﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,695
أيمكنك مساعدتي
على وضع بعض الطعام في الخارج؟

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,440
دعيني أنتهي من توضيب هذه الأغراض

3
00:00:05,560 --> 00:00:09,120
تعلمين كيفية شعور (شيلدون) لدى رؤية
أغراض خاصة بعيد الميلاد بعد رأس السنة

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,960
- أجل لكنه يعيش هنا بعد الآن
- لا يعيش في (وولمارت)

5
00:00:12,120 --> 00:00:15,560
لكنه أصيب بنوبة غضب حين رأى
(مارشمالو بيبس) بعد عيد الفصح

6
00:00:17,120 --> 00:00:21,040
وهذا الرجل نفسه الذي يشتكي بسبب عدم
إيجاد (مارشمالو بيبس) بعد عيد الفصح

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
إنها (بيرناديت)، قالت إنها ستتأخر

8
00:00:25,880 --> 00:00:29,720
تقيأ الطفل على (هاورد)
ثم تقيأ (هاورد) على (هاورد)

9
00:00:30,760 --> 00:00:33,440
لم يتقيأ على الطفل، فهذا أمر جيد

10
00:00:34,120 --> 00:00:35,440
- مرحباً
- مرحباً

11
00:00:35,560 --> 00:00:37,095
مرحباً، أهلاً بعودتكما
كيف كانت (تكساس)؟

12
00:00:37,120 --> 00:00:41,280
كما تعلمين، إنها ولاية (لون ستار)
ينبغي أن نعتمد على تققيم موقع (يلب)

13
00:00:42,640 --> 00:00:45,080
- لم تكن رحلة رائعة
- إنكما في المنزل الآن

14
00:00:45,200 --> 00:00:47,880
أجل، من الجيد العودة إلى المنزل
أنا... يا للهول!

15
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
هل هذا البق؟

16
00:00:49,880 --> 00:00:52,200
ألا تملكون رزنامة أيها الحمقاوان؟

17
00:00:52,360 --> 00:00:54,760
طلبت منه نزعها لكنه لم ينفذ أوامري

18
00:01:20,400 --> 00:01:22,240
هل كانت رحلة سفركما إلى هناك
جيدة على الأقل؟

19
00:01:22,440 --> 00:01:25,600
كانت جيدة ناهيك عن العصير ذو مذاق
غريب الذي أعطتني إياه (أيمي)

20
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
نمت طوال الرحلة

21
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
ما الأمر السيئ جداً
الذي حدث في (تكساس)؟

22
00:01:31,000 --> 00:01:34,160
قبل انتقالنا إلى الكون الهزلي
أحتاج إلى اسم ذلك العصير

23
00:01:35,440 --> 00:01:38,160
حسناً، كنا في طريقنا إلى منزل والدتي

24
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
كيف أصبحنا في السيارة؟

25
00:01:44,360 --> 00:01:46,040
مهلاً

26
00:01:46,200 --> 00:01:48,120
كيف وضعته في السيارة؟

27
00:01:48,240 --> 00:01:50,720
استأجرت إحدى تلك العربات
ودفعت به نحو الباب المفتوح

28
00:01:50,840 --> 00:01:53,520
وجعلت السكل يتولى بقية الأمور

29
00:01:57,200 --> 00:02:01,360
بينما نكون في منزل والدتك، قد يكون
وقتاً مناسباً لتخبرها بأننا نعيش معاً

30
00:02:02,360 --> 00:02:04,320
هل علينا فعل ذلك؟

31
00:02:04,440 --> 00:02:06,960
لا أريد الاستماع إلى الخطاب الديني

32
00:02:07,120 --> 00:02:08,960
ربما لن يكون هناك خطاب

33
00:02:09,080 --> 00:02:11,000
دائماً ما يتواجد الخطاب

34
00:02:11,120 --> 00:02:15,120
ألقته لشقيقتي عن صديقها
وشقيقي عن صديقته

35
00:02:15,240 --> 00:02:17,640
ووالدي عن صديقته

36
00:02:19,080 --> 00:02:21,840
لم يكن ذلك النقاش يشمل كلمات دينية

37
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
حسناً، إنها معجبة بي

38
00:02:24,760 --> 00:02:27,160
ثمة فرصة بأن تتقبّل الوضع

39
00:02:27,280 --> 00:02:32,480
لا أعلم، فأنا ابنها العزيز
وفقدت براءتي بسببك

40
00:02:36,600 --> 00:02:38,560
ألدى الصبيان براءة؟

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,600
مَن يعلم ما يوجد في داخله؟

42
00:02:43,760 --> 00:02:45,360
على أي حال...

