﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:01,720
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,160 --> 00:00:03,640
مرحباً يا (ستيوارت)
ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:03,960 --> 00:00:07,160
- أنا أعيش هنا مجدداً
- هل يعلم (هاورد) و(بيرناديت)؟

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,480
أو أنه كحيوان (أبسوم)
يعيش في الجدران؟

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,640
لا، كنت بحاجة إلى مكان
لأبقى فيه

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
وبقدوم الطفل، ظننت أنهما
قد يستفيدان من بعض المساعدة

7
00:00:18,960 --> 00:00:20,520
من يرغب في طلاء
غرفة نوم الطفل غداً؟

8
00:00:20,840 --> 00:00:23,400
- أنا سأفعل هذا
- لمَ ستفعل ذلك؟ أنا الفنان

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,560
تضورك جوعاً لا يجعلك منك فناناً

10
00:00:27,400 --> 00:00:30,280
لأنني أبدو كالمريض
فهذا لا يعني أنني أتضور جوعاً

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,880
(هاورد)، أعتقد أنني سألد

12
00:00:34,280 --> 00:00:38,640
حسناً، حسناً، يمكنني فعل هذا
لدينا خطة

13
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
فليخبرني أحدكما بالخطة من فضلكما

14
00:00:41,440 --> 00:00:42,895
- سأحضر حقيبة المستشفى
- وأنا سأخرج السيارة

15
00:00:42,920 --> 00:00:45,680
- قابلني في الخارج بعد دقيقتين
- يا فريق الطفل، هيا

16
00:00:47,880 --> 00:00:49,200
والآن...

17
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
يا للهول! إن هذا يحدث حقاً

18
00:00:52,640 --> 00:00:55,160
- هل أنت بخير؟
- ثمة انقباض آخر يحدث

19
00:00:55,400 --> 00:00:57,680
- فلتسرع قليلًا
- حسناً، تشبثوا

20
00:00:57,960 --> 00:00:59,920
سأقود كما نفعل في (الهند)

21
00:01:01,200 --> 00:01:04,280
ابتعدوا عن الطريق
أيتها الحيوانات المزرية

22
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
- كف عن هذا، هذه ليست (الهند)
- حسناً

23
00:01:08,880 --> 00:01:12,080
ما الذي يعرفه
1,3 مليون نسمة عن الولادة؟

24
00:01:13,160 --> 00:01:15,560
آسف، أعلم أنك تحاول
المساعدة فحسب

25
00:01:16,000 --> 00:01:18,920
- أحبّك
- وأنا أيضاً، نحن على وفاق

26
00:01:44,520 --> 00:01:47,600
(إيمي)؟ استيقظي

27
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
- ما الأمر؟
- إنه منتصف الليل

28
00:01:52,240 --> 00:01:55,280
عيد مولد سعيداً

29
00:01:55,760 --> 00:01:58,000
(شيلدون)

30
00:02:01,360 --> 00:02:04,200
حسناً، يمكنك استعادة هذه
في الصباح

31
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
هذه لك

32
00:02:08,200 --> 00:02:12,160
كنت سأغلفها، لكن ملامسة ورق
التغليف يجعلني أشعر بالقشعريرة

33
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
سأضيفه إلى القائمة
بجانب الخوخ والشعر

34
00:02:17,840 --> 00:02:19,040
ما هذه؟

35
00:02:19,320 --> 00:02:21,640
تصوير بالرنين
المغناطيسي لوظائف دماغي

36
00:02:22,720 --> 00:02:25,520
لعبت الـ(سودوكو) قبل تصويرها
ليكون في أوج وظائفه

37
00:02:27,440 --> 00:02:29,080
إنها تعجبني، شكراً لك

38
00:02:29,280 --> 00:02:30,415
وإنها ليست مجرد
أشعة رنين مغناطيسي

39
00:02:30,440 --> 00:02:33,760
إن القشرة الدماغية المدارية مضيئة
لأنني كنت أفكر فيك

40
00:02:34,800 --> 00:02:36,600
(شيلدون)

