﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,760
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,880 --> 00:00:03,600
أبي، هذه والدة (شيلدن)، (ماري)

3
00:00:03,760 --> 00:00:05,360
- كيف حالك؟
- سررت بلقائك

4
00:00:05,480 --> 00:00:08,720
- وبالطبع، هذه أمي
- مرحباً، أيتها المتسلطة البغيضة

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,720
مرحباً أيها العجوز الوغد المجعد

6
00:00:14,200 --> 00:00:15,203
مهلاً

7
00:00:15,320 --> 00:00:17,480
وصلتني للتو رسالة إلكترونية
من القوات الجوية الأميركية

8
00:00:17,880 --> 00:00:18,883
أنا خائف

9
00:00:19,000 --> 00:00:21,120
إذا أرسلت رداً سيعرفون
أنني تلقيت الرسالة

10
00:00:21,400 --> 00:00:24,120
يا صاح، من اللحظة التي فتحت فيها
البريد الإلكتروني، عرفوا أنك تلقيتها

11
00:00:24,160 --> 00:00:26,480
إنهم على الأغلب ينظرون إليك
من خلال الكاميرا الآن

12
00:00:28,440 --> 00:00:31,320
يا للهول، أعتقد أن أحد ما يتبعنا

13
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
انعطف إلى اليسار، وانظر
إذا كان سينعطف معنا

14
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
لماذا يستدير من هنا؟ المطعم
من الإتجاه الآخر

15
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
لا أعلم، إنه يستخدم تطبيق حركة
المرور، ربما هنك حادث سير

16
00:00:40,680 --> 00:00:42,240
اتبعه إذاً

17
00:00:42,960 --> 00:00:43,963
كلا!

18
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
(لينورد)، إذا كنت لا تمانع
أعتقد أنني متعب قليلاً

19
00:00:48,200 --> 00:00:49,840
- سأتصل مساءً
- بالتأكيد، أبي

20
00:00:50,040 --> 00:00:53,520
أنا مرهقة قليلاً، أراكم جميعاً في الصباح

21
00:00:55,000 --> 00:00:56,760
- هل تودين مشاركة سيارة الأجرة؟
- لا بأس بذلك

22
00:00:57,280 --> 00:00:58,640
- أين تقيمين؟
- في فندق "وستن"

23
00:00:58,920 --> 00:00:59,923
أنا أيضاً

24
00:01:00,120 --> 00:01:02,760
- هل يهمك أن نحتسي كأساً من الشراب؟
- أعتقد ذلك

25
00:01:05,080 --> 00:01:06,320
"والآن..."

26
00:01:07,840 --> 00:01:08,843
(لينورد)؟

27
00:01:11,320 --> 00:01:12,360
(لينورد)؟!

28
00:01:13,240 --> 00:01:14,243
ماذا؟

29
00:01:14,400 --> 00:01:16,480
هل تعلم أنه أنا وأنت يمكن
أن نصبح أخوين؟

30
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
لن نصبح أخوين، ولن نصبح
أخوين غير شقيقين

31
00:01:21,600 --> 00:01:22,880
اخلد إلى النوم

32
00:01:23,480 --> 00:01:24,520
أتمنى أن تكون محقاً

33
00:01:24,920 --> 00:01:28,920
لأنه أن يعيش رجل بالع مع
أخيه وزوجة أخيه، أمر غريب

34
00:01:30,680 --> 00:01:33,080
- اخلد إلى النوم
- حسناً

35
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
هل تعتقد أن والدك يفعل أشياء
لا يمكن وصفها لوالدتي؟

36
00:01:41,280 --> 00:01:42,283
كلا

37
00:01:43,000 --> 00:01:45,480
هل تقول ذلك لأنها أشياء
لا يمكن التحدث عنها؟

38
00:01:45,920 --> 00:01:50,120
والديك كبيران، أي شيء لا يمكن التحدث
عنه انتهى عند الساعة 9:30، اخلد للنوم

39
00:01:51,680 --> 00:01:53,040
هذا جيد تماماً

40
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
أنا آسف إذا كانت هذه الأمور
ستجعل الحفل محرجاً

41
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
يا إلهي، ظننت أن أخي الذي خرج
حديثاً من السجن سيسبب الإزعاج للجميع

42
00:02:01,080 --> 00:02:02,655
- لكن الآن هذا...
- مهلاً، إذا تريدانني أن أنام

43
00:02:02,680 --> 00:02:04,960
يجب أن تتوقفا عن الكلام

44
00:02:28,080 --> 00:02:31,640
حسناً، سأذهب لأحضر عائلتي، سيستغرق
ذلك ساعة أو ساعتين، حسب حركة المرور

45
00:02:31,760 --> 00:02:34,040
- أجل، قودي يحذر
- حسناً، وأسدي لنفسك معروفاً، حسناً؟