43
00:02:45,520 --> 00:02:49,480
شكراً أيها القدير للطعام
الذي سنتناوله ولتغذية أجسادنا

44
00:02:49,600 --> 00:02:52,720
وبوركت الأيدي التي أعددته، شكراً لك

45
00:02:54,360 --> 00:02:58,000
بما أنّ يديك أعددته
أليست هذه خدمة ذاتية؟

46
00:02:59,080 --> 00:03:03,840
إن بدأت بتغيير كلمات الصلاة
سرعان ما تجد نفسك في معبد مع غيتار

47
00:03:06,560 --> 00:03:09,840
- شكراً لأنك طهوته، يبدو لذيذاً جداً
- هذا من دواعي سروري

48
00:03:10,680 --> 00:03:13,560
أنا مسرورة جداً لأنكما تمكنتما من القدوم
أخبراني ما يحدث في المنزل

49
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
- (هاورد) و(بيرناديت) رزقا بطفلهما
- هذا مذهل!

50
00:03:19,120 --> 00:03:23,120
هل قررا أن يربيانه
بالطريقة الأجنبية أم العادية؟

51
00:03:27,640 --> 00:03:29,160
أهلاً بك إلى (تكساس)

52
00:03:31,200 --> 00:03:32,520
لم يخبراني بذلك

53
00:03:33,440 --> 00:03:37,480
على أي حال، لدينا بعض الأخبار
المشوقة لمشاركتها أيضاً

54
00:03:38,040 --> 00:03:39,960
أليس علينا تناول الطعام؟

55
00:03:40,080 --> 00:03:44,280
فقد استغر القدير بعض الوقت
لمباركة طعام "(جو) المهمل"

56
00:03:44,400 --> 00:03:48,920
- هيا، يا (شيلي)، قل لي ما الأخبار
- هذه مهمتك

57
00:03:50,360 --> 00:03:55,080
أنا و(أيمي) نعيش معاً بطريقة خاطئة
كبضعة أشخاص من (نيويورك)

58
00:03:56,480 --> 00:03:59,760
بينما توبخيننا سأجلب سكين وشوكة

59
00:03:59,880 --> 00:04:02,440
قد يكون (جو) مهملاً
لكن (شيلدون) ليس كذلك

60
00:04:04,120 --> 00:04:09,120
شكراً لكما لاعلامي بالأمر
وأنا مغمورة بالسعادة

61
00:04:11,040 --> 00:04:14,840
ماذا؟ أين الحكم؟

62
00:04:15,160 --> 00:04:17,400
أين النار والكبريت؟

63
00:04:17,520 --> 00:04:19,255
أين الجزء حين تقولين
إنّ مصيرنا سيكون بائساً؟

64
00:04:19,280 --> 00:04:21,840
وأقول "ألم ترين حجم الحشرات
في الخارج؟ مصيرنا بائس"

65
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
من الواضح أنني أفضّل
أن تعيشا ضمن نطاق الزواج

66
00:04:26,240 --> 00:04:30,760
لكن وفقاً لظروفكما الخاصة
أنا سعيدة جداً لك يا بنَي

67
00:04:33,040 --> 00:04:36,680
وما هذه الظروف الخاصة؟

68
00:04:36,800 --> 00:04:40,120
يا للهول! ستزداد الأمور سوءاً

69
00:04:41,720 --> 00:04:43,840
(شيلي)، كيف أفسره لك؟

70
00:04:43,960 --> 00:04:49,240
في عيد مولدك الـ3، حفظت أكثر
من ألف نوع مختلف من القطارات