41
00:02:40,240 --> 00:02:44,680
يبدو أننا ننتقل لجزء الجماع السنوي
وهو إحدى مراسم الاحتفال بعيد مولدك

42
00:02:45,720 --> 00:02:46,723
هل لا بأس بهذا؟

43
00:02:46,960 --> 00:02:49,480
لم أرتد ملابس نومي
المنقوشة بلا هدف

44
00:02:51,320 --> 00:02:53,520
أنت لا تحب ورق التغليف
ولكنك تحب الملابس المنقوشة

45
00:02:53,720 --> 00:02:55,080
أنت غامض

46
00:03:03,560 --> 00:03:08,240
- استيقظا يا صديقيّ، (بيرناديت) تلد
- هيّا، سنذهب للمستشفى

47
00:03:09,040 --> 00:03:12,120
- أعتقد أنه علينا التوقف
- أجل، أخشى ذلك

48
00:03:13,680 --> 00:03:18,080
ولادة، وجماع وشيك، إنها ليلة
حافلة للأعضاء التناسلية الأنثوية

49
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
أنا أرى ثلاثة منكم
هل نعرف الأب؟

50
00:03:23,960 --> 00:03:26,320
أم أن هذا من هراء فيلم (ماما ميا)؟

51
00:03:27,720 --> 00:03:29,600
- أنا الوالد
- حسناً أيها الأب

52
00:03:29,760 --> 00:03:33,560
- متى بدأت الانقباضات؟
- ليس لديّ فكرة، اسأليه

53
00:03:34,800 --> 00:03:37,840
- منذ 12 دقيقة
- 12 دقيقة؟ لمَ أنتم هنا؟

54
00:03:38,040 --> 00:03:40,280
ألا يفترض أن نأتي إلى هنا
قبل الموعد بساعة ونصف؟

55
00:03:40,680 --> 00:03:43,240
هذه المستشفى وليست المطار

56
00:03:44,720 --> 00:03:46,960
- آسفة، إنها أول مرة نختبر هذا الأمر
- لا بأس

57
00:03:47,440 --> 00:03:49,560
سيولد هذا الصغير قبل أن تشعري

58
00:03:49,960 --> 00:03:52,680
- أنعلم ما جنس الجنين؟
- لا، إننا نبقي الأمر كمفاجأة

59
00:03:52,880 --> 00:03:55,320
الطراز القديم، جميل

60
00:03:55,600 --> 00:03:57,880
لسنا قديمي الطراز
إنه يعرف جنس الطفل

61
00:03:58,520 --> 00:04:03,320
كنت في عيادة الطبيبة
وكان الملف أمامي

62
00:04:03,560 --> 00:04:08,520
- لذا اختلست النظر قليلًا
- والتحدث هكذا لا يقلل من غرابة الأمر

63
00:04:09,920 --> 00:04:11,120
عزيزتي، عودي للمنزل

64
00:04:11,320 --> 00:04:14,000
وعودي إلى حينما تكون مدة
الانقباضات خمس دقائق متباعدة لساعة

65
00:04:14,360 --> 00:04:15,520
المعذرة، هذا غامض

66
00:04:15,760 --> 00:04:20,480
أهي 5 دقائق متباعدة بدءاً من الساعة
أم 5 دقائق بدءاً من أول انقباض

67
00:04:20,600 --> 00:04:23,320
لذا في نهاية الأمر ستكون 65 دقيقة؟

68
00:04:25,320 --> 00:04:29,840
أقول هذا بلا داع
لكن الولادة بالمنزل شائعة هذه الأيام

69
00:04:33,120 --> 00:04:36,640
- (شيلدون)، ما الذي أخرك هكذا؟
- قد يوزع (ولويتز) السيجار علينا

70
00:04:36,800 --> 00:04:40,680
كان عليّ إيجاد سيجار العلكة خاصتي
لأنضم للآخرين من دون أن أبدو أبله

71
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
- سحقاً، أنا بحاجة إلى المنشقة
- لا تدخن فحسب

72
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
لا، نزلت الدرج بسرعة جداً

