﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:05,600
_ يا له من يوم رائع، شكراً لكما
- نحن سعيدان لأنك استمتعت

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,040
مشروب أزرق
وجولة بمتجر علب التعليب

3
00:00:08,160 --> 00:00:09,480
كما لو أني متّ

4
00:00:09,600 --> 00:00:13,000
وخلاياي العصبية أخذتني على حساب
هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ

5
00:00:14,640 --> 00:00:18,160
أنا لا أفهم لما أخذت تلك الأقراص
أنت يافع

6
00:00:18,320 --> 00:00:22,160
العمر هو مرحلة عقلية يا (ليونارد)
ذهنياً، أنا بالتسعين

7
00:00:25,080 --> 00:00:29,000
- لمَ تأخذ صناديق أغراضك إلى هناك؟
- هنا حيث أحتاج إليها

8
00:00:29,120 --> 00:00:31,080
أنت تعلم أنها لا تملك متسعاً
في خزانتها

9
00:00:31,240 --> 00:00:32,560
ما خطب خزانتك؟

10
00:00:33,120 --> 00:00:37,280
حسناً، عزيزي، كما تعلم
أني أنا و(لينورد) متزوّجان الآن

11
00:00:37,440 --> 00:00:39,760
ومن المنطقي أكثر أن نعيش معاً

12
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
إذاً، هذه ماهية هذا اليوم؟

13
00:00:42,200 --> 00:00:44,440
خطة لإبهاجي قبل صعقي
بأخبار سيئة؟

14
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
- بحقك، يا صديقي!
- لقد اعتقدت أننا أصدقاء

15
00:00:46,720 --> 00:00:48,480
لقد طلبت رشفة من مشروبي

16
00:00:48,680 --> 00:00:52,320
إن كانت لديك قشة الامتصاص
خاصتك، لربما وافقت على ذلك

17
00:00:52,560 --> 00:00:54,560
(شيلدون)، رجاءً، نحن نشعر بالسوء
تجاه هذا سلفاً

18
00:00:54,720 --> 00:00:56,960
هل تعلمان ما هو الشيء
الذي لا يبيعونه بمتجر التعليب؟

19
00:00:57,120 --> 00:00:59,680
شيء كبير بقدر كاف
لاحتواء خيبة أملي!

20
00:01:01,680 --> 00:01:05,360
مع ذلك، إن فعل أحدهم ذلك
سيكونون هم من يحتوون خيبة أملي!

21
00:01:28,520 --> 00:01:30,600
شكراً لسماحك لي بالقدوم
والتحدث معك

22
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
على الرحب

23
00:01:32,160 --> 00:01:38,360
نظراً لتوتّر علاقتي مع (بيني) و(آيمي)
ألجأ إليك للاسترخاء والتشجيع الأنثوي

24
00:01:38,800 --> 00:01:40,760
أتشرّف بهذا

25
00:01:40,880 --> 00:01:43,360
لقد حاولت التواصل مع أمي
لكنها بصدد دراسة في الكتاب المقدس

26
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
والدة (لينورد) تقوم بجولة الكتاب

27
00:01:45,200 --> 00:01:49,280
(مي-ماو) خاصتي تأخذ قيلولة
وبعد مدّة بدأت (سيري) بتكرير إجاباتها

28
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
إذاً، أنا خيارك السابع؟

29
00:01:52,920 --> 00:01:56,360
أجل، أعلم، "العشرة الأوائل"
أمر محمّس للغاية

30
00:01:56,480 --> 00:01:58,240
كيف لي أن أساعدك؟

31
00:01:58,440 --> 00:02:02,320
حسناً، بالإضافة إلى تخلي (آيمي)
عني (لينورد) ينتقل للعيش مع (بيني)

32
00:02:02,440 --> 00:02:05,800
عدم الشعور بالهجر
أمر صعب

33
00:02:06,440 --> 00:02:08,440
حسناً، لمَ لا تعتبر هذا الأمر كفرصة؟

34
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
لقد كان لديك رفقاء سكن
قبل (لينورد)

35
00:02:10,440 --> 00:02:13,240
ربما هذه فرصة
لتعثر على شخص جديد

36
00:02:13,360 --> 00:02:15,600
ربما أتمكّن من العثور على شخص
أفضل من (لينورد)

