1
00:00:00,030 --> 00:00:02,270
."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,600
إنها المنطقة، صحيح؟

3
00:00:03,610 --> 00:00:05,640
لا تستطيع العصابة أعطاءها
،)إلى عائلة (سالامانكا

4
00:00:05,640 --> 00:00:07,310
.لذا، أظن إنهم أعطوها لك

5
00:00:07,310 --> 00:00:08,540
.لديك الكثير لتفعله

6
00:00:08,540 --> 00:00:10,540
.أننا حتى لم ننجز نصف عملنا

7
00:00:10,540 --> 00:00:14,150
.. ـ إنهم بحاجة إلى هواء نقي
ـ الراحة والاسترخاء

8
00:00:14,150 --> 00:00:16,480
.اود مساعدة الناس لو إمكنني

9
00:00:16,480 --> 00:00:17,680
.أجل

10
00:00:17,690 --> 00:00:19,950
كيف يمكنكِ أن تبرري اعطاء
بابينو) عقوبة 18 شهرًا؟)

11
00:00:19,950 --> 00:00:22,990
!شاهدنا الوحيد هو محامٍ مفصول وحقير

12
00:00:22,990 --> 00:00:25,930
لو كنتِ تقولين إنها الطريقة الوحيدة
القانونية لأخراجهُ من هذهِ الورطة

13
00:00:25,930 --> 00:00:26,990
.إذًا، إنها الطريقة الوحيدة

14
00:00:26,990 --> 00:00:29,530
.جيمي)، إيًا كان تود فعله، لا تفعله)
.لديّ طريقة افضل

15
00:00:37,263 --> 00:00:42,309
.اظن أن لديّ كل شيء
.إذا نسيت شيئًا، سأجد حلاً في الطريق

16
00:00:42,476 --> 00:00:44,436
ـ هل تعود يوم الخميس؟
ـ الخميس. أجل

17
00:00:44,603 --> 00:00:47,898
."إلّا أذا واجهتنا مشكلة في "أماريلو

18
00:00:53,195 --> 00:00:57,574
كيم)، أريدكِ أن تعرفي أنّي)
.لا استهين بهذا

19
00:00:57,741 --> 00:00:59,827
.إنه يعني الكثير

20
00:01:02,579 --> 00:01:03,914
.سأراك يوم الخميس

21
00:01:13,079 --> 00:01:14,914
"ألبوكورك"
________
"محطة نقل"

22
00:03:02,908 --> 00:03:04,618
هل يمكنني الجلوس هنا؟

23
00:03:06,453 --> 00:03:07,955
.بالطبع، يا رجل

24
00:03:08,122 --> 00:03:10,332
.. فقط للتحذير

25
00:03:10,499 --> 00:03:15,504
أنّي تناولت بطاطا مقلية بالجبن والفلفل
.الحار في "ستاكي"، مع البصل عليها

26
00:03:15,671 --> 00:03:17,840
آخر رجل جلس هنا لم يتحمل
.الجلوس لـ 5 اميال

27
00:03:18,006 --> 00:03:21,844
.لكن كما تعرف، أهلاً بك

28
00:04:20,611 --> 00:04:22,613
."جينيتا"

29
00:04:22,779 --> 00:04:24,740
جميلة جدًا، تعجبني القلوب
.بدلاً من النقاط على الحروف

30
00:04:24,907 --> 00:04:27,117
ـ هذه لمسة لطيفة
ـ شكرًا لك

31
00:04:27,284 --> 00:04:28,660
ـ كم لديكِ؟
ـ عشرة

32
00:04:28,827 --> 00:04:30,245
.عشرة

33
00:04:30,996 --> 00:04:32,039
.حسنًا

34
00:04:33,165 --> 00:04:34,791
هل تودين عمل بعض
البطاقات البريدية؟

35
00:04:34,958 --> 00:04:36,335
ـ 50 سنت لكل واحدة
ـ أجل

36
00:04:37,419 --> 00:04:39,671
ـ بأقلام مختلفة، من فضلكِ
ـ حسنًا

37
00:04:42,758 --> 00:04:44,092
."بابا"

38
00:04:46,178 --> 00:04:48,096
.حسنًا

39
00:04:48,555 --> 00:04:50,682
.يعجبني شغفك

40
00:04:50,849 --> 00:04:53,060
لكن هل يمكنك أن تكظم غيظك؟

41
00:04:53,560 --> 00:04:57,439
،تجعلك تبدو حزينًا
.حتى لقيامك بكتابة الرسالة

42
00:04:57,606 --> 00:05:01,527
لا أصدق أن تكون الناس"
."قاسية حتى عرفتك

43
00:05:01,693 --> 00:05:03,153
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا. أجل، فهمتك

44
00:05:03,320 --> 00:05:05,030
ـ كم لديك؟
ـ خمسة

45
00:05:06,782 --> 00:05:08,534
ـ هل تود دفعة آخرى؟
ـ اجل

46
00:05:08,700 --> 00:05:09,576
أجل؟

47
00:05:10,536 --> 00:05:11,995
.حسنًا

48
00:05:12,704 --> 00:05:14,665
.افعلها بأقلام مختلفة

49
00:05:16,375 --> 00:05:19,086
.تشاسيتي)، لنرى ما لديكِ)

50
00:05:21,296 --> 00:05:24,341
.لا تستخدمي الشتائم

51
00:05:24,758 --> 00:05:27,052
.ظننت أننا تحدثنا عن الاحترام

52
00:05:27,219 --> 00:05:30,556
.يجب أن نقص هذه

53
00:06:27,019 --> 00:06:31,556
    مكتب البريد الأمريكي
_______________________
"كوشاتا، لويزيانا، 71019"

54
00:07:00,200 --> 00:07:04,630
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة كوشاتا"</font>

55
00:07:06,200 --> 00:07:14,630
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

56
00:07:31,098 --> 00:07:33,934
.جمعت قليلاً
.لم اتمكن من فعل أيّ شيء حيال ذلك

57
00:07:34,309 --> 00:07:37,855
لوجود مهرجان هندي سخيف
.على ارض المعارض

58
00:07:38,021 --> 00:07:39,356
.كانت الشرطة في كل مكان

59
00:07:39,523 --> 00:07:41,316
،لكن ليسوا شرطة حقيقيين
.بل مستأجرين

60
00:07:41,483 --> 00:07:45,612
.لا يمكننا البيع أمامهم ايضًا
.سنعوضك في المرّة القادمة

61
00:07:46,280 --> 00:07:47,739
.ستفعل ذلك

62
00:07:47,906 --> 00:07:49,950
.بالتأكيد. الاسبوع القادم

63
00:07:56,582 --> 00:07:57,958
.مهلاً

64
00:07:58,792 --> 00:08:00,210
.تعال هنا

65
00:08:01,420 --> 00:08:03,755
.. ناتشو)، يجب عليّ أحضار)

