:29,250 --> 00:18:30,834
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً

353
00:18:30,959 --> 00:18:33,626
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟

354
00:18:34,375 --> 00:18:35,792
لا أعتقد أن الوقت مناسب

355
00:18:35,918 --> 00:18:37,709
متى يكون الوقت مناسب ؟

356
00:18:38,959 --> 00:18:40,792
لدي الكثير لأتعلمه منك

357
00:18:40,918 --> 00:18:43,501
وإذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم

358
00:18:46,792 --> 00:18:48,584
أعتذر لجعلك تنتظر

359
00:18:48,709 --> 00:18:51,417
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك

360
00:18:51,542 --> 00:18:53,876
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً

361
00:18:53,999 --> 00:18:56,250
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال

362
00:18:56,375 --> 00:18:58,334
متمركز في جذع دماغك

363
00:18:58,459 --> 00:19:00,584
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة
إلى إخبارك بهذا

364
00:19:00,709 --> 00:19:04,334
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية

365
00:19:04,876 --> 00:19:10,334
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر

366
00:19:10,459 --> 00:19:13,709
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك

367
00:19:13,834 --> 00:19:17,000
لإحالتك إلى طبيب نفسي
عندما تكون مستعداً

368
00:19:26,167 --> 00:19:27,375
لا يزال ضغط دمه منخفض

369
00:19:27,501 --> 00:19:30,334
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي)
و(ميتامفيتامين) وعقار (اكستاسي) لم يفلح

370
00:19:30,459 --> 00:19:31,709
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟

371
00:19:31,834 --> 00:19:33,959
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن

372
00:19:34,042 --> 00:19:36,459
أفضل تخميناتنا أن (كيدن)
لديه عدوى بكتيرية

373
00:19:38,042 --> 00:19:40,125
شكراً

374
00:19:43,000 --> 00:19:44,626
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟

375
00:19:44,792 --> 00:19:46,626
ما الذي حدث هناك؟

376
00:19:46,792 --> 00:19:48,501
لسنا متأكدين بعد

377
00:19:48,626 --> 00:19:50,542
لقد كان مريضاً جداً عندما أتى

378
00:19:50,626 --> 00:19:52,999
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحياناً

379
00:19:53,083 --> 00:19:54,250
اختيار كلمات مثير للاهتمام

380
00:19:54,375 --> 00:19:56,918
تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز)

381
00:19:57,000 --> 00:19:59,209
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش

382
00:19:59,334 --> 00:20:00,999
أعتقد أن الصياغة علقت معي

383
00:20:01,083 --> 00:20:02,999
ليس من عادة (ميلانديز)
ألا يسعى لمعرفة السبب

384
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
عادة يحب أن يعرف
ما الذي حدث بالضبط

385
00:20:05,250 --> 00:20:06,959
واحدة من السمات التي أحترمها به

386
00:20:07,042 --> 00:20:08,999
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك

387
00:20:09,083 --> 00:20:11,042
لكن حتى الآن، النتائج سلبية

388
00:20:11,167 --> 00:20:12,667
إغلاق (شون) كان مثالي

389
00:20:12,792 --> 00:20:14,876
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة

390
00:20:15,876 --> 00:20:18,167
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق

391
00:20:18,292 --> 00:20:19,417
أمر جيد له

392
00:20:39,751 --> 00:20:41,667
يا إلهي

393
00:20:41,792 --> 00:20:42,834
(شون)

394
00:20:42,959 --> 00:20:46,000
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة

395
00:20:46,125 --> 00:20:49,209
طلبت مني أن أحصل على رأي ٍثاني
وحصلت على رأي ثان

396
00:20:49,334 --> 00:20:51,792
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور

397
00:20:51,918 --> 00:20:53,209
(شون) يجب عليك تقبل

398
00:20:53,334 --> 00:20:54,834
لا، لن أقبل

399
00:20:54,959 --> 00:20:56,959
لن أقبل، لقد كنت محُق

400
00:20:57,042 --> 00:20:58,918
لا لست محُقاً، أنا أحتضر

401
00:20:59,000 --> 00:21:01,058
- لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء
- نعم، يرتكبون الأخطاء