73
00:04:48,120 --> 00:04:49,123
مرحباً

74
00:04:49,240 --> 00:04:50,960
لا تأتوا للمستشفى
نحن متجهون إلى المنزل

75
00:04:51,120 --> 00:04:53,520
كان هذا سريعاً
هل عطست الجنين خارجاً؟

76
00:04:54,840 --> 00:04:56,935
لقد ذهبنا في وقت مبكر جداً
سنبقيكم على اطلاع بالمستجدات

77
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
حسناً، سنتحدث معكم لاحقاً
إلى اللقاء

78
00:04:59,800 --> 00:05:01,720
قالت ألا نأتي
سيستغرق الأمر بعض الوقت

79
00:05:02,400 --> 00:05:04,280
الولادات الأولى قد تكون بطيئة

80
00:05:04,720 --> 00:05:07,800
بدأت أعيد التفكير في ملابس
(فلاش) التي اشتريتها لهذا الطفل

81
00:05:09,000 --> 00:05:12,240
- وجدتها لكنها فارغة
- لا يهم، لن نذهب للمستشفى الآن

82
00:05:12,440 --> 00:05:14,640
هل أنت متأكدة؟
فأنا أود ذلك حقاً

83
00:05:16,840 --> 00:05:20,000
حسناً، هل يجب أن نعود
إلى الأعلى؟

84
00:05:20,840 --> 00:05:23,200
إننا كلنا مستيقظين، لمَ لا نذهب
لتناول العشاء أو ما شابه؟

85
00:05:23,480 --> 00:05:27,680
لا أعلم، (شيلدون) أنت لا ترغب
في هذا، أليس كذلك؟

86
00:05:28,200 --> 00:05:31,040
لا يهم ما أريد
إنه عيد مولدك وأنت من تقررين

87
00:05:31,280 --> 00:05:33,960
يا للروعة! إنه عيد مولدك
لنقوم بشيء مرح

88
00:05:34,640 --> 00:05:36,640
- يمكننا الذهاب إلى حانة
- في الواقع...

89
00:05:38,040 --> 00:05:40,600
حسناً، يمكنني التنفس مجدداً يا عزيزتي
إنهما يريدان ممارسة الجنس

90
00:05:41,680 --> 00:05:45,680
بالطبع، الغنيمة السنوية لعيد المولد!

91
00:05:46,480 --> 00:05:47,960
هذا تصرف طفولي بعض الشيء
أليس كذلك؟

92
00:05:48,160 --> 00:05:51,080
آسفة، وما نكهة
سيجار العلكة خاصتك؟

93
00:05:53,000 --> 00:05:58,760
- العنب، أجده الأكثر خفة
- حسناً، اذهبا وامرحا

94
00:06:02,120 --> 00:06:04,840
إذا وجدنا مستنشقي الاحتياطي
يمكننا أن نمرح قليلًا

95
00:06:05,920 --> 00:06:08,640
أيها الرجل المثير المتحشرج

96
00:06:11,440 --> 00:06:15,320
- أتحتاج حقاً إلى تسجيل هذا؟
- ستفرحين لفعلي هذا

97
00:06:16,000 --> 00:06:21,200
حسناً أيها الصغير لقد عدنا للمنزل
لأنك لست مستعداً للخروج بعد

98
00:06:21,600 --> 00:06:24,400
تريد القيام بدخول درامي
أفهم هذا

99
00:06:25,880 --> 00:06:29,480
وها هو والدك

100
00:06:29,680 --> 00:06:34,120
عندما يحاول إخبارك بمدى روعته
فيمكنك رؤية أنه ليس كذلك

101
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
حسناً، كفى تصويراً بالكاميرا

102
00:06:38,480 --> 00:06:40,360
هذا ليس من أجلي
إنه من أجل الطفلة

103
00:06:40,520 --> 00:06:44,320
- سترغب يوماً ما في رؤية هذا
- المعذرة

104
00:06:45,080 --> 00:06:46,440
من قد يرغب في رؤية هذا؟

105
00:06:48,560 --> 00:06:52,440
أشرت للجنين بصيغة المؤنث ولكن
عدة أشياء يشار إليها بصيغة المؤنث