66
00:08:04,756 --> 00:08:06,425
.تعال هنا وحسب

67
00:08:12,473 --> 00:08:14,600
ما الأمر؟

68
00:08:26,320 --> 00:08:27,362
.سحقًا

69
00:08:45,130 --> 00:08:48,050
.ما تدينه يجب أن تسدده

70
00:08:48,217 --> 00:08:50,177
.مع الفوائد

71
00:09:12,783 --> 00:09:14,326
.كان عليك فعل هذا، يا رجل

72
00:09:14,952 --> 00:09:17,579
.وإلّا لن يتعلم هذا الرجل

73
00:09:18,789 --> 00:09:20,791
إذًا، لماذا لم تفعلها؟

74
00:09:28,006 --> 00:09:29,508
كيف الأحوال، (دومينغو)؟

75
00:10:01,456 --> 00:10:04,918
<i>يمكن ان يشمل الصداع والغثيان
.والدوخة وتغيير في الرؤية</i>

76
00:10:05,085 --> 00:10:07,796
<i>.. اللجنة هي المكان المناسب</i>

77
00:10:09,673 --> 00:10:12,217
<i>.. لكنها لم تكن الشاهدة الوحيدة</i>

78
00:10:12,384 --> 00:10:16,638
<i>.. ـ لم أراه بالفور، لكن
ـ إنه سحر</i>

79
00:10:20,851 --> 00:10:23,687
<i>وأريد فقط أن أريكم الفرق
.الحقيقي بهذا</i>

80
00:10:23,854 --> 00:10:26,982
<i>،إذا اردتم استخدام الفرك ايضًا
.فإنها الفكرة نفسها</i>

81
00:10:27,357 --> 00:10:30,986
<i>.الأمر بهذا البساطة
.تنبعث رائحة كالخزامي، يا سيّدات</i>

82
00:10:31,153 --> 00:10:34,281
<i>.. ـ ولن
ـ مرحبًا عزيزي، جئتِ باركرًا</i>

83
00:10:34,448 --> 00:10:36,199
هل ستبقى هنا الليلة؟

84
00:10:36,617 --> 00:10:38,160
هل تريدنا أن نعد لك بعض العشاء؟

85
00:10:38,327 --> 00:10:41,079
<i>.إنه يزيل اللون
.. وهذه الزجاجة تحتوي على ملطفات</i>

86
00:10:41,246 --> 00:10:43,540
<i>.التي حمي بشرتكِ أثناء التقشير</i>

87
00:10:43,707 --> 00:10:47,336
.شكرًا، عزيزي
هل ستدخن معنا؟

88
00:10:47,502 --> 00:10:51,840
<i>.أنظروا إلى هذه. إنها سترة
.. أظن أن هذا رائع</i>

89
00:10:52,007 --> 00:10:56,762
<i>ولا أصدق أننا لا نزال نقدم
.عرض أقل من 70 دولارًا</i>

90
00:10:56,928 --> 00:10:58,555
<i>.من المحال أن يستمر هذا</i>

91
00:13:53,315 --> 00:13:56,026
ـ راقبهم
ـ لك ذلك

92
00:14:09,289 --> 00:14:12,959
هل تعرف يا (مايكل) أن
والدي كان مهندسًا ايضًا؟

93
00:14:13,126 --> 00:14:14,169
.أجل

94
00:14:14,336 --> 00:14:16,838
إنه بدأ العمل من اليوم الذي
.تمكن فيه حمل المطرقة

95
00:14:17,005 --> 00:14:20,091
.وكسب خبرة كبيرة

96
00:14:20,258 --> 00:14:23,428
.يديه كعقدة الأشجار

97
00:14:24,929 --> 00:14:26,681
هل ترى هناك؟

98
00:14:26,848 --> 00:14:28,224
.إنه شيّد هذا

99
00:14:31,311 --> 00:14:33,480
دار أوبرا "سيدني"؟

100
00:14:33,646 --> 00:14:37,400
،تلك الأقواس الخرسانية
.محال فعلها في عام 1957

101
00:14:37,567 --> 00:14:41,237
استغرق الأمر 6 أعوام لحل
.المشكلة. 6 اعوام

102
00:14:41,404 --> 00:14:44,699
.وأعوام آخرى لصبها بشكل صحيح

103
00:14:45,784 --> 00:14:49,412
لأجل هذا، قدم والدي 10
.أعوام من حياته

104
00:14:49,579 --> 00:14:51,414
كأس آخر؟

105
00:14:51,581 --> 00:14:55,627
أتعرف، هل يمكنك أن تجلب
ليّ "هيفيويسن" هذه المرّة؟

106
00:14:55,794 --> 00:14:57,003
.بالتأكيد

107
00:14:57,670 --> 00:15:01,257
.لا، سيّدي، من فضلك
."إنها تلفظ "هيفيفايتزن

108
00:15:02,050 --> 00:15:04,761
.عفوًا
كيف لفظتها؟

109
00:15:04,928 --> 00:15:06,429
."هيفيفايتزن"

110
00:15:06,596 --> 00:15:07,639
."هيفيفايتزن"

111
00:15:07,806 --> 00:15:09,432
.هذا صحيح

112
00:15:12,310 --> 00:15:13,895
.إنه على حسابي

113
00:15:14,729 --> 00:15:16,439
.شكرًا، يا رجل

114
00:15:21,653 --> 00:15:22,529
.نخبك

115
00:15:25,907 --> 00:15:28,368
أين كنت أتحدث؟
.الأوبرا

116
00:15:28,535 --> 00:15:30,370
.إنها مدى الحياة

117
00:15:30,787 --> 00:15:33,415
.بالنسبة لأبي، كانت إنجازه

118
00:15:33,581 --> 00:15:35,333
.اختراع سيصمد كثيرًا

119
00:15:40,755 --> 00:15:43,007
ماذا عنك، (مايكل)؟

120
00:15:43,174 --> 00:15:45,343
والدك، ماذا عمل؟

121
00:15:47,095 --> 00:15:49,013
والدي؟

122
00:15:53,226 --> 00:15:57,355
ترك شقة فيها ماء بارد وكومة
.من الفواتير. هذا كل شيء

123
00:15:57,522 --> 00:15:58,982
.غير صحيح

124
00:15:59,149 --> 00:16:01,443
.(لقد تركك ايضًا، (مايكل

125
00:16:01,609 --> 00:16:04,404
.أنت تراثه

126
00:16:05,613 --> 00:16:08,116
اجل، هل سبق أن فكرت
في انجاب الأطفال؟

127
00:16:08,283 --> 00:16:10,034
أن تصبح والدًا؟

128
00:16:12,287 --> 00:16:14,205
.مرّة واحدة، ربما

129
00:16:17,625 --> 00:16:19,586
.. (حبيبتي (ماغاريت

130
00:16:19,752 --> 00:16:23,047
.تكفيني

131
00:16:23,214 --> 00:16:24,466
.إنها قلبي

132
00:16:26,259 --> 00:16:30,013
.هذه أطول مدة بعيدًا عنها

133
00:16:31,431 --> 00:16:33,558
.. ستة وعشرون عامًا

134
00:16:33,725 --> 00:16:37,395
.لم أبتعد عن المنزل هكذا مدة

135
00:16:41,191 --> 00:16:42,400
.نخب الديار

136
00:16:42,567 --> 00:16:43,818
.أجل

137
00:16:46,529 --> 00:16:47,989
.(مايك)