46
00:02:34,160 --> 00:02:37,320
عندما تصل (بيفرلي) إلى هنا، لا
تتحدث عن الليلة الماضية، اتفقنا؟

47
00:02:37,600 --> 00:02:40,080
بقدر ما يهمك، فأنت لا تعرف شيئاً

48
00:02:40,400 --> 00:02:44,240
ولم ترى شيئاً، أريدك أن تتظاهر بالغباء

49
00:02:45,760 --> 00:02:48,400
كان لطيفاً منها أن تريَنا كيف
"نتظاهر بالغباء" مع تقديم مثال

50
00:02:48,600 --> 00:02:49,960
ماذا؟

51
00:02:51,520 --> 00:02:53,520
مرحباً، حسناً، أنا آسفة
يجب أن أذهب الآن

52
00:02:53,720 --> 00:02:55,680
- (بيني)، انتظري
- لماذا؟

53
00:02:57,200 --> 00:02:59,440
أردت أن أشكركم على كل مشاكل
التخطيط التي مررتم بها من أجل

54
00:02:59,720 --> 00:03:02,160
التحضير لحفل زفاف ثان لي

55
00:03:02,520 --> 00:03:04,880
لكن للأسف، لا أستطيع الحضور

56
00:03:05,200 --> 00:03:06,480
لماذا؟ ما الخطب؟

57
00:03:06,680 --> 00:03:09,800
هل ما زلنا نتظاهر بالغباء؟ حسناً
لماذا، ما الخطب؟

58
00:03:10,240 --> 00:03:14,000
أنا فقط لا أستطيع البقاء هنا، في
حين فقد والدك صوابه ليهينني

59
00:03:14,200 --> 00:03:16,840
عجباً! كيف أهانك؟

60
00:03:17,480 --> 00:03:18,920
كف عن ذلك، (شيلدن)

61
00:03:19,200 --> 00:03:21,680
هل أقول "أكف عن ماذا" أو أستسلم؟

62
00:03:22,320 --> 00:03:26,800
لا أفهم لماذا يجب أن أشاهد استعراض
والدك مع تلك المرأة الريفية الفظة

63
00:03:27,000 --> 00:03:31,640
المعذرة! تلك تكون والدتي التي تتكلمين
عنها، مع أن ذلك دقيق جداً

64
00:03:32,320 --> 00:03:34,240
حسناً، (بيفرلي)، ألست
تبالغين في رد الفعل قليلاً؟

65
00:03:34,400 --> 00:03:36,455
كل ما علمناه أنهما تشاركا سيارة
أجرة واحتسيا كأساً من الشراب

66
00:03:36,480 --> 00:03:39,440
- وأغلقا هواتفهما
- أنت لا تساعد، يا صديقي

67
00:03:40,840 --> 00:03:43,840
أمي، أنا و(بيني) نريدك بالفعل أن
تكوني جزءاً من هذا، أرجوك ابق؟

68
00:03:44,080 --> 00:03:47,280
أجل، وأيضاً إذا غادرت، سيعرف
(ألفريد) بأنه تمكن من استفزازك

69
00:03:50,480 --> 00:03:52,360
حسناً، لا يمكننا السماح بذلك

70
00:03:53,600 --> 00:03:57,840
أيضاً، إذا مارسا الجنس، سنحتاج
جميعنا إلى طبيبة نفسية ماهرة

71
00:04:00,960 --> 00:04:03,400
- الأمر مضحك عندما تفكر به
- ربما بالنسبة إليك

72
00:04:03,560 --> 00:04:05,920
لأنك لم تحصل على مخالفة
مرورية بقيمة 500 دولار

73
00:04:06,440 --> 00:04:08,360
لأنك كنت تقود مثل المجنون

74
00:04:08,760 --> 00:04:12,440
مهلاً، إذا كنت تفكرين بأن مطاردة عملاء
الحكومة السرية لي يجعلني مجنوناً

75
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
فلا بأس بذلك

76
00:04:17,000 --> 00:04:18,320
أنا سأفتح

77
00:04:19,600 --> 00:04:23,160
لم يساعدك ذلك على عدم السير في خط
مستقيم عندما جعلك الشرطي توقف جانباً

78
00:04:24,440 --> 00:04:26,840
أنا أعاني من اضطراب بالأداء

79
00:04:28,320 --> 00:04:30,720
أنت من بين كل الناس
يجب أن تعرفي ذلك

80
00:04:40,200 --> 00:04:41,560
مرحباً

81
00:04:42,160 --> 00:04:43,840
أنا أبحث عن (هاورد وولويتز)

82
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
(هاورد وولويتز)؟

83
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
لدي العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

84
00:04:51,120 --> 00:04:52,520
عنوان؟

85
00:04:53,120 --> 00:04:54,520
هل هو هنا؟

86
00:04:56,080 --> 00:04:57,240
كلا

87
00:04:58,400 --> 00:04:59,920
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