106
00:06:52,720 --> 00:06:57,400
القوارب والسيارات والحيتان،
مثل، ها هي تشق البحر

107
00:06:59,680 --> 00:07:01,200
أنت تقوم بعمل رائع

108
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
- (راج)!
- حسناً، سأوقف التسجيل الآن

109
00:07:04,960 --> 00:07:07,520
الجزء التالي
قد يحتوي على كلمات بالغة

110
00:07:08,280 --> 00:07:10,680
- كيف أمكنك فعل ذلك؟
- وصلنا إلى هذا الحد بدون المعرفة

111
00:07:10,920 --> 00:07:13,400
- وأنت أفسدت الأمر
- لا تعرفون كم الأمر صعب

112
00:07:13,560 --> 00:07:15,760
أن تعرفوا شيئاً كهذا
ولا تفصحون به

113
00:07:16,480 --> 00:07:18,400
أخبرتني بأنها فتاة
وأنا لم أقل أي شيء

114
00:07:18,760 --> 00:07:21,200
- (راج)!
- كان يفترض أن تتكتم على هذا

115
00:07:22,120 --> 00:07:25,360
أجل، أعتقد أن الأمر صعب

116
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
إذاً، أين كنا؟

117
00:07:32,840 --> 00:07:36,280
أعتقد أننا كنا نتبادل القبلات
كثنائي مراهق شهواني

118
00:07:37,520 --> 00:07:40,240
وكان أنفك يصدر
ذلك الصفير الخافت

119
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
- أنا آسفة
- لا تتأسفي

120
00:07:43,880 --> 00:07:46,320
كنت كغلاية شاي مثيرة

121
00:07:48,200 --> 00:07:52,240
- هل يجدر بنا البدء من جديد؟
- حسناً

122
00:07:59,000 --> 00:08:01,480
- ما الخطب؟
- لست متأكداً

123
00:08:02,320 --> 00:08:06,040
سابقاً الليلة كانت الأمور
تحدث بتلقائية والآن كأنها بالإجبار

124
00:08:06,560 --> 00:08:09,240
مثل تتمة (بايرتس أوف ذا كاريبيان)

125
00:08:12,000 --> 00:08:15,320
هذا يبدو هذا منطقياً
إن المزاج مختلف قليلًا الآن

126
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
- ليس علينا التعجل بالأمر
- أعلم

127
00:08:18,400 --> 00:08:22,080
لكن (ليونارد) و(بيني) يحسبان أننا
نفعل هذا ولا أريد تخييب آمالهما

128
00:08:25,200 --> 00:08:27,000
ويستمر المزاج بالتغير

129
00:08:27,560 --> 00:08:33,440
لا، ولا أريد تخييب آمالك أيضاً
إنه مولدك يمكنني التشجع وفعل هذا

130
00:08:35,440 --> 00:08:36,443
مهلاً

131
00:08:37,000 --> 00:08:42,720
أعتقد أن لديّ مفاجأة صغيرة
قد تساعد على عودة الأمور لمسارها

132
00:08:43,960 --> 00:08:49,520
هل العودة لمسارها
تلميح أنه أمر يتعلق بالقطارات؟

133
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
لا

134
00:08:54,440 --> 00:08:57,400
- لأنه إذا كان للأمر علاقة بالقطارات...
- ليس للأمر علاقة بالقطارات

135
00:08:59,200 --> 00:09:00,535
ولا حتى عربة مريحة للنوم
بقطار (أورينت) السريع؟

136
00:09:00,560 --> 00:09:02,240
توقف عن الحديث عن القطارات

137
00:09:04,040 --> 00:09:05,840
من يفسد المزاج الآن؟

138
00:09:08,480 --> 00:09:10,640
وجدت المستنشق الاحتياطي
أترغبين في ممارسة الجنس الآن؟

139
00:09:12,760 --> 00:09:14,960
لم أكن أرغب في ذلك
إلى أن سمعت هذا

140
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
تمهلي، أنا أقوم بالعد

141
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
لا بأس

142
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
مرحباً

143
00:09:25,120 --> 00:09:29,120
(هاورد) و(وبيرناديت) طرداني
لأنني أخبرتهما بأنهما سيرزقان بفتاة

144
00:09:29,760 --> 00:09:31,960
لقد فعلتها مجدداً!