138
00:16:54,787 --> 00:16:57,081
.يجب أن اتفقد الأولاد
هل ستكون بخير هنا؟

139
00:16:57,248 --> 00:16:58,666
.بالطبع، سأكون بخير
.اذهب

140
00:17:09,636 --> 00:17:12,013
آسف يا (مايك)، هذا الرجل ذهب
.بالخلسة من أجل الرقصة الخاصة

141
00:17:12,180 --> 00:17:14,641
.لن تطردني، دفعت مالي

142
00:17:14,807 --> 00:17:17,936
.دفعت لتشاهد وليس لتلمس، يا أحمق
.هذا كل شيء

143
00:17:18,394 --> 00:17:21,147
سأتصل بالشرطة. لنرى كيف
.ستتسكع في السجن

144
00:17:21,314 --> 00:17:23,858
.لا، لا داعي للاتصال بالشرطة

145
00:17:24,317 --> 00:17:25,818
مَن أنت بحق الجحيم؟

146
00:17:25,985 --> 00:17:28,154
أنا الرجل الذي يخبرك بأن
.. هذا شرب كثيرًا

147
00:17:28,321 --> 00:17:30,198
.وأنا هنا لأريحك منه

148
00:17:30,740 --> 00:17:32,534
ماذا عن رفاقه؟

149
00:17:32,700 --> 00:17:37,247
لم يسببوا أيّ متاعب، صحيح؟
.اسمح لهم بالبقاء فترة أطول

150
00:17:37,413 --> 00:17:41,000
.هذا؟ هذا الغبي سيعود للمنزل

151
00:17:41,167 --> 00:17:44,045
ـ سينام لكي تزول تأثير الثمالة
.. ـ لا، لن اذهب. لقد دفعت

152
00:17:44,212 --> 00:17:47,590
.لقد انتهيت

153
00:17:51,344 --> 00:17:53,429
.هيّا. جربني

154
00:17:56,099 --> 00:17:57,475
.ابعده من هنا

155
00:18:05,233 --> 00:18:06,609
.آسف

156
00:18:09,404 --> 00:18:12,657
الفتاة، هل هي بخير؟

157
00:18:12,824 --> 00:18:15,076
.إنها بخير. رأت أسوأ من ذلك

158
00:18:16,536 --> 00:18:18,663
.هذا مقابل الازعاج الذي تعرضت له

159
00:18:20,999 --> 00:18:22,584
هل نحن على وفاق؟

160
00:18:23,293 --> 00:18:25,378
.أجل يا رجل. على وفاق

161
00:18:34,429 --> 00:18:35,471
.. إذًا

162
00:18:37,557 --> 00:18:39,142
.هكذا

163
00:18:40,143 --> 00:18:42,020
ماذا عن ..؟

164
00:18:44,647 --> 00:18:46,691
.(لا، (تيري

165
00:18:46,858 --> 00:18:48,484
.يجب أن يكون الدعم مخفي

166
00:18:48,651 --> 00:18:51,446
،لا يمكن وضع عمود هنا
.عمود هناك

167
00:18:51,613 --> 00:18:54,365
حجم أكبر ومساحة أوسع
.في الداخل

168
00:18:55,033 --> 00:18:59,746
.الهيكل النهائي يحظى بمتطلبات صارمة

169
00:18:59,912 --> 00:19:02,582
ـ جدران قابلة للتحمل إذًا
ـ رائع

170
00:19:02,749 --> 00:19:05,084
،الآن تستخدم عقلك للتفكير
.وليس عقلك للشرب

171
00:19:05,251 --> 00:19:07,253
لكن كيف يمكنك وضع
الجدران في مكانها؟

172
00:19:07,420 --> 00:19:09,922
.ستكون 7 - 8 أمتار إلى الجانب

173
00:19:10,089 --> 00:19:11,257
.نصبها خارج الموقع

174
00:19:11,424 --> 00:19:12,884
.ندخل الكتل بالرافعة

175
00:19:13,051 --> 00:19:14,093
ندخلها؟

176
00:19:14,260 --> 00:19:16,804
خلال البناء الحالي؟

177
00:19:16,971 --> 00:19:21,726
ستهدم مبنى "كرايسلر" بمجرد
.إضافة محطة توقف مترو

178
00:19:21,893 --> 00:19:22,894
.لا

179
00:19:23,561 --> 00:19:25,063
.حان وقت الذهاب

180
00:19:25,229 --> 00:19:28,107
لماذا؟
.تعال واجلس معنا

181
00:19:28,274 --> 00:19:31,527
ـ زوجتك تتصل
ـ زوجتي؟

182
00:19:32,320 --> 00:19:33,905
.اجل

183
00:19:37,492 --> 00:19:39,077
.حسنًا

184
00:19:40,703 --> 00:19:45,041
شكرًا جزيلاً يا سادة على
.حسن ضيافتكم

185
00:19:45,208 --> 00:19:46,793
.(سعدنا يالتحدث معك، (ويرنر

186
00:19:47,001 --> 00:19:48,836
.أراكم لاحقًا

187
00:20:34,008 --> 00:20:35,801
هل تقول شيئًا؟

188
00:20:35,968 --> 00:20:39,222
.أجل، سأذهب إلى صالون الأظافر
.انهي بعض الإعدادات

189
00:20:39,388 --> 00:20:41,933
.هذه فكرة جيّدة
.سأراك لاحقًا

190
00:20:56,739 --> 00:20:58,407
.لن أتأخر

191
00:20:58,574 --> 00:21:00,910
هل تريديني أن اجلب لكِ شيئًا؟
ربما "فلاينغ ستار"؟