71
00:04:49,400 --> 00:04:54,440
ولم أتخيل ركوب امرأة على أي قطار منها

72
00:04:58,800 --> 00:05:02,160
هل ظننت أنني سأكون وحيداً
لبقية حياتي؟

73
00:05:02,360 --> 00:05:04,400
لا، بل لمنتصف حياتك

74
00:05:05,640 --> 00:05:08,160
لأنه في النهاية
افترضت تواجد الممرضات

75
00:05:09,920 --> 00:05:13,760
- هذا كلام مهين جداً
- (شيلدون)، لا ترد بانفعال

76
00:05:13,880 --> 00:05:15,640
أنا الولد الذي تقلق بشأنه

77
00:05:15,760 --> 00:05:20,000
لدي شقيق وشقيقة
يملكلان قدرة فكرية فظيعة

78
00:05:20,840 --> 00:05:22,760
إن وجدت قدرتهما العقلية

79
00:05:30,360 --> 00:05:32,480
- ماذا؟
- كنت في غرفتي

80
00:05:32,600 --> 00:05:34,320
لم أستطع سماع ما كانا يقولان

81
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
سأتباع الخبر بعد ذلك

82
00:05:39,440 --> 00:05:41,400
كان في الداخل منذ وقت طويل

83
00:05:42,520 --> 00:05:45,120
- هل عليّ الذهاب للتكلم معه؟
- إنه مستاء مني

84
00:05:45,240 --> 00:05:47,160
عليّ أن أكون مَن يتكلم معه

85
00:05:51,120 --> 00:05:53,600
- هل ستفعلين ذلك؟
- قطعاً لا

86
00:06:07,800 --> 00:06:09,880
(شيلدون)، ماذا تفعل؟

87
00:06:11,440 --> 00:06:14,960
أتصرف كالغريب وغير المعاشر
كما كانت تتخيل والدتي

88
00:06:17,200 --> 00:06:19,440
هل بدأت تفهمين
سبب عدم دخولي إلى هناك؟

89
00:06:20,880 --> 00:06:22,480
(شيلدون)، إن كنت تحاول
أن تثبت أنني مخطئة

90
00:06:22,560 --> 00:06:25,400
لن أغير رأيي بسبب الملابس
الداخلية البيضاء على رأسه

91
00:06:27,160 --> 00:06:29,320
إننا نتجاهل الزعانف، حسناً

92
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
لا أفهم لمَ تدعمينها

93
00:06:32,400 --> 00:06:35,400
بما أنك صديقتي
إنها تقول إنك غريبة أيضاً

94
00:06:35,560 --> 00:06:37,320
لا أظن أنّ ذلك ما تقوله

95
00:06:37,440 --> 00:06:40,640
- وماذا حصل؟
- كانت تقصد ذلك بالضبط

96
00:06:42,320 --> 00:06:44,680
أيمكنكما تصديق
أنّ والدتي تظن أننا غريبان؟

97
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
- قطعاً لا
- قلتها بصوت عال جداً

98
00:06:47,920 --> 00:06:50,040
قطعاً لا

99
00:06:51,120 --> 00:06:53,640
بعد ذلك، خرجت و(شيلدون)
من المنزل لبعض الوقع

100
00:06:53,760 --> 00:06:57,400
بداية، دهنّا ساقَي بالزبدة
لخلع الزعانف ثم خرجنا

101
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
آسفة لأن والدتك جعلتك
تشعر بإحساس فطيع

102
00:07:01,800 --> 00:07:05,880
لكن في نهاية المطاف
إنها مخطئة لأنك لست وحيداً

103
00:07:07,040 --> 00:07:08,400
أنت محقة

104
00:07:08,520 --> 00:07:13,120
لدي (لينورد) و(هاورد)
و(راج) و(ستورت) و(بيني)

105
00:07:13,240 --> 00:07:15,480
ووالدة (لينورد)
ووالد (بيرناديت) و(ويل ويتون)...

106
00:07:15,640 --> 00:07:18,120
ماذا عن الفتاة التي دهنت ساقيك
الكبيرين والسمينين بالزبدة للتو؟

107
00:07:20,440 --> 00:07:22,600
كنت أذكرهم وفقاً للترتيب الزمني

108
00:07:22,720 --> 00:07:27,400
أنت بين والد (كوثربالي) و(عمر)
رجل شركة (سباركلتس) ذي عين واحدة

109
00:07:27,800 --> 00:07:30,480
لنحاول ألا نجعل الحادث
يفسد بقية رحلتنا

110
00:07:30,600 --> 00:07:33,760
علمت أنه لم يكن ينبغي علينا
ذكر عيشنا معاً منذ البداية

111
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
كانت ستكتشف الأمر في نهاية المطاف