145
00:09:34,320 --> 00:09:39,120
- ربما إن التزمنا الصمت فسيرحل
- عليكما التزام الصمت أكثر!

146
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
- أيمكنني النظر الآن؟
- ثانية واحدة

147
00:09:45,640 --> 00:09:47,680
حسناً، يمكنك فتح عينيك الآن

148
00:09:53,160 --> 00:09:57,400
ظننت أنني سأسمح لـ(هاري بوتر)
بإثارة الأجواء قليلاً

149
00:10:00,600 --> 00:10:02,040
يا للهول!

150
00:10:04,080 --> 00:10:06,240
أحضرت عباءة (غريفندور) لك

151
00:10:07,360 --> 00:10:10,560
(غريفندور) يمارس الجنس
مع (هافلباف)

152
00:10:11,400 --> 00:10:13,080
كم هذا شائن!

153
00:10:15,720 --> 00:10:20,720
أيتها المشاكسة!
ذهبت لمعرض عالم السحر بدوني؟

154
00:10:22,560 --> 00:10:25,840
أجل، فعلت
هل أنا في مأزق؟

155
00:10:27,120 --> 00:10:30,200
أجل، أنت في مأزق
ذهبت لمعرض عالم السحر بدوني!

156
00:10:31,080 --> 00:10:34,880
- تمهل، ماذا حدث تواً؟
- تعلمين أنني كنت أريد الذهاب

157
00:10:35,360 --> 00:10:38,080
(شيلدون)، هل ترغب
في مجادلتي بعيد مولدي؟

158
00:10:39,840 --> 00:10:42,320
أنت محقة، أنا آسف

159
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
عيد مولد سعيداً لي

160
00:10:51,920 --> 00:10:53,680
مرحباً!

161
00:10:56,760 --> 00:10:57,960
هل هذا بشأن الطفل؟

162
00:10:58,840 --> 00:11:01,080
لا، يستمر الناس بطردي
من كل مكان أذهب إليه

163
00:11:01,360 --> 00:11:03,520
جيد، إذاً اعتدت الأمر

164
00:11:04,760 --> 00:11:07,440
- سال ماء رأس طفل (برناديت)
- هيا، الكل ذاهب إلى المستشفى

165
00:11:07,720 --> 00:11:10,520
لا بد من أنكم تمازحونني!

166
00:11:13,680 --> 00:11:16,160
حاولي الاسترخاء فحسب
سنصل في أي لحظة

167
00:11:16,600 --> 00:11:19,120
(ستيوارت)، توقف عن القيادة
كشخص عجوز، أسرع قليلاً!

168
00:11:19,280 --> 00:11:23,080
لست بعجوز!
لا يمكنني الرؤية ليلًا فحسب

169
00:11:24,520 --> 00:11:28,600
ها هو انقباض آخر، أيها الطفل
إن دواسة الوقود على اليمين!

170
00:11:29,240 --> 00:11:33,040
حسناً، تشبثا!
إذا رأيتما أي مارة أبعدوهم فحسب

171
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
طفل (هاورد) و(بيرناديت)
سيولد في يوم مولدك

172
00:11:39,120 --> 00:11:40,360
ما مدى روعة هذا؟

173
00:11:40,720 --> 00:11:45,120
أجل، لكنني ظننت أن الطفل
سيفسد حياتهما الجنسية وليس حياتي

174
00:11:45,720 --> 00:11:48,840
لم أتصور سير اليوم هذا
كان يفترض بي التواجد معهما الآن