37
00:02:16,000 --> 00:02:20,720
شخص يمكنني التباهي به أمامه
(كريس برات) رائج حالياً

38
00:02:21,400 --> 00:02:24,080
أتسائل ما إن لديه مانع
بالحصول على غرفة النوم الأصغر حجماً

39
00:02:24,800 --> 00:02:26,880
- مرحباً
- مرحباً

40
00:02:27,120 --> 00:02:30,400
هل تعلم من سيكون
زميل السكن المثالي؟

41
00:02:30,600 --> 00:02:33,560
(غاندالف)، لكنه مدخّن

42
00:02:34,520 --> 00:02:37,000
(ستيوارت)
إنه يعيش معنا منذ مدة الآن

43
00:02:37,120 --> 00:02:38,680
أنا واثقة أنه سيحب
أن يتخلص منا

44
00:02:38,800 --> 00:02:41,240
كلا، لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

45
00:02:41,360 --> 00:02:45,080
- حسناً، (شيلدون) يبحث عن...
- كلا

46
00:02:45,680 --> 00:02:49,240
- سيفكر في الأمر
- كلا، لن أفكر!

47
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
هل رأيت مجلّة (آرشي) الهزلية؟

48
00:02:51,720 --> 00:02:54,240
في الواقع إنها
"(آرشي) ضد (بريداتور)"

49
00:02:54,960 --> 00:02:57,520
كيف أمكن لـ(آرشي)
أن يهزم (بريداتور)؟

50
00:02:57,640 --> 00:03:01,360
لست أدري
ربما (جاغهيد) هو الـ(ترمينايتور)

51
00:03:01,600 --> 00:03:04,480
- مرحباً
- مرحباً، (ستيوارت)

52
00:03:04,640 --> 00:03:07,160
- هل تعرفان أي موسيقيين يا رفاق؟
- لماذا؟

53
00:03:07,280 --> 00:03:08,880
لقد فكرت أنه قد يكون من الرائع

54
00:03:09,040 --> 00:03:10,815
أن يكون هناك موسيقى معزوفة
مباشرة بضعة ليال بالأسبوع

55
00:03:10,840 --> 00:03:15,160
تعلمان، لإعطاء هذا المكان
انطباع أنه ما زال مفتوحاً

56
00:03:15,280 --> 00:03:16,960
بأي نوع من الموسيقى تفكر؟

57
00:03:17,080 --> 00:03:21,760
أنا أحب جميع الأنواع
لكن نوعي المفضّل هو "المجاني"

58
00:03:22,080 --> 00:03:24,840
مهلاً، لطالما تحدّثنا
عن العزف معاً

59
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
من الممكن أن يكون أمراً مسلّياً
أن نفعل أمراً متعلّقاً بالصوت

60
00:03:27,560 --> 00:03:30,360
- بإمكاننا أن نؤدّي موسيقى "الفيلك"
- ما هذه؟

61
00:03:30,480 --> 00:03:31,800
لقد كانت موجودة منذ سنوات

62
00:03:31,920 --> 00:03:35,240
إنها مثل الموسيقى الشعبية
لكن مع موضوع تشويق الخيال العلمي

63
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
أحببتها

64
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
تبدو تماماً كشيء
لا يتوقع مني أن أدفع ثمنه

65
00:03:40,520 --> 00:03:43,840
يا صاح، إن فعلنا هذا
سنحتاج إلى اسم فرقة جيد

66
00:03:43,960 --> 00:03:47,720
أتعلم؟ في الواقع لديّ اسم فرقة
أكبته منذ سنوات

67
00:03:47,840 --> 00:03:49,160
حقاً؟

68
00:03:49,280 --> 00:03:50,600
لقد كان لهذه الفرقة الثلاثية

69
00:03:50,960 --> 00:03:54,160
لقد حاولت أن أقوم بها بالمدرسة
الابتدائية لكن كان ينقصني صديقين

70
00:03:54,800 --> 00:03:59,680
- ما هو؟
- "أقدام على سطح القمر"

71
00:04:01,160 --> 00:04:04,960
- لقد اقشعر جسدي للتو
- وأنا أيضاً

72
00:04:05,320 --> 00:04:06,640
أنا أيضاً

73
00:04:06,760 --> 00:04:11,120
لكن الأرجح أن السبب
هو إصابتي بمرض (لايم)