112
00:07:35,920 --> 00:07:39,280
أعارضك، لكننا مررنا بالتطورات
منذ عام 1895

113
00:07:39,400 --> 00:07:42,520
ولا تزال تثق بـ(نوح) وقاربه الرائع

114
00:07:43,800 --> 00:07:46,840
كان باستطاعتنا تجنب كل ذلك
لو أصغيت إليّ

115
00:07:48,120 --> 00:07:51,280
(شيلدون)، علمت أنّ والدتك
تتقبل عيشنا معاً

116
00:07:51,560 --> 00:07:54,440
لأنني سبق وأخبرتها بذلك

117
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
- لمَ فعلت ذلك؟
- كانت تلك مسألة محتملة

118
00:07:58,920 --> 00:08:02,640
لذا تقدمت وتوليت أمور المسألة لك

119
00:08:04,280 --> 00:08:07,640
- توليت أمور المسألة؟
- هذا صحيح

120
00:08:07,760 --> 00:08:10,560
إذاً ظنت والدتي أنني غير قادر
على إيجاد شريكة

121
00:08:10,680 --> 00:08:14,000
وتظن شريكتي أنني غير قادر
على التحكم بحياتي

122
00:08:14,120 --> 00:08:17,280
ليس حياتك كلها
لديك ذلك وفقاً للعلم

123
00:08:17,400 --> 00:08:19,960
تبرع في تنظيم درج جواربك

124
00:08:21,040 --> 00:08:24,800
لكنك فاشل في فهم كيفية
شعور الأشخاص الآخرين

125
00:08:25,360 --> 00:08:28,480
- تحسن وضعي في ذلك
- حقاً؟

126
00:08:28,600 --> 00:08:32,280
- ما شعوري الآن؟
- كيف عليّ معرفة ذلك؟

127
00:08:34,080 --> 00:08:36,800
متشوقة، لهيفة؟
قولي لي الحرف الأول

128
00:08:37,920 --> 00:08:39,880
أنا وأنت في علاقة

129
00:08:40,000 --> 00:08:43,160
أساعدك في عيوبك
وتساعدني في عيوبي

130
00:08:43,720 --> 00:08:46,840
كيف ستشعرين إن تواصلت
مع والدتك من دون علمك؟

131
00:08:46,960 --> 00:08:49,680
سأكون سعيدة
لأنك برزت أي اهتمام بعائلتي

132
00:08:50,320 --> 00:08:54,080
سعيدة؟ لم أكن لأتوقع ذلك على الإطلاق

133
00:08:57,360 --> 00:08:59,200
- مرحباً
- مرحباً

134
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
ها هي العائلة الصغيرة

135
00:09:00,760 --> 00:09:05,960
- مرحباً
- والـ(شيربا) لديها

136
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
الطفلة نائمة
أيمكننا وضعها في غرفتك؟

137
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
- أجل، تفضّل
- هل تحتاج إلى مساعدة؟

138
00:09:10,600 --> 00:09:12,280
كلا، إنني أتولى الأمر

139
00:09:12,520 --> 00:09:14,560
(داوتفاير) و(بوبنز)، اتبعاني

140
00:09:17,120 --> 00:09:19,200
- آسفة لأننا تأخرنا
- لا بأس

141
00:09:19,320 --> 00:09:21,800
(أيمي) و(شيلدون) كانا يخبراننا
عن رحلتهما إلى (تكساس)

142
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
سأجعلكما تواكبان الخبر

143
00:09:24,400 --> 00:09:26,960
- كيف أصبحنا في السيارة؟
- توقف!

144
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
قالا لـ(ماري) بأنهما يعيشان معاً
ووقع جدالاً وانجرحت مشاعره

145
00:09:32,720 --> 00:09:35,280
- ثم وضع لباساً داخلياً على رأسه
- عمداً

146
00:09:35,400 --> 00:09:37,560
وليس كما كان يحصل في المدرسة الثانوية

147
00:09:39,200 --> 00:09:44,080
- كنت أتصرف بالغرابة عمداً
- حقاً؟ أيمكنك التحكم بالأمر

148
00:09:46,720 --> 00:09:49,960
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- ما من أمور كثيرة للتكلم عنها

149
00:09:50,080 --> 00:09:54,520
قررت أنّ أمي تعتبرني ولداً
لأنني لم أمر بمرحلة تمرد