88
00:05:00,400 --> 00:05:03,080
- هل لي أن أسأل ما الأمر؟
- كلا، لا يمكنك

89
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
جيد تماماً

90
00:05:09,920 --> 00:05:12,240
- دعه يتصل بي
- حسناً

91
00:05:12,760 --> 00:05:14,920
(راج)، من على الباب؟

92
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
هذا ليس هو

93
00:05:22,040 --> 00:05:25,360
أتوق لمقابلة الجميع، أخبرتهم جميعاً عنكم

94
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
مثل ماذا؟

95
00:05:27,160 --> 00:05:29,600
- هل يعرفون عن أخيك؟
- ليس كل شيء

96
00:05:29,840 --> 00:05:32,080
مجرد الجزء المتعلق بالسجن والمخدرات

97
00:05:32,880 --> 00:05:34,520
- لماذا فعلت ذلك؟
- ماذا؟

98
00:05:34,640 --> 00:05:36,400
لا يجب أن يعرف العالم مشاكلنا

99
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
- أمي، أنا آسفة، لكن أنا...
- انظروا

100
00:05:38,400 --> 00:05:40,480
لديهم صيدلية "والغرينز" هنا أيضاً

101
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
أنت تظن أن ذلك يساعد بالفعل
على تغيير الموضوع، يا (وايت)؟

102
00:05:44,360 --> 00:05:46,320
أنا أحاول فقط أن أجعل هذه
الرحلة سعيدة، يا عزيزتي

103
00:05:46,440 --> 00:05:47,760
حسناً، اتركها إذاً!

104
00:05:50,640 --> 00:05:54,520
(راندال)، لا أصدق أنه بعد كل هذه السنين
أتيت وأخيراً لتزورني في (كاليفورنيا)

105
00:05:54,800 --> 00:05:59,200
من الجيد أنني مجرم عادي
وإلا لما تمكنت من مغادرة الولاية

106
00:06:00,400 --> 00:06:02,520
حسناً، يكفي الحديث عن السجن

107
00:06:02,800 --> 00:06:05,480
(بيني) عرف أين كنت، لقد
أرسلت لي السجائر

108
00:06:05,720 --> 00:06:09,520
- أرسلت لأخيك السجائر؟
- كان يتعاطى المخدر، (سوزن)

109
00:06:09,840 --> 00:06:12,200
أعتقد أنه يمكننا التغاضي عن السجائر

110
00:06:13,240 --> 00:06:14,640
كف عن محاولة التصرف
بأنك الأب الرائع

111
00:06:14,720 --> 00:06:17,120
أنت ترتدي قيمصاً عليه صورة قطتنا

112
00:06:19,080 --> 00:06:21,280
على أي حال، نحن هنا يا لاعبة البيسبول

113
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
هذا رائع! الآن هم يعرفون أين أعيش

114
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
ما الذي تتحدث عنه؟ كانوا
يعلمون دائماً أين تعيش

115
00:06:28,480 --> 00:06:31,680
أجل، إذا أردت أن تكون خارج التغطية
يجب أن تنتقل إلى منزل والدتك

116
00:06:33,200 --> 00:06:37,320
هل يمكننا أن نأخذ دقيقة فقط لنتناقش
بأنني كذبت على الحكومة من أجلك

117
00:06:37,600 --> 00:06:41,040
أجل، لم أكن لأفعل ذلك من أجلك

118
00:06:41,760 --> 00:06:43,720
(هاورد)، أرجوك، اتصل بالرجل
واستعلم ماذا يريد؟

119
00:06:43,960 --> 00:06:45,760
حسناً، حسناً

120
00:06:46,680 --> 00:06:49,640
مهلاً، احرص على أن تقول له بأنك
لم تكن في المنزل عندما أتى

121
00:06:49,760 --> 00:06:53,560
وأن صديقك الهندي أوصل لك الرسالة
في اللحظة التي دخلت بها الباب

122
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
أجل،مرحباً

123
00:06:56,600 --> 00:07:00,040
أنا (هاورد وولويتز)، أتصل من أجل
العقيد (ريتشارد وليامز)

124
00:07:00,240 --> 00:07:01,360
أنا أسحب كلامي، لا تذكر إسمي

125
00:07:01,560 --> 00:07:04,680
مرحباً، العقيد (وليامز)
كيف أستطيع مساعدتك؟

126
00:07:05,200 --> 00:07:08,320
ماذا؟ أجل، إنه من (الهند)

127
00:07:10,000 --> 00:07:13,600
كلا، لا أعرف وضعه كمهاجر

128
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
استرخ، ما زلت أنتظر!