74
00:04:12,120 --> 00:04:18,680
مجرد تواقيع أخرى وننتهي
ليكن معلوماً هنا، أنك أعدت مفتاحك

75
00:04:22,400 --> 00:04:23,720
حسناً

76
00:04:23,840 --> 00:04:26,800
وكجاري المستقبلي
أودّ منك أن تحظى بمفتاح

77
00:04:29,480 --> 00:04:32,680
ليكن معلوماً هنا، أنك استعدته

78
00:04:33,200 --> 00:04:35,440
أنا فخورة بك
أنت تتعامل مع هذا على نحو حميد

79
00:04:35,600 --> 00:04:37,520
حسنا، الأمر
ليس وكأني لن أراكما مجدداً

80
00:04:37,640 --> 00:04:40,480
مما يقودنا إلى المادة 23، الفقرة (ج)

81
00:04:40,600 --> 00:04:45,360
سجّل هنا رجاءً لتحجز مكانك في حفل
لمّ شمل العشر سنوات من رفقة السكن

82
00:04:46,360 --> 00:04:47,880
هل عليّ حقاً أن أفعل هذا الآن؟

83
00:04:48,040 --> 00:04:53,200
كلا، لكن إن أردت الدجاج
وعلقت مع السمك، فهذا على عاتقك

84
00:04:53,320 --> 00:04:54,640
حسناً

85
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
وأخيراً

86
00:04:56,480 --> 00:04:59,120
وقّع هنا رجاءً لتأكد أن ملكيتنا
المشتركة لأريكة غرفة المعيشة

87
00:04:59,240 --> 00:05:04,080
انتقلت إليّ بالكامل إلى الأبد، في
كل أنحاء الكون وجميع الأكوان البديلة

88
00:05:04,200 --> 00:05:07,760
ما عدا تلك الأكوان حيث امتلاك الأرائك
محظور من قبل ملكات خلايا النحل

89
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
في هذه الحالة، كامل المجد للملكة

90
00:05:12,480 --> 00:05:17,160
حسناً، كل ما بقي لنا الآن
هو التوقيع ووضع التاريخ

91
00:05:17,280 --> 00:05:21,160
ولن نكون رفقاء سكن رسمياً

92
00:05:23,960 --> 00:05:27,760
- ما الأمر؟
- الأمر أصعب مما تخيّلت

93
00:05:27,880 --> 00:05:29,200
دعني أساعدك

94
00:05:29,320 --> 00:05:31,640
- (لي...نو...ر)...
- لقد ساعد ذلك

95
00:05:33,080 --> 00:05:35,400
إذاً، لديّ فكرة لأغنية "الفيلك"

96
00:05:35,520 --> 00:05:41,400
نوع من أغاني السلطة، حكاية مفرطة
الخيالية ذات أبعاد أسطورية

97
00:05:42,120 --> 00:05:46,040
هل الجو بارد هنا؟
لأنه... بحق السماء!

98
00:05:46,560 --> 00:05:51,280
إذاً، إنها قصة (دافيد) و(غولياث)

99
00:05:51,400 --> 00:05:56,840
تدعى "المطرقة والسوط"

100
00:05:56,960 --> 00:06:01,680
القصة غير المروية
عن "(ثور) ضد (إنديانا جونز)"

101
00:06:02,840 --> 00:06:05,360
(ثور) ضد (إنديانا جونز)؟

102
00:06:05,480 --> 00:06:08,640
لقد أبهرتني إبهاراً
على نحو "فيلك" للتو

103
00:06:08,760 --> 00:06:12,400
أنا لم أقم بالعمل عليها بالكامل الآن
لكنني كنت أفكر في شيء كهذا

104
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
(إندي)

105
00:06:15,480 --> 00:06:21,760
(إندي)
السماوات كثيرة الغيوم

106
00:06:22,720 --> 00:06:26,440
هل ذاك رجل طائر
بجسد سحري؟

107
00:06:26,560 --> 00:06:31,200
مهلاً، ذاك ليس رجلاً
إنه إله إسكندنافي

108
00:06:32,480 --> 00:06:36,160
أجل، بالتأكيد
تريّث

109
00:06:36,920 --> 00:06:43,880
فرقع الرعد بينما كان (ثور)
رافعاً مطرقته القوية