192
00:21:01,077 --> 00:21:04,205
.سأكل هنا
.أظن أن لدينا طعام صيني قديم

193
00:21:04,372 --> 00:21:06,040
اجلب شيء لنفسك، إتفقنا؟

194
00:21:06,207 --> 00:21:08,876
ـ أجل، حسنًا
ـ حسنًا

195
00:21:39,532 --> 00:21:42,451
سأرحل الآن. أأنت باقي؟

196
00:21:43,411 --> 00:21:45,496
.أجل، سأبقى هنا لبعض الوقت

197
00:21:45,663 --> 00:21:48,082
.سأغلق المكان عندما أغادر
هل كل شيء بخير؟

198
00:21:48,916 --> 00:21:50,418
هل زوجتك غاضبة منك؟

199
00:21:50,584 --> 00:21:52,586
.. إنها ليست زوجتي

200
00:21:53,796 --> 00:21:55,298
.لا أعرف

201
00:21:55,464 --> 00:21:58,426
.أجل. إنها غاضبة منك

202
00:22:20,656 --> 00:22:22,116
.تفضل

203
00:22:29,623 --> 00:22:31,042
.خذها لتناول العشاء

204
00:22:31,208 --> 00:22:33,336
.مطعم جميل فيه نادل

205
00:22:33,502 --> 00:22:34,670
.ومناديل قماش

206
00:22:35,046 --> 00:22:36,881
.اجلب لها بعض الزهور

207
00:22:37,048 --> 00:22:39,091
.تعتذر لها

208
00:22:39,258 --> 00:22:40,676
.وبعدها اعتذر مجددًا

209
00:22:40,843 --> 00:22:43,804
.أيًا كان تقوله لك، أنت اعتذر

210
00:22:45,514 --> 00:22:47,600
.أظن أننا قد تجاوزنا هذا

211
00:22:53,981 --> 00:22:55,858
.سأترك الزجاجة

212
00:23:30,976 --> 00:23:33,354
أأنتِ جاهزة لأجلي؟
.وصلت مبكرًا قليلاً

213
00:23:33,646 --> 00:23:35,106
.لا مشكلة. تفضلي بالدخول

214
00:23:36,941 --> 00:23:40,277
هذا (غاري ستروت) و(ستيف كارفينيز)
.(و(بات مالاكوفسكي

215
00:23:40,444 --> 00:23:42,154
ـ شركائي
ـ مرحبًا

216
00:23:43,447 --> 00:23:44,782
(ـ (سوزان إريكسن
ـ مرحبًا

217
00:23:44,949 --> 00:23:47,410
ـ سررت بلقاؤكم جميعًا
ـ سررت بلقاؤكِ

218
00:23:53,082 --> 00:23:55,793
حسنًا، هل لديكم رد على عرضنا؟

219
00:23:55,960 --> 00:23:57,169
.أجل. إيقاف التنفيذ

220
00:23:57,628 --> 00:24:00,965
.ثلاثة إلى ست أشهر تحت المراقبة
.أننا تضرعنا إلى اعتداء بسيط

221
00:24:01,507 --> 00:24:03,801
ـ جنحة؟
ـ أجل

222
00:24:04,260 --> 00:24:08,222
أنّكِ تطلبين تقليل العقوبة
من 18 شهر إلى لا شيء؟

223
00:24:09,640 --> 00:24:11,976
.آسفة، لا يمكنني فعل هذا

224
00:24:12,143 --> 00:24:13,602
.حسنًا

225
00:24:14,937 --> 00:24:16,772
.هذا اقتراح للاستمرار

226
00:24:16,939 --> 00:24:19,692
سنحتاج لمزيد من الوقت
.لتجهيز دفاعنا

227
00:24:19,859 --> 00:24:23,612
ينص تقرير الضابط على إنه لم
.يدقق المزيد من الشهود

228
00:24:23,779 --> 00:24:25,197
.لم يكن هناك شهود

229
00:24:25,364 --> 00:24:28,367
ولا أحد يختلف بأن السيّد
.باينتو) قد ضرب الضابط)

230
00:24:28,534 --> 00:24:31,620
ليكن ذلك، فهناك العديد من
.كاميرات المراقبة لشركات قريبة

231
00:24:31,787 --> 00:24:33,789
.أننا بحاجة لوقت لتفقدها جميعًا

232
00:24:34,665 --> 00:24:35,666
أليس هذا مبالغاً؟

233
00:24:35,833 --> 00:24:37,793
لا نظن أن القاضي سيراها
.على هذا النحو

234
00:24:38,085 --> 00:24:41,797
نود ببساطة أن يكون لدينا
.معلومات كاملة تحت تصرفنا

235
00:24:41,964 --> 00:24:43,674
.. إلى ذلك الحين

236
00:24:44,258 --> 00:24:47,219
.سنقدم اقتراحًا لفرض التحري عن الأمر

237
00:24:49,054 --> 00:24:52,558
.تريدون فتح ملف الضابط (بلات) الشخصي

238
00:24:52,725 --> 00:24:55,436
ـ حظًا موفقًا في هذا
ـ إنه كشف عن أدلة تبرئة مادية معقولة

239
00:24:55,603 --> 00:24:57,980
الضابط (بلات) كان لديه تاريخ
.. (مع السيّد (بابينو

240
00:24:58,147 --> 00:24:59,523
.أننا نود معرف ما مدى هذا التاريخ

241
00:24:59,690 --> 00:25:03,736
وإذا كان هناك تاريخ للضابط
بلات) مع الأصدقاء، الأقارب)

242
00:25:03,903 --> 00:25:07,114
،)أو زملاء السيّد (بابينو
.نود أن نعرف هذا ايضًا

243
00:25:07,281 --> 00:25:10,493
تفكرون في رفع دعوى مدنية؟

244
00:25:10,659 --> 00:25:12,661
سنتحدث مع الاتحاد الأمريكي
.للحريات المدنية

245
00:25:12,828 --> 00:25:15,414
وتقييم احتمالية بأن حقوق
.. السيّد (بابينو) المدنية

246
00:25:15,581 --> 00:25:17,333
.قد تعرضت للانتهاك

247
00:25:20,669 --> 00:25:23,130
حسنًا، هل هذا كل شيء؟

248
00:25:23,839 --> 00:25:24,965
.لحتى الآن

249
00:25:27,676 --> 00:25:31,055
.سنهتم بكل هذه القضايا بدورها

250
00:25:31,222 --> 00:25:33,641
.وبعدها سنحدد موعدًا للمحاكمة

251
00:25:34,350 --> 00:25:36,644
.اظن أن هذا كل ما يجب أن نتحدث عنه

252
00:25:38,270 --> 00:25:39,688
.حسنًا، إذًا

253
00:25:45,069 --> 00:25:47,196
آنسة (وكسلر)، هل يمكنني
التحدث معك عن انفراد؟

254
00:25:48,614 --> 00:25:50,074
.سأوافيكم في الحال

255
00:25:56,789 --> 00:26:02,211
كيم)، هل تكلفين ثلاثة مساعدين)
أجورهم 400 دولارًا في قضية مصلحة عامة؟

256
00:26:02,378 --> 00:26:04,713
.لم أقل إنها قضية مصلحة عامة

257
00:26:08,050 --> 00:26:09,802
حسنًا، ما الخطة الآن، (كيم)؟

258
00:26:09,969 --> 00:26:12,221
لأن استراتيجية الترهيب
.لن تحل الأمر

259
00:26:12,972 --> 00:26:16,976
،استدعي كل شركائكِ المميزين
.قدمي كل الاقتراحات التي تريدها