402
00:21:01,083 --> 00:21:03,292
- لدي وقت أقل مما كنت أظن
- ونعم ارتكبوا أخطاء

403
00:21:03,417 --> 00:21:04,751
(شون) كان محق

404
00:21:04,876 --> 00:21:06,501
التصوير أمر غير موثوق

405
00:21:06,626 --> 00:21:08,250
التصوير الذي طلبت مني القيام به

406
00:21:08,375 --> 00:21:11,000
التصوير يخضع للتأويل

407
00:21:12,083 --> 00:21:17,125
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون
على تقديرات شخصية

408
00:21:17,250 --> 00:21:19,083
على أساس الخبرة بدلاً من

409
00:21:19,209 --> 00:21:20,212
لا مزيد من ذلك

410
00:21:20,250 --> 00:21:21,559
- بدلاً، من الموضوعية
- لا مزيد من ذلك

411
00:21:21,584 --> 00:21:22,626
لا، لا مزيد من ذلك

412
00:21:22,792 --> 00:21:24,876
- لا مزيد من ذلك
- العديد من النظريات تتفق

413
00:21:24,999 --> 00:21:26,584
لا يمكن للخزعة التأكيد

414
00:21:26,709 --> 00:21:28,167
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة

415
00:21:28,292 --> 00:21:29,667
وبعضها قابل للعلاج

416
00:21:29,792 --> 00:21:31,876
- بعضها قابل لأن يشُفى
- توقف

417
00:21:31,999 --> 00:21:33,459
بعضها قابل للشفاء

418
00:21:33,584 --> 00:21:36,000
توقف، توقف عن الحديث

419
00:21:36,125 --> 00:21:37,459
- توقف
- حسناً

420
00:21:37,584 --> 00:21:39,167
توقف

421
00:21:42,417 --> 00:21:44,751
أنا لا أؤذيك

422
00:21:44,876 --> 00:21:46,959
يا إلهي توقف

423
00:21:47,042 --> 00:21:48,334
أنا أساعدك

424
00:21:48,459 --> 00:21:50,751
لا، أنت لا تساعد

425
00:21:50,876 --> 00:21:53,083
أنا لا أحتاج لنظريات

426
00:21:53,626 --> 00:21:55,209
لا أحتاج للوح أبيض

427
00:21:55,334 --> 00:21:56,667
لا أحتاج لأطباء

428
00:21:57,292 --> 00:21:59,876
لا أريد التفكير بأمر الورم

429
00:21:59,999 --> 00:22:01,959
لا أريد التفكير بالموت

430
00:22:02,042 --> 00:22:03,375
أتعلم ما أريد؟

431
00:22:03,501 --> 00:22:05,584
أتعلم حقاً ما أريد؟ أريد... أريد

432
00:22:05,709 --> 00:22:07,167
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكان ما

433
00:22:07,292 --> 00:22:08,792
أريد أن أكل الفطائر

434
00:22:08,918 --> 00:22:10,459
أريد أن أشاهد كرة القدم

435
00:22:10,584 --> 00:22:12,667
- إنه ليس موسم كرة القدم
- يا إلهي

436
00:22:12,792 --> 00:22:15,042
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم

437
00:22:17,709 --> 00:22:20,375
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟

438
00:22:24,751 --> 00:22:26,542
أجل

439
00:22:26,626 --> 00:22:28,751
أريد أن أحظى بالمرح

440
00:22:31,626 --> 00:22:34,292
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال

441
00:22:34,417 --> 00:22:36,125
استمر بالقتال إذا أردت

442
00:22:37,334 --> 00:22:40,417
إنه بلا جدوى وغبي

443
00:22:43,292 --> 00:22:44,999
أو يمكنك القدوم معي

444
00:23:09,042 --> 00:23:10,459
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟

445
00:23:10,584 --> 00:23:11,918
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق

446
00:23:12,000 --> 00:23:14,459
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير

447
00:23:14,584 --> 00:23:16,000
التهوية جيدة

448
00:23:16,542 --> 00:23:18,292
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي

449
00:23:18,417 --> 00:23:20,501
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه

450
00:23:20,626 --> 00:23:22,058
- جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي
- حسناً

451
00:23:22,083 --> 00:23:23,601
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام
من منشطات البلازما

452
00:23:23,626 --> 00:23:25,918
هياّ، هياّ

453
00:23:29,125 --> 00:23:31,209
هل هذا مرح؟

454
00:23:33,626 --> 00:23:36,709
يوم السبت بعد عيد الحب

455
00:23:36,834 --> 00:23:38,459
يومها المفضل من السنة

456
00:23:38,584 --> 00:23:39,959
أكثر حتى من عيد ميلادها

457
00:23:40,042 --> 00:23:44,083
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان

458
00:23:44,209 --> 00:23:47,083
وتقدم بوفيه بطعام سيء

459
00:23:47,209 --> 00:23:50,959
واستأجر دي جي، وألبس البدلة

460
00:23:51,042 --> 00:23:54,125
وهي تلبس الفستان الأصفر

461
00:23:54,250 --> 00:23:55,709
وهي...

462
00:23:56,459 --> 00:23:59,751
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي

463
00:23:59,876 --> 00:24:03,876
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر
الصغير لها

464
00:24:03,999 --> 00:24:08,959
وكنا نأتي ونأكل ونرقص

465
00:24:21,250 --> 00:24:22,584
أحبك ِيا حلوتي

466
00:24:22,709 --> 00:24:25,000
أحبك أكثر

467
00:24:25,125 --> 00:24:26,584
أهكذا تظنين؟

468
00:24:26,709 --> 00:24:28,250
حسناً، سأخبرك ِبأمر

469
00:24:28,375 --> 00:24:30,584
يمكنك أخذ مقدار حبك لي

470
00:24:30,709 --> 00:24:32,542
وأعلم أنه كثير

471
00:24:32,667 --> 00:24:35,876
وعندها ضاعفيه ثم أضيفي 10

472
00:24:35,999 --> 00:24:37,918
وهذا هو مقدار حبي لك

473
00:24:41,083 --> 00:24:44,417
أحبك أكثر

474
00:24:52,709 --> 00:24:58,209
وأتذكر أنني كنت أفكر "أن هذه هي اللحظة"

475
00:24:59,209 --> 00:25:01,209
"التي ستبقى في ذهني"

476
00:25:01,334 --> 00:25:06,000
عندما عندما أغلق عيناي لأموت

477
00:25:10,125 --> 00:25:12,083
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس

478
00:25:12,209 --> 00:25:13,834
بجانبي مباشرة

479
00:25:15,417 --> 00:25:18,042
وأسمعها تقولها مرة أخرى

480
00:25:23,876 --> 00:25:26,626
أضعت لعبتي المشرط

481
00:25:29,000 --> 00:25:31,292
تلك التي أعطاني (ستيف)

482
00:25:33,999 --> 00:25:35,792
نعم، توقعت أن تكون تلك

483
00:25:35,918 --> 00:25:38,751
كنت أبحث عنها طوال اليوم

484
00:25:39,250 --> 00:25:42,000
أعتقد أنها إختفت للأبد

485
00:25:47,751 --> 00:25:50,501
ربما سآتي هنا عندما تموت

486
00:25:51,918 --> 00:25:53,626
حسناً

487
00:25:57,417 --> 00:26:00,459
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟

488
00:26:02,876 --> 00:26:04,876
ليس حتى قليلاً

489
00:26:13,042 --> 00:26:14,751
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟

490
00:26:14,876 --> 00:26:16,000
لا، (شون) عليك الذهاب

491
00:26:16,125 --> 00:26:17,292
حسناً

492
00:26:27,918 --> 00:26:29,250
لم تعد كل الجلطات

493
00:26:29,417 --> 00:26:31,250
لكن، بما أنه لا يستجيب
لأي مضاد حيوي

494
00:26:31,375 --> 00:26:32,542
يمكننا استبعاد البكتيريا

495
00:26:32,667 --> 00:26:33,542
لم يكن سبباً كافياً

496
00:26:33,667 --> 00:26:35,167
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي

497
00:26:35,292 --> 00:26:37,626
ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع

498
00:26:37,751 --> 00:26:38,584
عندها سيكون ميتاً

499
00:26:38,709 --> 00:26:41,000
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية
الانتيابية الليلية ؟

500
00:26:41,125 --> 00:26:42,000
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟

501
00:26:42,125 --> 00:26:43,667
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون

502
00:26:43,792 --> 00:26:45,667
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟

503
00:26:45,792 --> 00:26:47,959
- قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟
- لا ليس هذا

504
00:26:48,042 --> 00:26:49,459
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي

505
00:26:49,584 --> 00:26:52,834
سم أفعى غريب قد يسُبب في تجلط الدم

506
00:26:52,959 --> 00:26:54,083
وتسمم الحمل أيضاً

507
00:26:54,209 --> 00:26:56,209
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين

508
00:26:58,918 --> 00:27:01,834
(مورفي) هل لديك أي أفكار ؟

509
00:27:02,334 --> 00:27:04,209
يبدو أنك مسؤول عن هذا

510
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

511
00:27:27,834 --> 00:27:31,459
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين

512
00:27:31,584 --> 00:27:33,876
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر

513
00:27:33,999 --> 00:27:35,834
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية

514
00:27:35,959 --> 00:27:37,918
لقد كانت غلطتي

515
00:27:39,042 --> 00:27:40,999
وأيضاً

516
00:27:42,999 --> 00:27:46,167
علي التبرز

517
00:27:52,042 --> 00:27:53,250
إنه يكذب

518
00:27:53,876 --> 00:27:55,042
سيتقيأ

519
00:27:56,459 --> 00:27:58,918
سيذهب إلى (غلاسمان)

520
00:28:01,459 --> 00:28:05,501
أخبرت د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز

521
00:28:05,626 --> 00:28:07,751
أعتقد أنه صدقني

522
00:28:07,876 --> 00:28:08,879
إعتبرني فخور

523
00:28:08,999 --> 00:28:11,417
لدي الإجابة

524
00:28:11,542 --> 00:28:13,667
(شون) آمل أنك تشير إلى مريضك

525
00:28:13,792 --> 00:28:16,709
ولكن نظراً لحقيقة أنك هنا
تتظاهر بأنك في الحمام

526
00:28:16,834 --> 00:28:18,792
- أنا أشك في ذلك
- نعم، إنها إجابتك

527
00:28:18,918 --> 00:28:20,209
بالفعل

528
00:28:20,334 --> 00:28:22,959
نحن بالفعل حصلنا
على الإجابة يا (شون)

529
00:28:23,042 --> 00:28:25,334
لا يمكنا أخذ نسيج منك

530
00:28:25,459 --> 00:28:27,167
بسبب وجود الشريان الأورطي

531
00:28:27,292 --> 00:28:29,667
مثل الشراين في بطن (كيدن)

532
00:28:29,792 --> 00:28:31,709
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين
في دماغك بسبب

533
00:28:31,834 --> 00:28:34,626
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟

534
00:28:34,751 --> 00:28:36,584
لأنك كنت حزين

535
00:28:36,709 --> 00:28:38,667
ومالذي لا أريد فعله ؟

536
00:28:39,709 --> 00:28:41,999
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟

537
00:28:42,083 --> 00:28:43,417
أعلم الإجابة (شون)

538
00:28:43,542 --> 00:28:45,334
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال

539
00:28:45,459 --> 00:28:47,709
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر

540
00:28:47,834 --> 00:28:49,042
لا يزال هنالك أمل

541
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
(شون) أنظر إلي

542
00:28:53,000 --> 00:28:54,667
أنظر إلى من فضلك

543
00:28:57,375 --> 00:29:00,125
لا يوجد أمل لي

544
00:29:01,042 --> 00:29:02,045
أعني، أمل ؟

545
00:29:02,083 --> 00:29:03,751
ما هو الأمل ؟

546
00:29:03,876 --> 00:29:06,125
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً

547
00:29:06,250 --> 00:29:08,709
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد

548
00:29:08,834 --> 00:29:10,792
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق

549
00:29:10,918 --> 00:29:13,918
لا يععني أن سائق الباص
سيقود الباص بسرعة

550
00:29:15,042 --> 00:29:18,459
الأمل لا يهم بالنسبة لي

551
00:29:18,584 --> 00:29:21,626
الأمل مؤلم

552
00:29:22,125 --> 00:29:25,334
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري

553
00:29:25,459 --> 00:29:28,209
أطارد أمل غير موجود

554
00:29:29,876 --> 00:29:31,667
هل تفهم ؟

555
00:29:37,250 --> 00:29:38,834
حسناً

556
00:29:41,250 --> 00:29:42,918
حسناً

557
00:29:56,083 --> 00:29:59,959
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك

558
00:30:00,667 --> 00:30:05,250
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب

559
00:30:05,375 --> 00:30:07,667
لكن هناك أوعية دموية في الطريق

560
00:30:07,792 --> 00:30:11,250
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف

561
00:30:11,792 --> 00:30:15,334
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة
المصفوية في أنفك

562
00:30:15,459 --> 00:30:18,876
يمكننا تخطي المخيخ
على الجانب المقابل

563
00:30:18,999 --> 00:30:21,250
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية

564
00:30:23,292 --> 00:30:27,083
يمكننا سحب عينة من أنفك

565
00:30:34,584 --> 00:30:36,918
ولن تموت

566
00:30:43,959 --> 00:30:45,375
أحتاج أن أتقيأ

567
00:30:52,334 --> 00:30:54,125
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريراً؟

568
00:30:54,250 --> 00:30:55,375
أم نتكلم مع (أندروز) شخصياً؟

569
00:30:55,501 --> 00:30:56,792
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟

570
00:30:56,918 --> 00:30:59,459
لا أريد ذلك،
لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك

571
00:30:59,584 --> 00:31:00,751
كلاّ، بل أنكّ تريدين ذلك

572
00:31:00,876 --> 00:31:02,876
وقطعاً أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد

573
00:31:02,999 --> 00:31:04,209
هو القضاء على (شون)

574
00:31:04,334 --> 00:31:05,959
حتى يقل عدد منافسيكم

575
00:31:06,042 --> 00:31:10,959
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل

576
00:31:11,042 --> 00:31:13,042
لو كان مخططنا الوحيد
هو حماية صديق؟

577
00:31:13,167 --> 00:31:16,042
يبدو أن اللوائح تنص
على الإيشاء بصديق

578
00:31:16,167 --> 00:31:17,170
شكراً

579
00:31:19,000 --> 00:31:20,999
لقد تقيأت

580
00:31:23,209 --> 00:31:24,876
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء

581
00:31:24,999 --> 00:31:26,459
حتى لا تتكرر مرة أخرى

582
00:31:26,834 --> 00:31:28,375
هذا الإجراء ينقذ أرواح

583
00:31:28,501 --> 00:31:30,751
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟

584
00:31:30,876 --> 00:31:33,083
أنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد

585
00:31:33,209 --> 00:31:34,334
عملية جراحية على فتى مدمن

586
00:31:34,459 --> 00:31:36,459
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟

587
00:31:39,250 --> 00:31:41,167
أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون)

588
00:31:41,292 --> 00:31:42,792
نحن في أشد الآسف

589
00:31:43,250 --> 00:31:44,999
لا بأس

590
00:31:45,542 --> 00:31:47,042
لا بأس

591
00:31:47,167 --> 00:31:49,626
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

592
00:31:49,751 --> 00:31:52,999
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة

593
00:31:53,083 --> 00:31:54,667
تبدو هذه كفكرة سيئة

594
00:31:54,792 --> 00:31:56,042
ثق في حكمك

595
00:31:56,167 --> 00:31:57,667
هل تثق في حكم (مورغان)؟

596
00:31:57,792 --> 00:31:59,667
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟

597
00:31:59,792 --> 00:32:01,834
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم

598
00:32:01,959 --> 00:32:03,292
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين

599
00:32:03,459 --> 00:32:06,334
كلاّ، تناسب اللوائح كل شخص
في هذا المبنى

600
00:32:06,459 --> 00:32:07,584
باستثناء (شون)