129
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
أنا أتكلم

130
00:07:22,880 --> 00:07:25,760
حسناً، بالتأكيد، أستطيع
مقابلتك يوم الخميس

131
00:07:26,120 --> 00:07:30,360
"كالتيك" جيد، أجل، وهل
لي أن أسأل ما الأمر؟

132
00:07:31,400 --> 00:07:32,760
لا أستطيع؟

133
00:07:33,280 --> 00:07:35,000
هذا ما قاله لي

134
00:07:37,280 --> 00:07:39,000
- تفضلي، يا أمي
- أشكرك

135
00:07:39,760 --> 00:07:41,600
أنا سعيد لأننك قررت البقاء

136
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
سيكون أمراً مميزاً لي ولـ(بيني)
أن نتشارك هذا معك

137
00:07:44,600 --> 00:07:46,880
لا أستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا اليوم

138
00:07:49,120 --> 00:07:50,880
أجل، مميزاً، مثل ذلك

139
00:07:52,920 --> 00:07:53,923
هؤلاء هم

140
00:07:54,440 --> 00:07:57,360
أرجوك، لا تجعل الأمور أكثر
غرابة مما هي عليه

141
00:07:57,680 --> 00:08:01,000
حسناً، إذاً أقل غرابة أو بالمثل، فهمت

142
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
- مرحباً، ادخلا
- شكراً لك

143
00:08:04,560 --> 00:08:05,563
- صباح الخير
- صباح الخير

144
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
- مرحباً
- كيف حال الجميع اليوم؟

145
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
- بخير، وأنت؟
- بخير، بخير

146
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
- جيد
- أنا بخير، أيضاً

147
00:08:12,320 --> 00:08:14,040
جيد

148
00:08:17,040 --> 00:08:20,160
إذاً، هل دنست أمي أو لا؟

149
00:08:20,800 --> 00:08:23,800
(شيلدن)! أنت تتصرف بوقاحة

150
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
إذا سمحت لي، يمكنني أن أؤكد لك
بأنني أنا وأمك لم نفعل شيئاً

151
00:08:26,840 --> 00:08:29,440
أكثر من المشاركة في سيارة
أجرة ومبادلة الحديث

152
00:08:29,920 --> 00:08:32,800
هل تلك المحادثة تضمنت عبارة
"من الجميل النظر إلى أعضائك التناسلية"؟

153
00:08:33,240 --> 00:08:35,560
هذا يكفي!

154
00:08:35,880 --> 00:08:39,720
إسمع، أعدك بأنه لا أنا
ولا أحد آخر قال ذلك

155
00:08:41,240 --> 00:08:43,880
أنت لا تعرفين حبيبته جيداً

156
00:08:44,720 --> 00:08:47,880
أو كم من الممتع النظر إلى
أعضائي التناسلية

157
00:08:50,160 --> 00:08:53,760
حسناً، استقروا، ثم سندخل إلى الشقة
المقابلة ونلقي التحية على الجميع

158
00:08:54,040 --> 00:08:56,160
أتعلمين، من الصعب أن أصدق
بأنني لم أقابل (لينورد) قط

159
00:08:56,480 --> 00:09:00,760
إنه على الأغلب يشتري مخدراته
غير المشروعة من بائع محلي

160
00:09:01,720 --> 00:09:04,240
- لست مضحكاً، (وايت)
- ظننت أن ذلك مضحكاً للغاية

161
00:09:04,480 --> 00:09:05,483
شكراً

162
00:09:05,840 --> 00:09:09,680
حسناً، إذا أراد الجميع أن يمزح بشأن
مشاكلنا، فأنا أستطيع ذلك أيضاً

163
00:09:10,000 --> 00:09:13,840
- "طق طق"، من هناك؟
عائلتنا في حرج

164
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
- هذه لا تشبه النكتة
- حسناً

165
00:09:17,200 --> 00:09:18,455
أصغي إلي، يا أمي
أعلم بأنك متوترة

166
00:09:18,480 --> 00:09:21,120
لكن لا أحد
سينتقدك أنت أو ينتقد هذه العائلة

167
00:09:21,440 --> 00:09:22,680
أنا آسفة

168
00:09:22,960 --> 00:09:25,320
الأمر فقط أننا سنقابل والدَي
(لينورد) للمرة الأولى

169
00:09:25,480 --> 00:09:31,120
وهم أكاديمين ومثقفين، ولا أريدهم
أن يظنوا بأننا حثالة بيضاء

170
00:09:32,080 --> 00:09:35,120
أي لون من الحثالة كنت
تعتقدين أنهم يظنوننا؟

171
00:09:37,400 --> 00:09:40,680
كيف تفكرون بأنني قد أمضي
الليلة مع رجل قابلته للتو؟

172
00:09:40,920 --> 00:09:45,480
رجل يدعى (يسوع) أقنعك ببناء كنيسة
في (أفريقيا)، أنت مغفلة نوعاً ما

173
00:09:47,240 --> 00:09:50,000
حسناً، لم يحدث شيئاً
اتفقنا؟ انتهى الأمر

174
00:09:50,200 --> 00:09:53,600
حتى نتزوج للمرة الثالثة
أنتما لن تريا بعضكما مجدداً