110
00:06:44,120 --> 00:06:50,240
طرق (إندي)
تلك الـ(ماما-جاما) السيئة

111
00:06:50,800 --> 00:06:52,760
- هذا ممتاز للغاية!
- حقاً؟

112
00:06:52,960 --> 00:06:55,440
تعبير (ماما-جاما) راودني للتو

113
00:06:55,680 --> 00:06:57,400
حسناً، وهذا هو الإيقاع

114
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
(ثور) ودكتور (جونز)

115
00:07:00,760 --> 00:07:05,520
(ثور) ودكتور (جونز)
أحد يستعمل البرق

116
00:07:05,640 --> 00:07:08,280
والآخر يستعمل العظام

117
00:07:08,760 --> 00:07:11,880
(ثور) ودكتور (جونز)

118
00:07:12,080 --> 00:07:14,520
(ثور) ودكتور (جونز)

119
00:07:14,720 --> 00:07:20,880
- أحد يستعمل البرق
- الآخر يستعمل العظام

120
00:07:22,440 --> 00:07:23,760
هذا مبهج يا صاح

121
00:07:24,200 --> 00:07:25,655
- مهلاً، هل تذكر " <i>تابوت العهد؟ </i>"
- أجل؟

122
00:07:25,680 --> 00:07:29,000
ذلك هو المدى
الذي سنذيب به أوجه الناس

123
00:07:30,840 --> 00:07:33,200
أنا أقدّر اهتمامك بالشقة

124
00:07:33,320 --> 00:07:35,520
أنا بحاجة فحسب إلى أن أسألك
بعض الأسئلة الأساسية

125
00:07:35,640 --> 00:07:38,080
- طبعاً
- كتب هنا أنك كيميائي

126
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
أي عنصر بـ"الجدول
الدوري للعناصر الكيميائية"

127
00:07:40,800 --> 00:07:44,240
تشعر أنه واثق بنفسه أكثر من اللازم؟

128
00:07:45,320 --> 00:07:47,800
هل من المفترض بهذه أن تكون مزحة؟

129
00:07:48,200 --> 00:07:51,960
يبدو أن عنصر "الآرغون"
ليس الوحيد صاحب الطبع السيئ

130
00:07:52,960 --> 00:07:58,880
عموماً، هل ستقول إنك تشتمّ أفضل
أسوأ أو بنفس النسق كهذه اللحظة؟

131
00:08:01,600 --> 00:08:04,520
كنت بصدد سؤالك
ما هي أفضل الغلال

132
00:08:04,640 --> 00:08:08,120
لكنني أدركت أن ما أريد أن أسألك إياه
هو لما يوجد ضمادة على ساعدك

133
00:08:08,240 --> 00:08:11,880
لكنني أدركت أن ما أريد أن أسألك إياه
حقاً هو "هلا رحلت من فضلك!"

134
00:08:14,440 --> 00:08:17,120
أنت بصحة جيدة
لديك وظيفة في مجال العلوم

135
00:08:17,240 --> 00:08:21,560
عليّ أن أعترف أن تقرير وضعك جيد
وأنت المرشّحة الأوفر حظاً

136
00:08:25,680 --> 00:08:28,320
أنا لن أكون رفيقتك بالسكن
يا (شيلدون)

137
00:08:28,440 --> 00:08:31,200
لكنني التقيت بـ11 شخصاً
وجميعهم رحلوا

138
00:08:31,360 --> 00:08:35,480
وممثل (هوليوود) المزيّف، (كريس برات)
ذاك لم يردّ على تغريدتي على (تويتر)

139
00:08:35,640 --> 00:08:39,200
- أنا واثقة أنك ستجد شخصاً آخر
- أفترض هذا

140
00:08:39,320 --> 00:08:40,760
ماذا حدث لي يا (آيمي)؟

141
00:08:40,960 --> 00:08:44,080
منذ سنوات مضت
كنت منعزلاً عن مشاعري

142
00:08:44,200 --> 00:08:45,640
كنت لأقول إنه كان وقتاً طيباً

143
00:08:45,760 --> 00:08:50,080
لكنني كنت منعزلاً عن مشاعري
إذاً من يمكنه الجزم؟