175
00:11:49,160 --> 00:11:51,560
- إنه طفلهما
- أعلم هذا

176
00:11:51,880 --> 00:11:55,880
لكن إنصافاً للحق، لقد قضيت 9 أشهر
أساعد (بيرناديت) بالتجهز لأجل الطفل

177
00:11:56,240 --> 00:12:00,800
وأمضى (هاورد) خمس دقائق
بالمشاركة فيه، وأتصرف بسخاء

178
00:12:02,160 --> 00:12:05,040
خمس دقائق؟ لا بد من أننا
نفعل هذا بشكل خاطئ

179
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
لقد استغرقنا الأمر ساعات

180
00:12:10,680 --> 00:12:14,920
والجزء الأسوأ هو أنهما
طرداني وأبقيا (ستيوارت)

181
00:12:15,520 --> 00:12:19,720
أتفهّم هذا، لكن هذا يوم مميز لهما
أيمكنك محاولة نسيان الأمر؟

182
00:12:20,200 --> 00:12:21,203
إنها محقة

183
00:12:21,320 --> 00:12:23,960
لقد علمت تواً أن (إيمي)
ذهب لمعرض السحر من دوني

184
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
لكنني لن أفسد عيد مولدها

185
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
سأنتظر وأفسد 24 ساعة منفردة
متناثرة على مدار العام

186
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
تنفس بطيء وعميق

187
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
أشعر بالظمأ الشديد
أعطني المزيد من مكعبات الثلج

188
00:12:49,360 --> 00:12:53,080
آسف، حسبتها مكعبات ثلج
خاصة بمرافقي المرضى

189
00:12:54,480 --> 00:12:55,600
سأذهب وأحضر المزيد

190
00:12:55,920 --> 00:12:58,560
(ستيوارت)، بينما أنت في الخارج
لا تعد

191
00:12:59,360 --> 00:13:01,240
حسناً

192
00:13:03,560 --> 00:13:06,680
إذاً، ماذا سنسمي الطفلة؟

193
00:13:07,240 --> 00:13:12,440
بما أننا علمنا بأنها فتاة
فهذا يفسد خطتي لاسم (والي ولويتز)

194
00:13:13,800 --> 00:13:18,080
- يمكننا تسميتها تيمناً بوالدتك
- (ديبي)؟ لا

195
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
كانت تكره هذا الاسم

196
00:13:19,960 --> 00:13:22,440
- هل كان لديها اسم أوسط؟
- (ميلفينا)

197
00:13:24,480 --> 00:13:25,960
فلنستمر بالتفكير

198
00:13:29,920 --> 00:13:34,000
- إن غيابها أمر مزر
- أعلم ذلك

199
00:13:35,360 --> 00:13:36,840
كانت ستكون أفضل جدة
على الإطلاق

200
00:13:38,320 --> 00:13:41,520
- كان بجيوبها سكاكر دوماً
- أجل

201
00:13:41,840 --> 00:13:47,880
استغرقني الأمر 20 عاماً لأدرك
أن (توتسي رولز) لم تكن دافئة طبيعياً

202
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
لم تمر 5 دقائق على معرفتي بها
وسألتني

203
00:13:51,400 --> 00:13:54,560
"هل تحبين (ميلكي واي)
أو أنك تحبين (سنيكرز)؟"

204
00:13:56,440 --> 00:13:59,360
لحسن الحظ أنك أجبت بشكل صائب
وإلا لما كنا هنا اليوم

205
00:14:01,600 --> 00:14:03,240
يصعب تصديق
أن (هاورد) سيرزق بطفلة

206
00:14:03,520 --> 00:14:06,080
- أجل
- (بيني)، أنت من عرفته إلى (بيرني)

207
00:14:06,360 --> 00:14:08,800
كم مرة عليّ الاعتذار؟

208
00:14:10,000 --> 00:14:14,040
ليس (هاورد) و(بيرناديت) فحسب
انظروا كيف أصبح حالنا جميعاً

209
00:14:14,640 --> 00:14:18,000
- أنتما تزوجتما
- وأنا و(شيلدون) نعيش معاً

210
00:14:18,360 --> 00:14:20,720
لكن إن سألت والدتي
فسنقول إننا لدينا فراش بطابقين