175
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
أنت تعلم، في الواقع الأمر ليس كذلك

176
00:09:55,840 --> 00:09:57,720
(ماري) قد تزورني في (نيويورك)

177
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
وهو لم يأت قط إلى (تكساس)

178
00:09:59,960 --> 00:10:01,680
- ربما نلتقي في منتصف الطريق
- ماذا؟

179
00:10:01,960 --> 00:10:05,040
في غابة "شاتاهوشي" الوطنية
في (جورجيا)؟

180
00:10:06,520 --> 00:10:09,280
لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد الذي
يعرف بأن ذلك منتصف الطريق

181
00:10:10,760 --> 00:10:13,560
- أنتما لن تزورا فعلاً بعضكما
- ولمَ لا نفعل ذلك؟

182
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
أرجوك، أنت تقول ذلك
من أجل استفزازي فقط

183
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
على الإطلاق، صادف أن (ماري)
امرأة رائعة

184
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
وإذا استفزك ذلك، فهذا شيء إضافي

185
00:10:23,080 --> 00:10:24,880
(ماري)، أنا آسف لأنك متورطة في هذا

186
00:10:25,120 --> 00:10:29,040
كلا، كلا، لا داعي للأسف
أنا حقاً معجبة بوالدك

187
00:10:29,200 --> 00:10:31,640
ماذا؟ لكنه أكاديمي متوسط

188
00:10:31,960 --> 00:10:35,920
ووفقاً لـ(بيفرلي)، مهارته
الجنسية دون المستوى

189
00:10:36,480 --> 00:10:39,440
إنه أساساً مثل (لينورد)
لكن لديه بروستات أكبر

190
00:10:41,880 --> 00:10:45,080
هل تقول بأن والدي ليس
جيداً كفاية لوالدتك؟

191
00:10:45,240 --> 00:10:48,720
أجل، في حين الدخول في
حفرة قوية، هذا فعال جداً، صحيح؟

192
00:10:49,680 --> 00:10:52,400
أنا لا أستطيع حتى...هذا سخيف
سأذهب إلى الشقة المقابلة

193
00:10:52,720 --> 00:10:55,160
لماذا يجب أن تذهب وتتركني هنا
مع والديَك المتخاصميَن؟

194
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
- حسناً، اذهب أنت إذاً
- لا أريد البقاء هنا معها، سأذهب

195
00:10:58,800 --> 00:11:00,680
- سأذهب معك
- هذا ما زال يبقيني هنا معه

196
00:11:00,800 --> 00:11:02,160
انتظروا، انتظروا

197
00:11:02,280 --> 00:11:04,400
نحن أذكياء، يمكننا حل الأمر
حسناً، إذاً...

198
00:11:04,840 --> 00:11:07,160
(ماري) و(بيفرلي) لا يمكن أن يكونا معاً

199
00:11:07,520 --> 00:11:09,880
(ألفريد) و(بيفرلي) لا يمكن أن يكونا معاً

200
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
أنا و(لينورد) لا يمكن أن نكون معاً

201
00:11:12,400 --> 00:11:17,120
الآن، أنا أستطيع أن أكون مع (ألفريد)
لكنني لا أحب وجهه

202
00:11:18,080 --> 00:11:19,120
حسناً، وجدتها!

203
00:11:19,480 --> 00:11:23,120
- من مستعد للزفاف؟
- رائع، الآن يجب أن أبدأ من البداية

204
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
كيف يجري الأمر مع عالم الصيدلة؟

205
00:11:28,680 --> 00:11:31,600
جيد للغاية، في الواقع تم تعييني
في إقليم أفضل بكثير

206
00:11:31,920 --> 00:11:33,800
أرأيت ماذا يحصل عندما تعمل بجد؟

207
00:11:34,120 --> 00:11:37,280
إنها تبيع الأدوية وحسب
لكن أنا يجب أن أصنعها

208
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
حسناً، هذا يكفي

209
00:11:39,760 --> 00:11:42,200
لا مزيد من الكلام عن الأدوية
حتى نهاية هذا الرحلة

210
00:11:42,400 --> 00:11:43,880
سأشرب نخب ذلك

211
00:11:44,480 --> 00:11:46,960
- ألم تشرب كفاية؟
- (بيني) تشرب أكثر مني

212
00:11:47,080 --> 00:11:48,920
لقد تعلمت من الأفضل

213
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
جميل جداً، يا (وايت)

214
00:11:53,760 --> 00:11:56,040
وأنت تتساءل لماذا أصبح هذا
الفتى في النحو الذي هو عليه

215
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
أرأيت ماذا علي أن أتحمل؟

216
00:11:58,240 --> 00:12:01,680
ماذا عليك أن تتحمل؟
لماذا كان عليك دخول السجن؟

217
00:12:02,000 --> 00:12:04,680
ذلك يسمى "القبض علي"، يا أمي!