260
00:26:17,142 --> 00:26:21,146
.وفي نهاية هذا، موكلكِ لن ينجو بفعلته

261
00:26:22,898 --> 00:26:24,316
.حسنًا

262
00:26:26,068 --> 00:26:27,736
.أظن سنرى ذلك

263
00:27:10,030 --> 00:27:13,117
.يبدو أن الجميع يشعر بالتحسن

264
00:27:13,492 --> 00:27:18,038
فكرة الراحة والاسترخاء كانت
.(جيّدة، يا (مايكل

265
00:27:22,793 --> 00:27:24,545
هل هناك خطب ما؟

266
00:27:31,635 --> 00:27:33,137
هذه؟

267
00:27:35,055 --> 00:27:36,348
.لا تقلق

268
00:27:36,515 --> 00:27:37,975
.لم أقل شيئًا

269
00:27:38,142 --> 00:27:40,227
.الرجال في الحانة يحبون التحدث

270
00:27:40,394 --> 00:27:41,687
.واسمع

271
00:27:41,854 --> 00:27:44,231
.بلا تفاصيل، بلا مقياس

272
00:27:44,398 --> 00:27:48,861
،قد تكون ناطحة سحاب
.يمكن أن يكون صندوق أحذية

273
00:27:52,114 --> 00:27:57,202
لم اقل شيئًا عن البناء الذي
.لن يكون صحيحًا لألف بناء آخر

274
00:27:57,786 --> 00:28:00,164
.لكن الآن إنهم نسوني تمامًا

275
00:28:00,331 --> 00:28:02,124
.إنهم نسوا

276
00:28:02,917 --> 00:28:06,503
.."مواطن ألماني في وسط "ألبوكيرك

277
00:28:06,670 --> 00:28:09,757
يتحدث عن صب مئات
.. الأطنان من الأسمنت

278
00:28:09,840 --> 00:28:12,635
في موقع سرّي تحت الأرض؟

279
00:28:14,219 --> 00:28:16,096
.أنت

280
00:28:16,555 --> 00:28:19,725
.آسف، يا (مايكل)
.شربت الكثير من الجعة

281
00:28:20,059 --> 00:28:23,395
وربما قلت أكثر مما ينبغي

282
00:28:24,480 --> 00:28:28,400
إصغ لي بنعاية

283
00:28:29,735 --> 00:28:32,821
الرجل الذي نعمل معهُ جديّ للغاية

284
00:28:33,238 --> 00:28:37,493
فكر في الاجراءات التي نتخذها للحفاظ على كل شيء هادئ

285
00:28:37,910 --> 00:28:40,913
فكر بكم من المال تجنيه

286
00:28:41,205 --> 00:28:44,583
فكّر ماذا سيحدث لو ان شيئاً جرى بشكل خاطئ

287
00:28:45,209 --> 00:28:49,546
أتفهم ما اقولهُ؟

288
00:28:53,801 --> 00:28:55,970
افهم

289
00:28:58,347 --> 00:29:00,683
وانا اسف للتسبب بأية مشكلة

290
00:29:01,475 --> 00:29:03,227
اقسم لك

291
00:29:03,852 --> 00:29:06,480
لا شيء مثل هذا سيتكرر مرةً اخرى

292
00:29:17,282 --> 00:29:18,659
حسناً

293
00:29:20,494 --> 00:29:22,538
لنعيدك للعمل

294
00:29:29,878 --> 00:29:32,715
لديّ سؤال لكِ سيدة (إيريسن)

295
00:29:32,881 --> 00:29:35,551
هل تحاكمين (سانتا كلوز)؟ -
سيادتك؟ -

296
00:29:35,718 --> 00:29:38,303
لأنها مثل معجزة  تحدث في شارع 34 هنا

297
00:29:38,470 --> 00:29:39,805
هذا اليوم فحسب

298
00:29:40,264 --> 00:29:41,974
دفعة اليوم

299
00:29:42,349 --> 00:29:43,642
كلها معنونة إليّ

300
00:29:43,809 --> 00:29:47,187
All from some backwater in Louisiana.

300
00:29:47,730 --> 00:29:49,898
"ابعد يديك عن بطلنا"
هم يقولون ذلك

301
00:29:50,065 --> 00:29:52,151
"الرحمة لـ(هويل بابينو)"
يقولون ذلك ايضاً

301
00:29:52,317 --> 00:29:54,987
كأنني ارسلهُ الى الكرسي الكهربائي

302
00:29:55,154 --> 00:29:59,074
اخبريني سيدة (ويكسلر) هل تسببتِ بهذهِ الضجة؟

302
00:29:59,241 --> 00:30:01,535
هل شجعت اهالي (كوشاتا)

303
00:30:01,702 --> 00:30:05,914
لكتابة رسائل للمحكمة؟ كلا سيادتك

303
00:30:06,415 --> 00:30:10,878
رغم ذلك من الواضح ان السيد (بابينو) قد اثر في حياة

304
00:30:11,045 --> 00:30:13,047
عديد من الناس في مدينتهِ

304
00:30:13,213 --> 00:30:16,925
كما اعرف بأنهم ينوون ارسال وفد عنهم لتأييدهِ في المحكمة

305
00:30:17,092 --> 00:30:19,470
أتقولين بأن مجموعة من المثيرين
للشغب سيجتاحون محكمتي؟

305
00:30:19,636 --> 00:30:24,183
معذرة سيادتك، لكني لا اعرف تأثير هذهِ القضية

306
00:30:24,349 --> 00:30:27,770
ما علاقة السيد (بابينو) ببلدتهِ؟

306
00:30:27,936 --> 00:30:29,063
هل قلت (لويزيانا)؟

307
00:30:29,229 --> 00:30:32,608
لا يمكن ان يكون الامر مفاجئاً لوكيلة النيابة

308
00:30:32,775 --> 00:30:35,027
هي تعرف تاريخ المدعي عليهِ كما اعرفهُ انا

309
00:30:35,194 --> 00:30:38,530
لو جائتني رسالة اخرى
من فاعلي الخير من سكان المستنقعات

310
00:30:38,655 --> 00:30:40,616
سأصرخ -
شكراً -

310
00:30:40,783 --> 00:30:42,576
شكراً للفتك الانظار الينا

311
00:30:42,743 --> 00:30:45,037
أيمكنني رؤية احدى هذهِ الرسائل؟

312
00:30:45,204 --> 00:30:47,039
خذي قدر ما تريدين

313
00:30:47,206 --> 00:30:49,041
من فضلكِ، خذيهم جميعهم

314
00:30:49,500 --> 00:30:50,876
نظرت لهذهِ القضية

315
00:30:51,043 --> 00:30:52,711
لا تستحق الفات النظر إليها

316
00:30:52,878 --> 00:30:54,463
الان، عليكما العمل معاً لحلها

317
00:30:54,755 --> 00:30:58,342
حاولنا سيداتك -
حاولوا مرة اخرى -

318
00:31:01,887 --> 00:31:03,514
اخرجوا ملف (بابينو)

319
00:31:03,680 --> 00:31:07,810
كل تذكرة وقوف سيّارة ، في كل مرة يتم ذكره في السجلات