211
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
كانت (بيني) ممثلة مكافحة
عندما التقينا

212
00:14:24,800 --> 00:14:27,440
والآن هي مندوبة أدوية ناجحة

213
00:14:27,760 --> 00:14:30,520
ليس عليك ذكر كلمة "مكافحة"
بكل مرة، يمكنك قول "ممثلة"

214
00:14:32,320 --> 00:14:35,040
- ذهب (هاورد) للفضاء
- حصلت (بيرناديت) على الدكتوراه

215
00:14:35,360 --> 00:14:37,520
أنا و(شيلدون) و(هاورد)
نعمل لصالح الحكومة

216
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
على جهاز (جيرسكوب) الكم
الخاص بنا

217
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
كلنا قطعنا شوطاً كبيراً
هناك الكثير لنفتخر به

218
00:14:44,400 --> 00:14:48,040
بحقكم، فلتجهزوا عليّ
وتقتلوني فحسب

219
00:14:49,960 --> 00:14:52,640
- ما مشكلتك؟
- تظنون كلكم أنني الوحيد

220
00:14:52,800 --> 00:14:56,280
- الذي لم يفعل أي شيء مهم
- لم أكن أفكر في هذا

221
00:14:56,520 --> 00:14:59,400
بما أنك قد أشرت إلى الموضوع
فلم يعد يمكنني الإنكار

222
00:15:00,720 --> 00:15:04,960
(راج)، لو كان هذا يواسيك
لم أكن أفضل منك منذ 10 سنوات

223
00:15:08,280 --> 00:15:09,880
لديّ دكتوراه بعلم الفلك

224
00:15:10,040 --> 00:15:13,240
وأنا بنفس مقدار روعة صاحب
متجر الكتب الهزلية العجوز

225
00:15:13,600 --> 00:15:19,680
(راج)، أظهر بعض التعاطف
هذه الأشياء نفكر فيها ولا نفولها

226
00:15:23,440 --> 00:15:25,000
المعذرة

227
00:15:25,960 --> 00:15:29,200
- آسف يا (ستيوارت)
- أنا بداخل مستشفى ولست المريض

228
00:15:29,600 --> 00:15:31,240
أنا بأحسن حال

229
00:15:32,640 --> 00:15:35,720
هيّا يا (بيرني) تنفسي، تذكري ما تعلمته
في دروس التدرب على الولادة

230
00:15:35,920 --> 00:15:39,080
أذكر أنني فكرت قائلة
"هذا سخيف" وكنت محقة

231
00:15:40,840 --> 00:15:41,960
أتريدينني أن أستدعي الممرضة؟

232
00:15:42,040 --> 00:15:44,680
لا! إذا وضع أحد أصابعه
بالقرب من رحمي

233
00:15:44,920 --> 00:15:47,440
فسأقاطع قدماي وأقطع أصابعه

234
00:15:52,160 --> 00:15:56,160
أنا في حال انسجام مع والديّ
كانت هذه خطوة كبيرة في حياتي

235
00:15:56,600 --> 00:16:01,320
بالحديث عن النضج الشخصي
حاولت حديثاً أكل السلق السويسري

236
00:16:03,800 --> 00:16:06,920
لم أبتلعه
لكن قالت (إيمي) إنه يحسب

237
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
- مرحباً
- مرحباً

238
00:16:14,960 --> 00:16:18,480
أما زلت فاشلاً
أم أصلحت الأمور خلال غيابك؟

239
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
(راج)، عزيزي
أنت تقسو على نفسك كثيراً

240
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
عندما قابلتك لم يكن بإمكانك
التحدث مع النساء

241
00:16:24,960 --> 00:16:27,120
لم يكن بإمكانك التحدث
ولو كانت واحدة موجودة بالغرفة

242
00:16:27,400 --> 00:16:30,640
رائع، يمكنني القول الآن أشياء مثل
"لا أصدق أنك تقطعين علاقتك بي"