144
00:08:50,440 --> 00:08:53,520
أنا لا أعلم كيف أساعدك
المشاعر هي جزء من الحياة

145
00:08:53,720 --> 00:08:55,160
لم تكن كذلك في السابق

146
00:08:55,280 --> 00:08:58,880
أنت، (لينورد) و(بيني)
جميعكم سمّمتموني بالمشاعر

147
00:08:59,000 --> 00:09:01,080
كنت كـ"الرجل المدرّع"
محصّن جيداً

148
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
إلى أن أعطته
تلك الساحرة الشيطانة قلباً

149
00:09:05,360 --> 00:09:07,760
أنا لا أعتقد
أن تلك هي حبكة الفيلم

150
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
حسناً، لقد كنت مثل (بينوكيو)

151
00:09:09,520 --> 00:09:12,880
قبل أن يحوّله ذلك الوغد (جيبتو)
إلى فتى حقيقي

152
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
ها أنت ذا

153
00:09:17,440 --> 00:09:20,720
- إذاً، ماذا تريد على الغداء؟
- حسناً، إنها ليلة الطعام التايلندي

154
00:09:20,960 --> 00:09:22,375
حسناً عزيزي، أنت لا تعيش
مع (شيلدون) بعد الآن

155
00:09:22,400 --> 00:09:28,080
- بإمكانك أن تحظى بأي كان ما تريد
- أنت محقة لكن لماذا؟

156
00:09:28,240 --> 00:09:32,120
مكسيكي؟ إيطالي؟ ألماني؟
هندي؟ يوناني؟

157
00:09:32,240 --> 00:09:36,320
كوبي؟ صيني؟ بيتزا؟ شواء؟
كوري؟ شواء كوري؟

158
00:09:37,840 --> 00:09:41,480
- ماذا عن الطعام التايلندي؟
- شكراً للسماء!

159
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
نحن ذاهبان لتناول العشاء
هل تودّ القدوم؟

160
00:09:45,880 --> 00:09:47,200
أتمنى لو بإمكاني ذلك

161
00:09:47,320 --> 00:09:50,280
لكنني أدركت
أنني أصبحت مفرط المشاعر

162
00:09:50,480 --> 00:09:55,160
لذا، ككل نظام تشغيل أنا أستعيد
حياتي في أكثر النسخ أكثر استقراراً

163
00:09:55,320 --> 00:09:58,720
والتي كانت سنة 2003
قبل يوم لقائي بـ(لينورد)

164
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
- لقد سمعته، ليس ذاهباً
- تريّث

165
00:10:02,680 --> 00:10:05,000
مهلاً، أتعتقد حقاً أنها سنة 2003؟

166
00:10:05,120 --> 00:10:09,200
كلا، فقط لأني أعيش حياتي كما لو أنها
قبل 12 سنة خلت، لا يعني أني أتوهّم

167
00:10:09,360 --> 00:10:14,400
وبما أنها سنة 2003 أنا لا أعلم
من تكونين لذا ارحلي رجاءً

168
00:10:14,520 --> 00:10:18,280
قبل أن أتصل بالشرطة من هاتفي الجديد
بطراز طيّ الغطاء لسنة 2003

169
00:10:27,600 --> 00:10:30,600
- هل أنت بخير؟
- أظن ذلك

170
00:10:30,720 --> 00:10:32,520
أنا قلق على (شيلدون) فحسب

171
00:10:32,640 --> 00:10:34,600
حسناً، بحقك! إنه رجل بالغ
بالـ30 من العمر

172
00:10:34,720 --> 00:10:36,160
يتظاهر أنه رجل بالغ، بالـ20 من العمر

173
00:10:36,400 --> 00:10:39,120
- إنه بخير
- آمل هذا

174
00:10:39,440 --> 00:10:41,160
ما الذي بمقدورك أن تفعله؟
تعود للعيش معه؟

175
00:10:41,320 --> 00:10:44,800
- كلا، طبعاً لا أنا أشعر بالسوء فحسب
- وأنا كذلك