601
00:32:07,709 --> 00:32:10,417
لكانوا وبخوّا أي فرد منا
لكنهم سيطردونه

602
00:32:10,876 --> 00:32:12,167
حسناً

603
00:32:13,417 --> 00:32:14,751
سنبلغ عن الأمر

604
00:32:14,876 --> 00:32:17,709
سيفُتح تحقيقاً،
ونحرص على عدم تكرار ذلك

605
00:32:18,876 --> 00:32:20,250
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني

606
00:32:21,334 --> 00:32:23,834
سوف يطردوك أنت الآخر

607
00:32:24,459 --> 00:32:26,459
هذه ليست فكرة سيئة

608
00:32:26,584 --> 00:32:27,767
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين

609
00:32:27,792 --> 00:32:29,501
هل يمكننا العودة إلى الطب؟

610
00:32:29,626 --> 00:32:30,918
لا يزال (كادن) على قيد الحياة

611
00:32:31,000 --> 00:32:32,209
لو استطعنا إبقاؤه كذلك

612
00:32:32,334 --> 00:32:33,767
فلن تجُرى مراجعة عن الأمراض والوفيات

613
00:32:33,792 --> 00:32:35,209
ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة

614
00:32:35,334 --> 00:32:36,584
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات

615
00:32:36,709 --> 00:32:37,792
سيتلاشى كل شيء

616
00:32:37,918 --> 00:32:40,167
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة

617
00:32:40,250 --> 00:32:42,501
ونواجه العواقب معاً

618
00:32:43,125 --> 00:32:44,626
لا

619
00:32:45,250 --> 00:32:46,918
لا

620
00:32:47,584 --> 00:32:52,000
ظننت أنيّ سأجد مشرطي اللعبة

621
00:32:53,999 --> 00:32:56,167
نحتاج منك أن تعود
للمجموعة يا (ميرفي)

622
00:32:59,250 --> 00:33:01,584
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية

623
00:33:13,375 --> 00:33:14,417
مرحباً كيف الحال؟

624
00:33:14,542 --> 00:33:17,459
هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي)
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟

625
00:33:19,042 --> 00:33:24,334
أعطانا د.(غلاسمان) بعض التأكيدات

626
00:33:26,250 --> 00:33:28,209
لو لم يثبت (شون) كفائته العالية

627
00:33:28,334 --> 00:33:30,375
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
أعرف أنه قادر على فعله

628
00:33:30,501 --> 00:33:31,751
فسوف نسرحه على الفور

629
00:33:31,876 --> 00:33:33,459
وسوف أستقيل من منصبي

630
00:33:33,584 --> 00:33:35,167
كرئيس للمستشفى

631
00:33:35,292 --> 00:33:37,000
وأنت دونّت كلامه

632
00:33:37,125 --> 00:33:38,792
حرصت على تدوين ذلك
في محاضر الاجتماعات

633
00:33:38,918 --> 00:33:41,167
لقد تجاوز (شون) توقعاتي

634
00:33:41,292 --> 00:33:43,375
وتوقعاتي كذلك، وبعد؟

635
00:33:43,999 --> 00:33:47,375
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل

636
00:33:48,209 --> 00:33:49,959
شكراً لك

637
00:33:54,751 --> 00:33:56,501
نحتاج إلى شق بطنه

638
00:33:56,626 --> 00:33:58,375
سيموت في حال شقينا بطنه

639
00:33:58,501 --> 00:34:01,250
سوف ينزف حتى الموت
قبل أن نصل إلى الشريان

640
00:34:01,417 --> 00:34:03,834
سيموت في حال لم نشق بطنه

641
00:34:05,751 --> 00:34:07,375
لا تشقوا بطنه

642
00:34:07,501 --> 00:34:08,834
(ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك

643
00:34:08,959 --> 00:34:12,334
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية

644
00:34:12,459 --> 00:34:14,250
من خلال ساقه بدلاً من ذلك

645
00:34:14,417 --> 00:34:16,375
ونصلحه من الداخل إلى الخارج

646
00:34:16,501 --> 00:34:18,621
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي
البطني وهو شريان كبير

647
00:34:18,709 --> 00:34:21,167
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب

648
00:34:21,250 --> 00:34:22,253
هذا أكثر أماناً

649
00:34:22,375 --> 00:34:23,709
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل

650
00:34:23,834 --> 00:34:24,959
يمُكن أن تمزق تماماً

651
00:34:25,042 --> 00:34:26,959
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون

652
00:34:27,042 --> 00:34:29,334
- داخل الترقيع
- لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته

653
00:34:29,459 --> 00:34:30,501
ليس بالتأكيد

654
00:34:30,626 --> 00:34:32,999
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك

655
00:34:33,083 --> 00:34:34,292
دون أي تدخل جراحي

656
00:34:34,417 --> 00:34:35,709
خمسة أو عشرة بالمائة

657
00:34:35,834 --> 00:34:37,083
لكن الفرصة موجودة

658
00:34:37,209 --> 00:34:38,375
نحن نضاعف الرهان على (شون)

659
00:34:38,501 --> 00:34:39,792
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة

660
00:34:39,918 --> 00:34:41,584
كيف سيبدو ذلك في مراجعة
الأمراض والوفيات؟

661
00:34:42,709 --> 00:34:44,542
أنا أثق في فكرة (شون)

662
00:34:45,042 --> 00:34:47,292
يرتكب أخطاء لا يقدم عليها غيره

663
00:34:47,417 --> 00:34:50,626
لكنه أيضاً يبتكر حلول
لم تخطر على بال أحد

664
00:34:50,751 --> 00:34:52,459
شكراً لك

665
00:34:52,584 --> 00:34:53,667
على الرحب والسعة

666
00:34:53,792 --> 00:34:55,352
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا

667
00:34:55,417 --> 00:34:56,999
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء

668
00:34:58,792 --> 00:35:00,501
حسناً، دعونا نجهزه للجراحة

669
00:35:06,209 --> 00:35:08,209
اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك)

670
00:35:12,792 --> 00:35:14,250
أنا أعبر بداخل التقريع

671
00:35:16,999 --> 00:35:19,417
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن

672
00:35:30,999 --> 00:35:33,709
تضخيم البالون لوضع الترقيع

673
00:35:42,083 --> 00:35:43,292
جاري تفريغ الهواء

674
00:35:43,417 --> 00:35:44,751
هل لي بذلك؟

675
00:35:46,459 --> 00:35:47,584
الوضع حساس

676
00:35:47,709 --> 00:35:49,417
كلاّ، ليس كذلك

677
00:35:51,083 --> 00:35:54,709
وإما أن تنجح أو لن تنجح

678
00:35:55,834 --> 00:35:57,542
إذا كانت فكرتي خاطئة

679
00:35:57,667 --> 00:36:01,125
سوف يموت حالما ننتهي
من الخطوة التالية

680
00:36:02,751 --> 00:36:05,834
لا يجب عليك العيش مع ذلك

681
00:36:10,125 --> 00:36:13,209
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي

682
00:36:16,626 --> 00:36:18,584
سنفعلها معاً

683
00:36:29,000 --> 00:36:30,292
جاري تفريغ الهواء

684
00:36:56,417 --> 00:36:57,834
لن يذهب أحد إلى البيت

685
00:36:59,542 --> 00:37:03,667
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم

686
00:37:04,501 --> 00:37:06,417
المشروبات على حسابي
في (هاري هوبرز)

687
00:37:07,083 --> 00:37:08,709
هل سنحتفل؟

688
00:37:08,834 --> 00:37:11,709
اليوم كان كارثي وحالفنا الحظ

689
00:37:12,459 --> 00:37:13,959
أنت محقة

690
00:37:14,083 --> 00:37:17,167
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ

691
00:37:17,292 --> 00:37:18,501
لنذهب

692
00:37:32,542 --> 00:37:34,626
في مرحلة ما من حياتك المهنية

693
00:37:34,751 --> 00:37:36,209
سوف تقتلين شخصاً ما

694
00:37:37,375 --> 00:37:39,751
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب

695
00:37:39,876 --> 00:37:41,834
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحداً

696
00:37:56,125 --> 00:37:58,626
كان هناك طوال الوقت

697
00:37:58,751 --> 00:38:02,000
علي أن أذهب لأحتسي مشروباً
لكن أردتك أن تعرف

698
00:38:04,584 --> 00:38:06,167
هل هذا من حقن وريدي؟

699
00:38:08,667 --> 00:38:10,250
لقد قمت بسحب عينة

700
00:38:10,959 --> 00:38:12,667
صحيح

701
00:38:13,959 --> 00:38:16,209
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة

702
00:38:16,334 --> 00:38:17,834
ليس ورم أرومي دبقي؟

703
00:38:17,959 --> 00:38:19,834
أخبرتك

704
00:38:19,959 --> 00:38:21,626
إنه لا يزال سرطان يا (شون)

705
00:38:22,250 --> 00:38:23,890
لا بد لي من الخضوع لعملية
جراحية في الدماغ

706
00:38:23,959 --> 00:38:25,083
وهذا مخيف حقاً

707
00:38:25,209 --> 00:38:26,709
لأني لست من يجريها

708
00:38:26,834 --> 00:38:29,584
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع

709
00:38:29,709 --> 00:38:32,209
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي

710
00:38:32,334 --> 00:38:34,083
وبعد ذلك؟

711
00:38:36,959 --> 00:38:38,876
وبعد ذلك

712
00:38:38,999 --> 00:38:40,792
مع قليل من الحظ

713
00:38:40,918 --> 00:38:44,334
سنذهب معاً إلى (سوبر بول) الموسم القادم

714
00:38:56,292 --> 00:38:58,125
أنت ستعيش

715
00:38:59,876 --> 00:39:01,459
هناك أمل

716
00:39:04,334 --> 00:39:05,417
اذهب الآن

717
00:39:05,542 --> 00:39:07,083
احظ ببعض المرح مع أصدقائك

718
00:39:07,209 --> 00:39:11,083
أجل، لكن أولاً سأخبر د.(أندروز)
عن الخطأ الذي ارتكبته

719
00:39:11,209 --> 00:39:12,667
(شون)، أنت لا تستطيع

720
00:39:13,083 --> 00:39:17,000
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح

721
00:39:17,125 --> 00:39:19,501
وأسمع أن (كادن) يتعافى

722
00:39:19,626 --> 00:39:21,501
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيماً

723
00:39:21,626 --> 00:39:22,999
لا، لقد ارتكبت خطأ

724
00:39:23,083 --> 00:39:24,417
(شون)، أنا أفهم ذلك

725
00:39:24,542 --> 00:39:26,334
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا

726
00:39:26,459 --> 00:39:27,918
وهل تتذكر الالتزام

727
00:39:28,000 --> 00:39:29,959
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟

728
00:39:30,083 --> 00:39:32,375
لقد وعدت أنك ستكون ممتازاً
صحيح يا (شون)؟

729
00:39:32,501 --> 00:39:34,250
ولقد كنت ممتازاً

730
00:39:35,000 --> 00:39:39,250
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر

731
00:39:39,375 --> 00:39:41,834
لم أكن ممتازاً

732
00:39:41,959 --> 00:39:44,042
هذه المرة، بل كنت سيئاً

733
00:39:45,876 --> 00:39:49,334
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين
في كل مرة

734
00:39:49,459 --> 00:39:50,959
صحيح يا (شون)؟

735
00:39:51,626 --> 00:39:52,876
هل تتفق معه؟

736
00:39:52,999 --> 00:39:56,250
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي

737
00:39:57,709 --> 00:39:59,167
لا تفعل هذا

738
00:40:01,417 --> 00:40:02,751
الأمر متروك لـ(شون)

739
00:40:03,501 --> 00:40:05,334
أنا أثق في حكمك

740
00:40:11,167 --> 00:40:13,375
أنا لا أفعل هذا لإيذائك

741
00:40:13,501 --> 00:40:15,083
أعلم

742
00:40:15,209 --> 00:40:17,334
نحن أصدقاء

743
00:40:17,459 --> 00:40:19,125
هذا صحيح

744
00:40:19,751 --> 00:40:21,042
أحبك

745
00:40:21,918 --> 00:40:23,501
أعلم، أحبك أيضاً

746
00:40:26,042 --> 00:40:27,626
أنا أحبك أكثر