218
00:12:05,800 --> 00:12:07,520
- مرحباً
- مرحباً، ها هو!

219
00:12:07,960 --> 00:12:11,520
- (لينورد)، تسعدني رؤيتك مجدداً
- أنت أيضاً

220
00:12:11,640 --> 00:12:13,720
جميعكم، هذه أمي، (بيفرلي)

221
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
- مرحباً
- مرحباً

222
00:12:15,360 --> 00:12:17,800
نحن لسنا حثالة بيضاء

223
00:12:22,360 --> 00:12:24,320
هل أنت متحتمس لرؤية إبنك
يسير في الممر؟

224
00:12:24,600 --> 00:12:25,603
أجل، أنا كذلك

225
00:12:25,920 --> 00:12:28,360
أنا أشعر بالذنب قليلاً بشأن
المشكلة التي سببتها

226
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
وأنا أيضاً

227
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
لقد أحزنت الرب اليوم، يا أمي

228
00:12:40,120 --> 00:12:43,160
(شيلدن)، لم يفعلا أي شيء خطأ
أعتقد أنه من الجميل أنهما ينسجمان

229
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
هذا ما زال لا يعتبر سبباً
للتسرع في أي شيء

230
00:12:45,680 --> 00:12:48,280
انظري إلينا، نحن نتعامل
مع الأمور ببطء ملحوظ

231
00:12:48,440 --> 00:12:51,520
أنا وأنت لم نمسك حتى
بأيدي بعضنا لسنتين

232
00:12:52,480 --> 00:12:54,560
كان الأمر أكثر إثارة مما يبدو عليه

233
00:12:55,400 --> 00:12:56,720
أنت شابة صبورة

234
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
مهلاً! إنها لي، خذ حماماً بارداً أيها الجد

235
00:13:03,440 --> 00:13:05,400
لمَ لا يقول ذلك العقيد بشأن
ماذا ذلك الاجتماع؟

236
00:13:05,640 --> 00:13:07,520
- لا بد من انها أخبار سيئة
- اجل، اهدأ

237
00:13:07,760 --> 00:13:09,240
اتفقنا؟ حاول ألا تفكر بالأمر

238
00:13:09,560 --> 00:13:11,600
هذه نصيحة غبية بالفعل

239
00:13:11,920 --> 00:13:13,720
أنت تعرف بأن ذلك يؤذي مشاعري

240
00:13:14,160 --> 00:13:16,240
اهدأ، حاول ألا تفكر بالأمر

241
00:13:17,400 --> 00:13:18,520
حسناً

242
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
- لماذا أتعب نفسي بالكلام معك؟
- بحقك

243
00:13:22,680 --> 00:13:24,280
ما هو أسوأ شيء قد يحدث
بسبب هذه الاجتماع؟

244
00:13:24,640 --> 00:13:27,720
لا أعلم، يأخذون الإختراع مني
ولا أحصل على شيء

245
00:13:27,840 --> 00:13:29,760
حسناً، هذا ليس سيئاَ للغاية

246
00:13:29,880 --> 00:13:32,480
أتعلم ماذا حصل للعلماء الذين
عملوا على مشروع "مانهاتن"؟

247
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
أجبرتهم الحكومة على
الانتقال إلى الصحراء

248
00:13:34,680 --> 00:13:35,960
اضطروا إلى العيش بسرية

249
00:13:36,200 --> 00:13:38,520
وعندما اعترض (أوبنهايمر)
على ما أجبروه أن يفعل

250
00:13:38,680 --> 00:13:40,720
شوهوا سمعته

251
00:13:41,480 --> 00:13:43,840
ما المغزى من تلك القصة؟

252
00:13:46,200 --> 00:13:49,880
قرأت كتاباً عن (أوبنهايمر)، وبدت
لي أنها فرصة للتباهي بالأمر

253
00:13:53,320 --> 00:13:56,840
ها هو، ها هو صديقي العبري السعيد

254
00:13:57,480 --> 00:13:59,880
أجل، هذه هي البسمة التي سأتذكرها
عندما تعيش في الصحراء

255
00:14:00,000 --> 00:14:01,720
وأنا أعيش مع زوجتك

256
00:14:06,000 --> 00:14:07,560
ماذا هي وظيفتك إذاً؟

257
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
أمي، هل تودين الإجابة عن هذا السؤال؟

258
00:14:11,520 --> 00:14:16,240
- (راندال) يتنقل في العمل
- والمثول أمام المحاكم

259
00:14:17,560 --> 00:14:20,240
من الجميل مقابلة المرأة التي
ربت هذا الشاب الصالح