320
00:31:07,976 --> 00:31:09,895
انت اتصل بالضابط المسؤول عن اعتقالهُ

321
00:31:10,062 --> 00:31:12,856
ومعرفة ما إذا كان أي شيء قد استبعد من تقاريره

322
00:31:12,940 --> 00:31:16,819
اريد ان اعرف زملاءهُ واماكن اقامته

323
00:31:16,985 --> 00:31:19,238
سجلات شركات السيارات، كل شيء

324
00:31:19,404 --> 00:31:22,449
فاتنا شيءٌ ما، واريد معرفة ما هو

325
00:31:22,616 --> 00:31:24,827
الان، هيّا

326
00:31:25,702 --> 00:31:26,870
(بين)

327
00:31:29,123 --> 00:31:30,457
ما الذي نبحث عنهُ؟

328
00:31:30,624 --> 00:31:36,088
اريد معرفة لماذا وراء هذا النشّال كل هؤلاء الناس

329
00:31:47,891 --> 00:31:50,394
أُتهم (هويل بابينو) بالخطأ

330
00:31:50,561 --> 00:31:51,812
إنهُ رجلٌ صالح

331
00:31:51,979 --> 00:31:54,356
لن يفعل شيئا مثل الأشياء التي تقولها

332
00:31:54,523 --> 00:31:56,400
إنه رجل طيب وصديق جيد للجميع ".

333
00:31:56,567 --> 00:31:58,610
جعلوه يبدو وكأنهُ (سانتا كلوز)

334
00:31:58,694 --> 00:32:01,989
هذا فيهِ رقم هاتف -
دعني ارى ذلك

335
00:32:13,167 --> 00:32:14,835
لقد وصلت إلى (إلمر فونتانو)

336
00:32:15,002 --> 00:32:17,379
أنا لست هنا في هذه اللحظة ، ولكن اترك رسالة ..

337
00:32:17,546 --> 00:32:20,632
سأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن، أتمنى لك يوما سعيدا

338
00:32:21,091 --> 00:32:22,301
مرحبا سيد (فونتانو)

339
00:32:22,467 --> 00:32:27,347
اسمي (سوزان إريسين) من مكتب
"المحاماة في مقاطعة "البوكيركي

340
00:32:27,514 --> 00:32:29,766
هل يمكن أن تتصل بي عندما يكون لديك الوقت؟

341
00:32:29,933 --> 00:32:31,935
الامر بما يتعلق بـ(هويل بابينو)

342
00:32:32,102 --> 00:32:37,774
رقمي هو
505-186-1945

343
00:32:37,941 --> 00:32:39,026
شكراً

344
00:32:53,373 --> 00:32:56,752
مرحباً؟ -
أهذهِ (الويس لوكارد)؟ -

345
00:32:56,919 --> 00:33:00,589
اجل -
مرحباً، اسمي (سوسان اريسين) -

346
00:33:00,756 --> 00:33:05,010
أنا مساعدة النائب العام
"في "البوكيركي، نيو مكسيكو

347
00:33:05,177 --> 00:33:09,306
لقد كتبتِ خطابًا إلى القاضي (مونسينجر) بشأن (هويل بابينو)

348
00:33:09,473 --> 00:33:11,642
احب (هويل)

349
00:33:11,808 --> 00:33:14,394
إنه رجل رائع

350
00:33:15,520 --> 00:33:18,732
هل تمانعين في سؤالي ، كيف تعرفين بالضبط (هويل)؟

351
00:33:18,899 --> 00:33:20,901
الجميع في "كوشاتا" يعرفوه

352
00:33:21,068 --> 00:33:24,112
إنهُ شخص مهم في كنيستنا -
اية كنيسة هذهِ؟ -

353
00:33:24,279 --> 00:33:27,616
"كنيسة "فري ويل" في "بوغان

354
00:33:28,200 --> 00:33:33,121
رأيت عدة رسائل من أعضاء اخرين من جماعتك

355
00:33:33,288 --> 00:33:37,251
هل يمكن أن تشرحين لي ، هل هناك سبب لماذا (هويل)

356
00:33:37,417 --> 00:33:40,879
يحصل على الكثير من التقدير في كنيستكم؟

357
00:33:42,297 --> 00:33:45,968
معذرةً، من انتي مجدداً؟

358
00:33:46,134 --> 00:33:50,514
"انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو

359
00:33:50,681 --> 00:33:53,100
أنا أتعامل بقضية منخرط با السيد (بابينيو)

360
00:33:54,101 --> 00:33:56,144
تتعاملين كيف؟

361
00:33:57,646 --> 00:33:59,606
اقاضيهِ

362
00:33:59,773 --> 00:34:03,694
انتي تقاضينهُ؟ كيف يمكنك فعل ذلك؟

363
00:34:03,860 --> 00:34:08,699
للسعي خلف شخص رائع ولطيف بعد كل هذهِ الاكاذيب

364
00:34:09,283 --> 00:34:12,452
سأقول لك ما اعتقدهُ حقاً

365
00:34:12,619 --> 00:34:19,293
لكن اليسوع يصغي، لذا عارٌ عليكِ

366
00:34:21,503 --> 00:34:25,422
حسناً

368
00:34:25,966 --> 00:34:28,010
لا بأس بتفاعلك

369
00:34:28,343 --> 00:34:31,305
كنت اخذ حصص تحسين المستوى

370
00:34:47,195 --> 00:34:49,197
تباً، اية واحدٍ هذهِ؟

371
00:34:49,364 --> 00:34:50,866
هذا

372
00:34:51,992 --> 00:34:55,287
إنها الكنيسة

373
00:34:56,621 --> 00:34:57,956
بسرعة

374
00:35:05,547 --> 00:35:08,633
مرحبا كنيسة "فري ويل"، القس(هانسفورد) يتحدث

375
00:35:09,092 --> 00:35:11,094
من هناك؟ -
مساء الخير ايها القس -

376
00:35:11,261 --> 00:35:12,971
اسمي (سوزان اريسين)

377
00:35:13,138 --> 00:35:15,974
"انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو

378
00:35:16,141 --> 00:35:19,603
هذهِ مسافة طويلة جداً

379
00:35:19,811 --> 00:35:23,940
أيمكنك الانتظار لوهلة؟ (كلارنس) تعزف

380
00:35:25,275 --> 00:35:27,861
سأدخل الرواق

381
00:35:28,570 --> 00:35:30,280
ها نحن ذا

382
00:35:30,447 --> 00:35:35,660
الان، ما الذي يُمكنني فعلهُ لكِ سيدة (ايريسن)؟

383
00:35:36,787 --> 00:35:40,165
تلقت المحكمة العديد من الرسائل من اعضاء ...