176
00:10:44,920 --> 00:10:48,600
لكن ألا تريد أن تعيش مع زوجتك؟
وتضبط برنامج التهوئة كما تريد

177
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
وتدع جسمك يقرر
وقت الدخول إلى الحمّام

178
00:10:51,920 --> 00:10:55,360
كما تعلم، وليس جدولاً لذلك
مندسّاً تحت بابك كل صباح

179
00:10:56,040 --> 00:10:59,000
لقد أحببت وجود حالة الطقس عليه

180
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
- ثق بي، إنه الأمر الصائب
- أعلم ذلك

181
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
والأمر ليس وكأننا نتخلّى عنه

182
00:11:05,120 --> 00:11:08,600
بالإضافة، بإمكاننا أن نراه باستخدام
تطبيق رؤية الوجوه أينما أردنا

183
00:11:08,720 --> 00:11:11,720
تعلمين، هواتف الآيفون
اخترعت في كونه

184
00:11:15,560 --> 00:11:18,400
أنا لا أصدّق أن (شيلدون) طلب
منك أن تكوني رفيقته بالسكن

185
00:11:18,520 --> 00:11:21,080
أنا لا أصدّق أنه تثبّت
من تقرير وضعي المالي

186
00:11:22,400 --> 00:11:24,640
مهلاً، إن كنت تريدين العيش
مع شخص جيد

187
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
سأعطيك ألف دولار لتأخذي (ستيوارت)

188
00:11:28,400 --> 00:11:31,120
عليك أن تلجأي إلى الإنترنت
وتري كم يعيش هذا الشيء

189
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
قبل أن تحصلي على واحد

190
00:11:34,320 --> 00:11:38,400
أنا آسفة، لقد خلت أنك تحظين
بمخلوق شاحب غريب الأطوار بحياتك

191
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
مهلاً، أنا أعلم أن (شيلدون)
غريب الأطوار

192
00:11:41,240 --> 00:11:46,440
إنه ذكي وذو بصيرة أيضاً، أعتقد
أن مناداته بالغريب أمر غير عادل

193
00:11:46,800 --> 00:11:51,400
أهلاً يا سنة 2003!

194
00:11:51,640 --> 00:11:53,840
مرحباً، لقد أحضرنا طعامك التايلندي

195
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
أين كل الأثاث؟

196
00:11:57,080 --> 00:12:01,200
في حاضري أنا إنه في مستقبلي
في حاضرك أنت لقد حشر في غرفتك

197
00:12:01,400 --> 00:12:05,080
بواسطة رجل يافع يعمل بمؤسسة تجارية
التقيته بموقف سيارات (هوم ديبو)

198
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
أنا أعلم ماهية ما تفعله

199
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
أنت تحاول جذب الاهتمام
حتى نشعر بالسوء لكن هذا لن يحدث

200
00:12:10,760 --> 00:12:15,120
كلا، ما أحاول فعله هو تبيّن طريقة
لأعيش حياتي بما أن الجميع تخلّى عني

201
00:12:15,240 --> 00:12:17,600
هلا توقفت عن هذا؟
نحن نعيش في الجانب الآخر من الممر

202
00:12:17,840 --> 00:12:21,400
كما يقول الأطفال اليوم
"تكلّم إلى اليد"

203
00:12:21,880 --> 00:12:24,000
هم لا يقولون هذا

204
00:12:24,440 --> 00:12:28,520
- هم كذلك في سنة 2003
- كلا، ليسوا كذلك حقاً

205
00:12:31,600 --> 00:12:37,040
(ثور) ودكتور (جونز)
(ثور) ودكتور (جونز)

206
00:12:37,200 --> 00:12:42,560
أحد ما يهرب من (لوكي)
والآخر يهرب من الحجارة

207
00:12:42,880 --> 00:12:46,120
- إذاً، ما رأيك؟
- مبهر

208
00:12:46,840 --> 00:12:49,680
"يهرب من الحجارة"
تعني ذلك الجلمود الكبير

209
00:12:49,800 --> 00:12:52,320
لكنني لم أستطع إيجاد قافية
على وزن "جلمود"