260
00:14:20,520 --> 00:14:24,480
- أنا أتطلع لمقابلة والده
- استعد لخيبة الأمل

261
00:14:25,320 --> 00:14:27,640
وهو يتوق لرؤيتك أيضاً، هل
أحضر لأحد شراباً؟

262
00:14:27,920 --> 00:14:30,600
- يمكنني أن أشرب بيرة أخرى
- لقد انتهيت

263
00:14:32,480 --> 00:14:33,960
لقد انتهى

264
00:14:35,200 --> 00:14:37,440
مرحباً! هل تعرف الجميع
على بعضهم البعض؟

265
00:14:37,640 --> 00:14:39,760
على الإطلاق

266
00:14:49,760 --> 00:14:53,280
سعدت برؤيتك مجدداً، دكتور (هوفستادر)
أنا صديق (لينورد)، (ستيوارت)

267
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
سعدت برؤيتك أيضاً

268
00:14:55,520 --> 00:14:58,600
- مرحباً، أنا (ستيوارت)
- أنا (ألفريد)، والد (لينورد)

269
00:14:59,120 --> 00:15:02,200
مرحباً! أنا آسف، هل أردتما
الجلوس إلى جانب بعضكما؟

270
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
- كلا
- كلا

271
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
كنت أتساءل لماذا الصف الأمامي فارغ

272
00:15:11,000 --> 00:15:12,600
حسناً، أعتقد أننا جاهزون

273
00:15:19,920 --> 00:15:24,400
- لماذا يبكي الناس في حفل الزفاف؟
- إنهم يتدربون على ما سيأتي لاحقاً

274
00:15:29,520 --> 00:15:32,440
شكراً على تنظيف نفسك
من أجل زفاف أختك

275
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
شكراً لك على أسناني الجديدة

276
00:15:39,680 --> 00:15:41,040
أهلاً بك في العائلة، يا (لينورد)

277
00:15:41,280 --> 00:15:43,360
لا تقرض المال لشقيق زوجتك الجديد

278
00:15:48,440 --> 00:15:50,840
اجتمعنا اليوم لنحتفل بالحب

279
00:15:53,880 --> 00:15:56,360
تنهدي بصوت أعلى، لم يسمعك أحد

280
00:15:58,080 --> 00:15:59,800
يمكنني بالفعل أن أنتقل

281
00:16:00,480 --> 00:16:03,280
ليس من أجل حب (لينورد) و(بيني) فقط
بل من أجل الحب الذي نكنه لهما

282
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
فضلاً عن بعضهما البعض

283
00:16:05,240 --> 00:16:10,200
بالحديث عن الحب، نسبة الأمراض
المنقولة الجنسية بين كبار السن عالية جداً

284
00:16:11,880 --> 00:16:12,960
الحب هو الصبر

285
00:16:13,120 --> 00:16:16,720
لكنه لن يتحمل كل تلك الأحاديث
الجانبية، لذا لنتوقف عن ذلك!

286
00:16:18,520 --> 00:16:20,135
على الأقل إنها تصرخ على
أحد من أجل إحداث تغيير..

287
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
(هاورد)!

288
00:16:25,680 --> 00:16:29,560
حسناً، أفهم بأن الجميع متوتر قليلاً اليوم
لذا سأتطرق فقط للأمر المهم

289
00:16:30,360 --> 00:16:31,363
(لينورد)

290
00:16:32,120 --> 00:16:35,040
إن الوقوف معك هنا أما عائلاتنا وأصدقائنا

291
00:16:35,360 --> 00:16:37,320
يبعث في داخلي الكثير من المشاعر

292
00:16:37,640 --> 00:16:41,200
فيا لها كانت من فكرة جيدة
أن نهرب المرة الأولى

293
00:16:42,680 --> 00:16:46,200
لكن أيضاً، كم جعلتني سعيدة

294
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
أشكرك على زواجك بي

295
00:16:49,000 --> 00:16:51,360
على أمل أن تكون المرة الأخيرة

296
00:16:53,640 --> 00:16:54,720
(بيني)

297
00:16:55,680 --> 00:16:58,800
بصفتي عالم، وظيفتي هي معرفة
لماذا تحدث الأمور

298
00:16:58,960 --> 00:17:01,760
لكنني لا أعتقد أننهي سأفهم قط

299
00:17:01,960 --> 00:17:05,680
كيف شخصاً مثلي يرتبط بشخص مثلك

300
00:17:06,920 --> 00:17:12,560
تعلمين، ربما لا أحتاج لفهم ذلك، أحتاج
فقط أن أكون ممتناً، أنا أحبك (بيني)

301
00:17:15,840 --> 00:17:19,120
هل يود أي أحد أن يقول
شيئاً ساخراً بشأن ذلك؟

302
00:17:20,720 --> 00:17:22,520
لم أعتقد ذلك

303
00:17:23,440 --> 00:17:24,920
أود أن أقول شيئاً

304
00:17:25,880 --> 00:17:26,960
(بيفرلي)