384
00:35:40,332 --> 00:35:44,544
جماعتك فيما يتعلق بالسيد (هويل بابينو)

385
00:35:44,878 --> 00:35:48,006
هل لي أن أطرح عليك سؤالين حول السيد (بابينو)؟

386
00:35:48,173 --> 00:35:51,051
بالتاكيد. ماذا يمكنني أن أخبركِ عن (هويل)؟

387
00:35:51,218 --> 00:35:55,389
حسناً ،اية نوع من الاشخاص الذي ستقوله عن السيد (بابينو)؟

388
00:35:55,555 --> 00:36:01,228
سأقول إنهُ شخصٌ طيب داخليا وخارجياً

389
00:36:01,395 --> 00:36:04,398
أنا متأكد من أنك ستقول ذلك عن جميع أعضاء مجموعتك

390
00:36:04,564 --> 00:36:06,691
صحيح

391
00:36:06,858 --> 00:36:10,028
كلا، لكن (هويل) مُميز

392
00:36:10,195 --> 00:36:13,615
"لديه قلب كبير مثل بحيرة "بونتشارترين

393
00:36:15,325 --> 00:36:18,161
هل تمانع في سؤالي ، ماذا فعل ...

394
00:36:18,328 --> 00:36:21,832
ليحصل لى هذهِ المكانة في الكنيسة؟

395
00:36:21,998 --> 00:36:24,751
حسناً سيدتي كبداية

396
00:36:25,210 --> 00:36:27,170
إنه بطل في حُسن النية

397
00:36:27,921 --> 00:36:30,090
هو بطل؟ -
اجل سيدتي -

398
00:36:30,257 --> 00:36:34,678
قبل حوالي عام ، كان هناك حريق في القسيس

399
00:36:34,845 --> 00:36:37,264
كان خلال دراسة الكتاب المقدس

400
00:36:37,806 --> 00:36:38,807
في اللّيل

401
00:36:38,974 --> 00:36:42,269
لأن بعض الناس القدماء هنا..

402
00:36:42,436 --> 00:36:46,231
يقرأؤن الكتاب المقدس قبل النوم

403
00:36:46,398 --> 00:36:50,402
يعملون عملاً صالحاً قبل ان يدخل المسيح لبيوتهم

404
00:36:50,569 --> 00:36:52,362
اجل -
ومن حيث لا نعلم -

405
00:36:52,529 --> 00:36:55,240
حدث تماس كهربائي في آلة القهوة

406
00:36:55,407 --> 00:36:59,619
كل شيء اشتعل بالنار ، وصعد اللهب إلى عتبة النافذة

407
00:37:00,162 --> 00:37:04,749
وصادف إن (هويل) جاء لزيارة اصدقائهُ ولاحظ الدُخان

408
00:37:04,916 --> 00:37:06,877
ماذا فعل؟

409
00:37:07,043 --> 00:37:08,628
كسر الباب

410
00:37:08,795 --> 00:37:11,548
وحمل كل هؤلاء العجائز واخرجهم

411
00:37:11,715 --> 00:37:12,841
ربّاه

412
00:37:13,216 --> 00:37:15,677
وماذا حدث للكنيسة؟

413
00:37:15,844 --> 00:37:17,512
الكنيسة بخير

414
00:37:20,348 --> 00:37:23,852
أنا أرتجف للتفكير في ما قد حدث لو أن الله ..

415
00:37:24,019 --> 00:37:27,814
عطف علينا وارسل إلينا (هويل)

416
00:37:27,981 --> 00:37:29,191
ارى ذلك

417
00:37:29,357 --> 00:37:34,196
الآن ، يبدو أنك سيدة لطيفة
وأنا أعلم أنكِ تقومين بعملك فقط

418
00:37:34,362 --> 00:37:36,698
لكن اريد فهم شيء

419
00:37:36,865 --> 00:37:39,326
لكن اعتقد إنكِ على الجانب الخاطئ من القصة

420
00:37:39,493 --> 00:37:41,578
(هويل بابينو) شخصٌ مهم لنا

422
00:37:43,663 --> 00:37:46,500
لن يؤذِ ضابط شرطة أبداً

423
00:37:46,666 --> 00:37:49,336
اعتقد ان الامر سوء فهم فحسب

424
00:37:49,503 --> 00:37:52,047
أعتقد أنه ربما كان يساعد صديقه

425
00:37:52,214 --> 00:37:54,841
هذا هو (هويل) الذي اعرفهُ

426
00:37:56,301 --> 00:37:57,552
ضعي ذلك ارضاً يا (كلارنس)

427
00:37:57,719 --> 00:38:00,222
تخلصي من ذلك الرداء، هذا مخصص للجلسات

428
00:38:00,388 --> 00:38:02,599
سأكون معكِ على الفور

429
00:38:03,517 --> 00:38:05,727
هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك بشأنه؟

430
00:38:05,894 --> 00:38:08,563
كلا ايها القس، شكراً لوقتك

431
00:38:08,730 --> 00:38:10,482
اعتقد إن هذا كل شيء

432
00:38:10,899 --> 00:38:14,736
هل حددتِ موعداً من اجل محاكمة (هويل)؟

433
00:38:15,403 --> 00:38:16,571
كلا، ليس بعد

434
00:38:16,738 --> 00:38:21,576
هلاّ تفضلّين عليّ وتتصلين بي اذا حددتِ موعداً؟

435
00:38:21,743 --> 00:38:24,037
لأننا حصلنا على اثنين من الحافلات المستأجرة

436
00:38:24,871 --> 00:38:29,292
"سنقوم بإحضار المجموعة بأكملها إلى "البوكيركي

437
00:38:31,127 --> 00:38:32,754
سأحرص على إخبارك

438
00:38:33,338 --> 00:38:34,339
يباركك الرب

439
00:38:34,506 --> 00:38:36,508
واتطلع شوقاً لمقابلتك

440
00:39:01,700 --> 00:39:03,368
هل انتهى الامر؟

441
00:39:08,206 --> 00:39:09,583
حسناً

442
00:39:09,833 --> 00:39:13,920
إليكم ما سنفعله سوف آخذ هاتف الكنيسة

443
00:39:14,087 --> 00:39:15,297
ربما تعاود الاتصال

444
00:39:15,463 --> 00:39:21,344
إذا كان أي من هذه الهواتف ترن
أريدكم أن تردوا بعد الاتصال الثالث

445
00:39:21,511 --> 00:39:26,349
حسناً؟ 30 ثانية كحد اقصى والتزموا بالنص

446
00:39:26,516 --> 00:39:28,518
دعو البقية يجيبها المجيب الالي

447
00:39:30,395 --> 00:39:32,230
هل علينا فقط

448
00:39:32,397 --> 00:39:34,482
الانتظار هنا حتى..؟

449
00:39:34,649 --> 00:39:37,360
دفعت لكم طوال اليوم، وستبقون هنا حتى آمركم بعكس ذلك