150
00:09:54,640 --> 00:09:56,960
لذا وضعت قرطاً

151
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
جعلتني أمي أزيلها

152
00:10:05,600 --> 00:10:07,480
وضعت (أيمي) المطهّر

153
00:10:11,240 --> 00:10:12,880
وها نحن ذا

154
00:10:13,600 --> 00:10:17,320
- ما الذي فاتنا؟
- لا يمكنني شرحه حتى ولو حاولت

155
00:10:20,640 --> 00:10:23,160
أخبريني عن شكل (شيلدون) مع قرط

156
00:10:23,720 --> 00:10:27,200
كالقرصان الذي يساعد القراصنة
الأخرى على تصفّح الانترنت

157
00:10:29,640 --> 00:10:33,280
- ماذا فعلت و(لينورد)؟
- في الواقع، وقعنا في شجار عدائي

158
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
ربما كان أسوأ شجار وقعنا فيه
على الإطلاق

159
00:10:35,040 --> 00:10:36,480
يا للهول! ماذا حدث؟

160
00:10:36,600 --> 00:10:39,680
حسناً، بدأنا نشاهد بشراهة
(لوك كايج) معاً

161
00:10:39,800 --> 00:10:44,920
وكانت عادتنا واكتشفت أنها شاهدت
حلقتين من دوني

162
00:10:46,520 --> 00:10:49,800
الأمر وكأنني كنت متحمسة لهدية
وحصلت على جوارب

163
00:10:51,520 --> 00:10:54,320
لا أفهم كيفية كون ذلك
أسوأ شجار في حياتكما

164
00:10:54,440 --> 00:10:56,560
لا أفهم ما خطب الجوارب

165
00:10:57,000 --> 00:11:00,760
لأكن عادلة، ربما كنا منفعلَين
بسبب شجرة عيد الميلاد

166
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
ماذا حدث للشجرة؟

167
00:11:07,920 --> 00:11:10,520
- تبدو كقزم لطيف
- حقاً؟

168
00:11:10,640 --> 00:11:13,440
وظننت أنّ أذنَي الـ(سبوك)
كانا مناسبَين للـ(كوميك كون) فحسب

169
00:11:14,600 --> 00:11:18,080
وجدت مزارعاً حيث يمكنك
تقطيع شجرتك الخاصة

170
00:11:18,200 --> 00:11:21,960
هذا رائع! سأكون كـ(بول بونيان)
ذو أذنين حادين

171
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
إنها فكرة غبية

172
00:11:32,920 --> 00:11:36,200
كلا، الأمر الغبي هو وجود فيزيائي
لا يفهم أنه حين تقوم بتأرجح فأس

173
00:11:36,440 --> 00:11:39,160
ليس عليه رفع يده عنه

174
00:11:40,480 --> 00:11:45,520
- للمرة الـ10، كانت قفازاتي زلقة
- درجة الحرارة 21 مئوية

175
00:11:45,640 --> 00:11:50,000
- لست بحاجة إلى قفازات!
- تعلمين أنني أنزف بسهولة

176
00:11:50,320 --> 00:11:54,480
أجل، أجل، تنزف وتقشر
وكأنني متزوجة من فاكهة نتنة

177
00:11:55,960 --> 00:11:58,240
يمكننا الاستمرار في الشجار
وإفساد ليلتنا

178
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
أو يمكننا التوقف ومحاولة إنقاذ ليلتنا

179
00:12:01,160 --> 00:12:03,200
- حسناً
- شكراً لك

180
00:12:09,960 --> 00:12:11,920
- (لينورد)؟
- أجل

181
00:12:12,360 --> 00:12:14,720
ثمة أمر ما على الزجاج الأمامي

182
00:12:22,840 --> 00:12:25,960
- هل تحتاج إلى الاستراحة؟
- لا أحتاج إلى الاستراحة

183
00:12:26,120 --> 00:12:30,440
- طلب الاستراحة ليس أمراً مخجلاً
- إن احتجت إلى الاستراحة، سأطلبها

184
00:12:32,120 --> 00:12:34,000
- (لينورد)؟
- أجل

185
00:12:38,360 --> 00:12:40,120
هناك شجرة فوقك

186
00:12:48,760 --> 00:12:52,520
- هل تريدين تزيينها الليلة؟
- أجل، مع البنزين والكبريت، طبعاً

187
00:13:06,840 --> 00:13:08,760
آمل أن يقتلنا كلانا

188
00:13:10,400 --> 00:13:14,040
بالمناسبة، إن سأل أحد ما
لطالما كان هناك شجرة في بيت المصعد