210
00:12:52,480 --> 00:12:55,400
برود، كتف...
محارب، مجلّد

211
00:12:55,520 --> 00:13:00,080
صحيح، أجل، صحيح
لكن... ماذا تعتقدين؟

212
00:13:00,200 --> 00:13:03,920
- أعتقد أنها لطيفة
- لطيفة؟ إنها ليست لطيفة

213
00:13:04,160 --> 00:13:07,640
اللطفاء هم الأطفال
الذين يلبسون على شكل خضار

214
00:13:08,160 --> 00:13:10,560
حسناً، لا بأس، ليست جيدة

215
00:13:10,720 --> 00:13:13,680
- كوني صادقة فحسب، لم تعجبي بها؟
- أنا لم أقل هذا

216
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
أنا أحب الموسيقى
التي بإمكانك أن ترقص عليها

217
00:13:16,200 --> 00:13:18,240
بإمكانك الرقص على هذا!

218
00:13:18,440 --> 00:13:24,560
(ثور) ودكتور (جونز)
(ثور) ودكتور (جونز)

219
00:13:24,680 --> 00:13:29,960
أحد يستعمل البرق
والآخر يستعمل العظام

220
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
أنا أخبرك يا صاح
ليس لهذه الأغنية حس وتري

221
00:13:32,600 --> 00:13:36,080
- لا يمكنك الرقص عليها
- من يهتمّ؟

222
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
اعتقدت أن كل المغزى
من "أقدام على سطح القمر"

223
00:13:38,000 --> 00:13:40,120
لكتابة أغان لجعل الناس يفكرون

224
00:13:40,440 --> 00:13:44,000
يمكنك القيام بالأمرين سوياً مثل أغنية
(مايكل جاكسون) (بيلي جين)

225
00:13:44,160 --> 00:13:47,560
أثناء رقصك، تفكر
"اللعنة، لمن هذا الطفل؟"

226
00:13:50,400 --> 00:13:53,680
من أين تأتي هذه السلبية؟
قبل بضع ساعات، أحب كلانا الأغنية

227
00:13:53,840 --> 00:13:57,920
ما زلت أحبها، أنا أعتقد فحسب
أن هناك مجالاً للتحسين

228
00:13:58,240 --> 00:13:59,920
قمت بغنائها لـ(إيميلي)
أليس كذلك؟

229
00:14:00,040 --> 00:14:02,240
- أجل، ماذا في الأمر؟
- أنت شخص وهن

230
00:14:02,360 --> 00:14:06,760
- هي لم تحبها وأنت الآن لا تحبها
- كلا، كلا، أنا أتطوّر كموسيقي

231
00:14:06,920 --> 00:14:08,400
أنت الشخص المتعلق بالماضي

232
00:14:09,760 --> 00:14:13,400
الماضي الذي تتحدث عنه هو
فترة الغداء

233
00:14:13,880 --> 00:14:18,880
هل تعلم ما يحصل هنا حقاً؟
صديقتك تدمّر فرقتنا

234
00:14:19,560 --> 00:14:22,160
ليس لها دخل بالأمر
أنا صاحب القرار

235
00:14:22,360 --> 00:14:25,400
بحقك يا صاح! أنت ملك
لأي كان ينوي النوم معك

236
00:14:25,520 --> 00:14:26,840
- هذا ليس صحيحاً أبداً
- حقاً؟

237
00:14:26,960 --> 00:14:30,520
هل تتذكّر عندما كنت ستقوم بذلك
من أجل (رايتشل بيرنستين)؟

238
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
لم يكن لذلك
أي دخل بـ(رايتشيل)

239
00:14:33,200 --> 00:14:37,360
لقد كان ردّ فعل مبالغاً فيه
لإصابة سيئة بالزمّام

240
00:14:38,480 --> 00:14:42,960
- أنا لست بحاجة لهذا، سأترك الفرقة!
- حسناً، أنا أترك الفرقة أيضاً

241
00:14:43,120 --> 00:14:46,160
- إذاً اخرج من منزلي!
- بكل سرور!