243
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
"لمَ تقطعين علاقتك بي؟"

244
00:16:33,680 --> 00:16:35,760
"أجل، ما زلت سأساعدك بالانتقال"

245
00:16:37,520 --> 00:16:38,960
هل يريد أحد آخر المحاولة؟

246
00:16:39,400 --> 00:16:41,280
أجل، لديّ شيء لأقوله

247
00:16:41,920 --> 00:16:45,360
(راج)، لا يمكن لأي شخص
أن يقتني كلباً

248
00:16:47,240 --> 00:16:50,200
ماذا؟ هل قطعت كلبتك
علاقتها بك أيضاً؟

249
00:16:52,200 --> 00:16:55,720
اشتريت حلوى (إم أند إم)
من ماكينة البيع وخرج كيسين

250
00:16:56,080 --> 00:16:58,640
أنا اشتريت الأولى
ولكنها لم تسقط

251
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
تفضل

252
00:17:05,200 --> 00:17:08,320
- لقد وصلت، وصلت الطفلة
- تهانيّ!

253
00:17:08,960 --> 00:17:11,200
- كيف حال (بيرناديت)؟
- مرهقة، ولكنها بخير

254
00:17:11,440 --> 00:17:13,600
- كلتاهما بخير
- هل سميتما الطفلة بعد؟

255
00:17:13,920 --> 00:17:16,080
أسميناها (هالي)

256
00:17:16,320 --> 00:17:18,560
- مثل مذنب (هالي)
- بالضبط

257
00:17:18,840 --> 00:17:21,480
أيضًا مثل المذنب، قالت (بيرناديت)
إنها لن تمارس معي الجنس

258
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
خلال الـ75 عاماً القادم

259
00:17:24,280 --> 00:17:26,600
هذا ليس شيئاً حقيقياً
إنه يمزح فحسب

260
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
سأعود لرؤيتهما
شكراً على بقائكم

261
00:17:29,600 --> 00:17:34,600
أنا متشوق لتقابل (هالي)
أعمامها وعماتها الجدد وعرّابها

262
00:17:35,320 --> 00:17:37,120
- حقاً؟
- بالطبع

263
00:17:38,480 --> 00:17:39,483
هل سمعت هذا يا (ستيوارت)؟

264
00:17:39,640 --> 00:17:42,960
لديّ كلبة وابنة بالمعمودية
وأنت ليس لديك شيء!

265
00:17:49,400 --> 00:17:51,520
انظروا إلى كل هؤلاء الأطفال

266
00:17:52,120 --> 00:17:56,000
سيكون بعضهم ناجحاً
والبعض الآخر ربما مشرد

267
00:17:58,240 --> 00:18:00,160
من المضحك التفكير في الأمر

268
00:18:02,680 --> 00:18:05,600
- أتساءل أي واحدة هي (هالي)
- من الصعب رؤية الأسماء

269
00:18:06,040 --> 00:18:09,480
- تشبه هذه (بيرناديت)
- كلهم يبدون متشابهين بالنسبة إليّ

270
00:18:10,080 --> 00:18:14,800
يا رفاق، إنها ابنتي بالمعمودية
أعتقد أنني سأعلم عندما أراها

271
00:18:24,560 --> 00:18:26,480
تلك الطفلة

272
00:18:30,640 --> 00:18:33,040
- كان هذا يوماً رائعاً
- كان كذلك

273
00:18:33,840 --> 00:18:37,000
أنجبت (بيرناديت) طفلتها
وأنا ذهبت لمعرض السحر

274
00:18:37,400 --> 00:18:40,720
والآن قد حان الوقت
لإكمال الاحتفال بعيد مولدك

275
00:18:46,000 --> 00:18:47,880
كنت أخشى أنك ستكون متعباً

276
00:18:48,320 --> 00:18:53,920
(إيمي)، رأيت قطاراً سحرياً تواً
وبلغت عن أحد لتجاوزه الصف

277
00:18:55,880 --> 00:18:59,080
إن لم تكن هذه مداعبة جنسية
فأنا لا أعلم ما هي