189
00:13:16,360 --> 00:13:22,160
(بيرناديت)، إن عبرت عن اهتمامي
بطفلتكما، هل تعدانني ألا تدعاني ألمسها؟

190
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
- طبعاً
- إذاً كيف حال طفلتكما؟

191
00:13:28,160 --> 00:13:32,720
- حقاً؟ ألن تلمس طفلتهما؟
- حتى هذا اليوم، لم ألمس (ستوارت)

192
00:13:37,320 --> 00:13:39,960
كان الأمر مذهلاً، شكراً لك يا (شيلدون)
شكراً لطرحك السؤال

193
00:13:41,920 --> 00:13:46,360
كفي عن البكاء، إنني أتوسل إليك
لا أعلم ما الأمر الآخر الذي عليّ فعله

194
00:13:46,560 --> 00:13:49,720
ليس لدي حليب، أتريدين لازانيا؟

195
00:13:53,000 --> 00:13:56,200
لا بأس، لا بأس

196
00:14:03,360 --> 00:14:05,240
ماذا فعلنا؟

197
00:14:07,080 --> 00:14:10,560
وجدت مناديل مذهلة للأطفال

198
00:14:10,680 --> 00:14:14,640
إنها الطريقة المثالية
لتنظيف الأوساخ والقذراة

199
00:14:17,920 --> 00:14:20,600
استغرق الأمر معي ساعتين لأجعلها تنام

200
00:14:20,760 --> 00:14:23,280
اهدأي، سأتولى هذه المناوبة

201
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
أتعلم أنه في (الهند)
حين بكى شقيقي الأصغر هكذا

202
00:14:27,160 --> 00:14:30,040
كان الخدام يأخذونه بعيداً بقدر المستطاع
كي لا نتمكن من سماعه

203
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
ليس دائماً، أحياناً نحن نخرج

204
00:14:39,280 --> 00:14:42,880
- جعلها تصمت
- كان ذلك سريعاً جداً

205
00:14:43,000 --> 00:14:44,720
إنه بارع جداً في التعامل معها

206
00:14:45,080 --> 00:14:47,560
أجل، إنه موهوب

207
00:14:49,440 --> 00:14:52,960
- ما الخطب؟
- لا شيء، إنها دموع الفرح

208
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
- جيد
- كلا، ليست كذلك أيها الأحمق!

209
00:14:59,480 --> 00:15:03,680
لمَ تمكن (ستورات) من إسكاتها
ولا يمكنني فعل ذلك؟

210
00:15:03,960 --> 00:15:09,120
إنه (ستورات)! ربما تتظاهر
بأنها متوفية إلى أين يذهب بعيداً

211
00:15:11,240 --> 00:15:14,640
- هذا غير مضحك
- إنها مرهقة، كان ذلك مضحكاً

212
00:15:17,000 --> 00:15:21,800
- الجميع والدة جيدة باستثنائي
- لا تجعلي الأمر شخصياً

213
00:15:21,920 --> 00:15:24,160
ربما طفلتك وقحة فحسب

214
00:15:30,200 --> 00:15:31,840
كيف تنتهي القصة؟

215
00:15:31,960 --> 00:15:34,800
هل الطفلة وقحة
أم (بيرناديت) والدة سيئة؟

216
00:15:36,920 --> 00:15:39,640
- (شيلدون)!
- ماذا؟ هل سيتغير مجرى الأمور؟

217
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
ألم تتواجد الطفلة هناك على الإطلاق؟

218
00:15:43,080 --> 00:15:46,160
تجاهليه، كيف جعلت الطفلة
تكف عن البكاء؟

219
00:15:46,400 --> 00:15:49,240
تكلمت إليها فحسب

220
00:15:49,400 --> 00:15:53,480
قيل لي إنّ صوتي يشعر الناس بالنعس

221
00:15:57,040 --> 00:16:00,000
يا لكما من مسكينَين!
لا بد من أنك مرهقة

222
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
كان من الصعب النوم بسبب صوت البكاء

223
00:16:09,360 --> 00:16:13,880
كيف يمكنها أن تكرهني؟
أمنحها الطعام من قوامي

224
00:16:15,640 --> 00:16:19,440
يبدو الأمر وكأنك تكره
آلة صنع اللبن الزبادي المجمد