305
00:17:27,320 --> 00:17:29,640
أعلم بأننا لم نظهر أفضل ما لدينا

306
00:17:30,240 --> 00:17:33,400
لكن شيئاً جميلاً حصل بسبب علاقتنا

307
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
ذلك الشاب هنا

308
00:17:36,520 --> 00:17:38,040
أوفقك تماماً

309
00:17:40,600 --> 00:17:42,160
هذا جميل

310
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
- شكراً لك، حسناً، لنتابع
- اعذريني

311
00:17:47,640 --> 00:17:52,160
أريد أن أقول شيئاً لأحد مميز جداً

312
00:17:52,320 --> 00:17:55,360
ولا أستطيع الانتظار أكثر

313
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
- الأمر يحدث
- (لينورد)

314
00:18:02,040 --> 00:18:04,000
أنا وأنت مررنا في أوقات جيدة وسيئة

315
00:18:04,520 --> 00:18:08,120
لكنني لطالما اعتبرتك كعائلتي

316
00:18:08,400 --> 00:18:13,840
حتى قبل التهديد الأخير لوالدينا
الذين يزنون كالأرانب العجوزة المجعدة

317
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
أنا لا أظهر ذلك دائماً

318
00:18:19,840 --> 00:18:22,520
لكنك لك أهمية كبيرة بالنسبة إلي

319
00:18:24,160 --> 00:18:27,360
- كلاكما
- أشكرك

320
00:18:28,120 --> 00:18:29,360
حسناً

321
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
والآن أعلنكما زوجاً وزوجة

322
00:18:33,560 --> 00:18:36,680
وزوج غريب آخر أتى مع الشقة

323
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
شكراً على اصطحابك لنا إلى المطار

324
00:18:44,240 --> 00:18:48,240
- أنا سعيد لأننا على وفاق للحظة
- أجل، أنا أيضاً

325
00:18:48,520 --> 00:18:53,040
- (بيفرلي)، أنا آسف إذا أغضبتك
- أصبح ذلك من الماضي، (ألفريد)

326
00:18:53,680 --> 00:18:57,600
- (لينورد)، لمَ لا تسلك ممر الطوارىء؟
- لكن ذلك خط متصل، لا يمكنه تجاوزه

327
00:18:57,760 --> 00:19:00,360
- لا بأس، أستطيع المجيء
- كلا، كلا، لنسير بشكل بطيء

328
00:19:00,520 --> 00:19:03,000
سيجعل ذلك والدك مرتاحاً أكثر

329
00:19:03,920 --> 00:19:09,640
ما يجعلني مرتاحاً هو معرفة أنني لن أضطر
للاستيقاظ غداً ورؤية وجهك العبوس

330
00:19:10,240 --> 00:19:13,440
أسدي معروفاً للعالم، ولا
تستيقظ غداً صباحاً

331
00:19:16,000 --> 00:19:18,080
استمر ذلك لدقيقة تقريباً

332
00:19:20,240 --> 00:19:22,320
هناك الكثير من الازدحام
هل سنكون بخير؟

333
00:19:22,680 --> 00:19:24,240
ستصلين إلى المطار قبل
ساعة من موعد رحلتك

334
00:19:24,320 --> 00:19:25,323
جيد، أشكرك

335
00:19:25,480 --> 00:19:29,320
لديك الكثير من الوقت لمقابلة
عشيقك المسن

336
00:19:30,720 --> 00:19:34,520
- لن أدعك تكون عديم الإحترام معي
- حاضر، سيدتي

337
00:19:35,000 --> 00:19:36,680
(شيلدن)، والدتك امرأة جذابة

338
00:19:37,000 --> 00:19:39,800
يجب أن تعتاد على حقيقة
اهتمام الرجال لأمرها

339
00:19:40,040 --> 00:19:42,760
وأنت يجب أن تقودي السيارة
وتهتمي بشؤونك

340
00:19:43,760 --> 00:19:45,720
لن أسمح لك بأن تكون عديم الإحترام معي

341
00:19:45,920 --> 00:19:48,200
- لكنك لست أمي
- لا تقلل من احترامها!

342
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
حاضر، سيدتي

343
00:19:51,080 --> 00:19:54,040
ستصلين إلى هناك، يجب أن
تضيفي بعض الشرارة إلى ذلك

344
00:19:57,760 --> 00:20:00,080
(بيني)، لا أدري بشأن ماذا كنت قلقة

345
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
- أصدقاؤك لطيفون جداً
- شكراً، أمي

346
00:20:03,200 --> 00:20:06,480
على الرغم من أن (شيلدن) غريب نوعاً ما

347
00:20:07,560 --> 00:20:10,040
هل هو كذلك؟ لم ألاحظ قط

348
00:20:10,840 --> 00:20:15,320
إنه يذكرني بالديك الرومي الذي أكلناه
والذي غرق وهو ينظر إلى الشتاء

349
00:20:15,600 --> 00:20:20,360
- كان ذلك رائعاً
- الشرطة، اشرطة، اهدأوا!