242
00:14:53,600 --> 00:14:57,160
- (راج)، انتظر
- ما الذي أخّرك طويلاً؟

243
00:14:59,920 --> 00:15:03,520
يا صاح، أنا أعلم أن انتقالي للعيش مع
بيني) يبدو كتغيير كبير، لكنه ليس كذلك

244
00:15:03,680 --> 00:15:07,480
كيف لك أن تقول هذا؟ رحلت (آيمي)
وأنتما متزوجان الآن

245
00:15:07,600 --> 00:15:10,040
لذا، الأمر مسألة وقت فحسب
قبل أن ترحلا أنتما أيضاً

246
00:15:10,160 --> 00:15:11,560
حسناً، أنت لا تعرف
ما الذي سيحصل

247
00:15:11,680 --> 00:15:14,160
كلا أنا أعلم، في نهاية المطاف
ستريدان المزيد من المساحة

248
00:15:14,320 --> 00:15:15,640
وستنتقلان إلى منزل

249
00:15:15,760 --> 00:15:17,680
ومن ثم، عوضاً عن تناول العشاء
بضع مرات في الأسبوع

250
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
سيكون بضع مرات في الشهر

251
00:15:19,600 --> 00:15:21,680
ومن ثم سيكون مرة واحدة
بمناسبة خاصة

252
00:15:21,800 --> 00:15:25,400
تماماً كمناسبة طلاق
(بيرناديت) من (ولوويتز)

253
00:15:26,440 --> 00:15:27,760
أو... أو... كـ...

254
00:15:27,960 --> 00:15:30,520
عندما تقوم صديقة (كوثربالي) غريبة
الأطوار بالاعتراف أين دفنت جثته

255
00:15:32,520 --> 00:15:37,080
أو زفاف (آيمي) عندما تتزوج
بشخص أفضل مني

256
00:15:37,520 --> 00:15:42,680
حسناً، أصغ، نحن لسنا بحاجة
إلى تسريع أي شيء، حسناً؟

257
00:15:42,920 --> 00:15:48,000
ربما عوضاً عن انتقال (لينورد) معي
نترك الأشياء على حالها فحسب

258
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
و...

259
00:15:49,640 --> 00:15:55,400
- أحياناً ننام هناك وأحياناً ننام هنا
- لكن هنا في أغلب الأحيان

260
00:15:56,720 --> 00:15:59,640
حسناً
ماذا بشأن ما قلته بالمطعم؟

261
00:15:59,760 --> 00:16:01,360
حسناً، الأمر ليس للأبد
هو لفترة فحسب

262
00:16:01,520 --> 00:16:04,920
إن أردت بإمكاننا أن نعتبره ككلبنا

263
00:16:05,520 --> 00:16:06,840
بإمكانكم ذلك

264
00:16:07,400 --> 00:16:13,080
أنا سعيد عندما تعودان إلى المنزل
وأنا أخاف الألعاب النارية

265
00:16:13,400 --> 00:16:16,600
وبالمناسبة، في اليوم الرابع
من شهر يوليو، سينام جميعنا هنا

266
00:16:17,760 --> 00:16:19,520
- حسناً
- حسناً، عظيم!

267
00:16:19,640 --> 00:16:23,160
أعطياني بضع دقائق فحسب
سأعدّ اتفاق شراكة سكن جديداً

268
00:16:23,280 --> 00:16:26,720
أجل
لا جديد من (برات)، نحن بخير

269
00:16:30,040 --> 00:16:35,320
سوط (إندي) ضرب
مطرقة (ثور) لم تصب

270
00:16:35,560 --> 00:16:41,040
لقد كان منتقماً
ضد عالم الآثار

271
00:16:41,160 --> 00:16:46,680
- رفض (إندي) التراجع
- وضبط قبعته

272
00:16:46,800 --> 00:16:52,560
قال (ثور) تلك نظرة جميلة
في 1944-(أ)

273
00:16:54,880 --> 00:17:00,440
- (ثور) ودكتور (جونز)
- (ثور) ودكتور (جونز)

274
00:17:00,560 --> 00:17:05,880
أحد يستعمل البرق
والآخر يستعمل العظام

275
00:17:06,080 --> 00:17:09,040
- (ثور) ودكتور (جونز)
- (ثور) ودكتور (جونز)

276
00:17:09,200 --> 00:17:11,720
(ثور) ودكتور (جونز)

277
00:17:11,840 --> 00:17:18,200
- أحد يستعمل البرق
- الآخر يستعمل العظام

278
00:17:18,320 --> 00:17:20,280
غنّيا شيئاً
باستطاعتنا الرقص عليه