225
00:16:20,840 --> 00:16:25,720
- لا تكرهك، كفي عن قول ذلك
- الآن تكرهني أيضاً

226
00:16:27,440 --> 00:16:28,960
لا أكرهك

227
00:16:41,280 --> 00:16:46,680
يقال هنا إنّ ما يصل إلى 850 في المئة من
الأمهات يواجهن الاكتئاب ما بعد الولادة

228
00:16:46,800 --> 00:16:50,800
وأفضل أمر عليهن فعله
هو التأكيد لهن بأنهن يقمن بعمل جيد

229
00:16:51,080 --> 00:16:54,320
(بيرناديت)، إنك تقومين بعمل جيد

230
00:16:57,000 --> 00:16:59,360
شكراً لك يا (شيلدون)
أشعر بتحسن الآن

231
00:16:59,480 --> 00:17:00,800
شكراً للانترنت

232
00:17:01,000 --> 00:17:02,415
صدقيني، إن وجدت الفيديو
المناسب على (يوتيوب)

233
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
يمكنني أن أقوم بقطع القناة
الدافقة لـ(هاورد)

234
00:17:07,520 --> 00:17:09,760
- إذاً بدأ مسار الأمور يتغير؟
- أجل

235
00:17:09,880 --> 00:17:12,480
في نهاية المطاف
اكتشفت كيفية جعل الطفلة تنام

236
00:17:12,680 --> 00:17:15,840
أرجوك قولي لي إنك لم تستخدمي
عصير (أيمي) الفريد

237
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
- (بيرني)
- إنها نائمة

238
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
رائع!

239
00:17:29,160 --> 00:17:31,360
وأين أنت؟

240
00:17:32,360 --> 00:17:34,520
في الأسفل

241
00:17:45,640 --> 00:17:47,400
هذا أمر جديد

242
00:17:47,520 --> 00:17:50,840
لم يكن لدي أي حل آخر
ونجح الأمر

243
00:17:51,680 --> 00:17:56,400
هذا هو الأمر، هذا التفكير بإبداع
لكن... هيا

244
00:17:58,480 --> 00:18:00,360
لا تضحكني

245
00:18:03,720 --> 00:18:07,080
- أتريدين المساعدة للخروج؟
- أظن أنني سأعيش هنا الآن

246
00:18:09,640 --> 00:18:13,120
- لا بأس
- هل يمكنني النوم قليلاً؟

247
00:18:13,240 --> 00:18:15,480
أجل، تفضّل

248
00:18:19,200 --> 00:18:23,720
أحسنت عملاً أيتها الوالدة
أنا فخور بك

249
00:18:24,800 --> 00:18:27,120
لا تجعلني أبكي أيضاً

250
00:18:27,640 --> 00:18:33,960
- طابت ليلتك، أحب فتاتَي
- أحبك أيضاً

251
00:18:39,440 --> 00:18:41,640
لا يمكنني أن أصدق أنك
تتسعين في سرير الطفلة

252
00:18:41,760 --> 00:18:43,640
يمكنني الاستحمام في المغسلة

253
00:18:45,720 --> 00:18:48,040
لا أفعل ذلك
لكن يمكنني فعله

254
00:18:48,960 --> 00:18:50,520
كيف كانت الأعياد؟

255
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
شكراً لسؤالك

256
00:18:52,600 --> 00:18:57,280
ذهبت لزيارة جدتي
إنها في (بايكرز فيلد)

257
00:18:57,440 --> 00:19:00,560
عادة، شقيقي وشقيقتي يذهبان...

258
00:19:03,000 --> 00:19:05,160
هيا!

259
00:19:08,600 --> 00:19:10,840
- كان ذلك ممتعاً، شكراً لكما
- أجل، شكراً

260
00:19:10,960 --> 00:19:12,495
- هذا من دواعي سروري
- نراكم في العمل يا رفاق

261
00:19:12,520 --> 00:19:14,280
- كونا هناك باكراً
- لن أصل باكراً

262
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
لدي إجازة الأبوة

263
00:19:15,960 --> 00:19:19,040
يلحق إنسان صغير بالضرر على أعضاء
زوجتة ويحصل على إجازة

264
00:19:20,920 --> 00:19:22,840
وهو مدفوع يا فاشل!

265
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
نسيت الطفلة!
لا أزال مبتدئاً على هذه الحالة