450
00:40:26,576 --> 00:40:28,036
حسناً؟

451
00:40:41,218 --> 00:40:42,511
أنقوم بذلك مرة اخرى؟

452
00:40:42,678 --> 00:40:44,680
أواثقة إن بإمكانك تحمل ذلك؟

453
00:40:44,846 --> 00:40:46,431
بإستطاعتي تحمل ذلك إن كان بإستطاعتك ايضاً

454
00:40:46,598 --> 00:40:49,643
حسناً، انتي طلبتِ ذلك

455
00:40:50,102 --> 00:40:51,687
مرحباً هنا

456
00:40:51,853 --> 00:40:54,898
انظري في قلبك ، واعثري على المغفرة

457
00:40:55,065 --> 00:40:58,318
"لنأخذكِ في رحلة الى "نيو اوريلنز

458
00:40:58,485 --> 00:41:01,571
حيّن يعدون بعضاً من انواع المرق

459
00:41:01,738 --> 00:41:04,783
يا لها من سمكة جميلة

460
00:41:04,950 --> 00:41:07,536
إنها شهية انا واثق من ذلك

461
00:41:07,703 --> 00:41:09,746
الامر اشبه وكأنني على الخليج

462
00:41:09,913 --> 00:41:12,958
اجل حسناً، يوجد نوع من الاسماك في سروالي

463
00:41:14,710 --> 00:41:18,755
هذا ليس حقيقياً -
إنهُ شيء يحدث لك -

464
00:41:18,922 --> 00:41:21,258
عندما تجلسين في الخليج

465
00:41:23,760 --> 00:41:25,470
الهواتف كانت عبقرية

466
00:41:25,637 --> 00:41:27,723
الهواتف؟ -
اجل -

467
00:41:28,432 --> 00:41:31,476
الهواتف كانت مجرد لمسة إضافية

468
00:41:31,643 --> 00:41:34,020
كان هذا مخططكِ، من البداية للنهاية

469
00:41:34,396 --> 00:41:36,440
تراجع للنيابة امام القاضي

470
00:41:36,606 --> 00:41:39,860
اربعة اشهر خدمات مع امكانية ايقاف التنفيذ

471
00:41:40,026 --> 00:41:43,905
وكأنني اشاهد (روي هوبز) يكسر الارقام القياسية في الملعب

472
00:41:44,072 --> 00:41:47,117
اجل لكن مساعدة النائب العام بالغت بردة فعلها

473
00:41:47,284 --> 00:41:48,702
اجل

474
00:41:55,250 --> 00:41:56,585
عليك الذهاب؟

475
00:41:56,752 --> 00:41:58,044
اجل

476
00:42:01,006 --> 00:42:02,674
ماذا ستفعل اليوم؟

477
00:42:04,217 --> 00:42:08,930
سأتفقد مكتباً في "لاماس" بجوار المحكمة

478
00:42:09,097 --> 00:42:11,057
اعتقدتُ إنك بالفعل وجدت واحداً

479
00:42:11,224 --> 00:42:15,353
كان ذلك مكتبًا صغيرًا أكثر مما احتاجه

480
00:42:18,231 --> 00:42:20,150
ستعملين لوقتٍ متأخر؟

481
00:42:23,153 --> 00:42:24,988
احاول إنهاء ما تأخرتُ عنهُ

482
00:42:28,158 --> 00:42:29,326
حسناً

483
00:42:29,493 --> 00:42:30,952
عليّ الذهاب

484
00:42:31,203 --> 00:42:33,288
عليّ الذهاب.

485
00:42:49,888 --> 00:42:52,891
تم تعيين المهلة القريبة ، ولكن علينا ضرب كل هدف

486
00:42:53,058 --> 00:42:54,518
للالتزام بالجدول الزمني

487
00:42:54,684 --> 00:42:57,646
للمدى البعيد، سنزداد مرونة

488
00:42:57,813 --> 00:43:00,440
حين نصل لمرحلة الافتتاح من 6-12 شهر

489
00:43:00,607 --> 00:43:02,984
وبعد ذلك سيكون لدينا متسع من الوقت

490
00:43:03,151 --> 00:43:07,030
إنها فرصة لتقليص وتلبية متطلبات
الحد الأدنى لرأس المال لدينا

491
00:43:07,197 --> 00:43:10,075
يجب أن نكون مستقرين كجدول بحلول
(الوقت الذي نبدأ فيه في (وايومنغ

492
00:43:10,450 --> 00:43:11,743
يبدو الامر مبشراً بخير

493
00:43:11,910 --> 00:43:13,411
علينا التحدث بشأن (وايومنغ)

494
00:43:13,578 --> 00:43:15,872
ستة اشهر ستمضي بسرعة

495
00:43:19,209 --> 00:43:23,505
ما لم يكن لدى (كيفن) شيء؟

496
00:43:23,797 --> 00:43:28,593
آسف. أنا لا أريد أن أتباطئ (بايج)سوف تكرهني لمناقشة هذا الأمر

497
00:43:31,680 --> 00:43:33,098
ماذا يدور بخاطرك؟

498
00:43:33,431 --> 00:43:35,600
"الاقبال كبير في فرع "توكومكاري

499
00:43:35,767 --> 00:43:37,894
وهذا يجلب الكثير من العملاء

500
00:43:38,061 --> 00:43:41,481
يبدو لي أن المبنى نفسه مثير للاهتمام

501
00:43:41,648 --> 00:43:44,401
اريد التحقق بشأن كل ما ناقشناه

502
00:43:44,568 --> 00:43:48,405
و(بايج) ستخبرني ان طلبي مستحيل

503
00:43:49,865 --> 00:43:52,534
لكن ماذا لو جعلنا فرع "لابوك" مثل فرع "توكومكاري"؟

504
00:43:52,701 --> 00:43:55,787
ذكرتُ (كيفن) بأن فرع "توكومكاري" يكلفنا نفقات اكثر

505
00:43:55,954 --> 00:43:57,539
من تصميم فرع (لابوك) الحالي

506
00:43:57,706 --> 00:44:00,625
وامالنا معلقة على ذلك التصميم

507
00:44:00,792 --> 00:44:03,545
اعرف لقد قطعنا شوطاً بذلك

508
00:44:05,005 --> 00:44:06,715
لكن ماذا تعتقدين يا (كيم)؟

509
00:44:06,882 --> 00:44:09,676
أيمكنكِ اخراج ارنب من حفرتهِ لنا؟

510
00:44:12,262 --> 00:44:15,515
اسفة (كيفن)

511
00:44:16,391 --> 00:44:18,268
لكن عليّ الاتفاق مع (بايج)

512
00:44:18,602 --> 00:44:23,148
استغرق الأمر ما يقرب من شهرين
للحصول على الموافقة المحلية للتصميم الحالي

513
00:44:23,315 --> 00:44:24,774
نبدأ مجدداً مرة اخرى؟

514
00:44:24,941 --> 00:44:28,194
ببساطة ، لا يمكننا الالتزام بجدولنا الزمني

515
00:44:28,612 --> 00:44:30,655
اكره قول ذلك

516
00:44:31,323 --> 00:44:33,158
ولكنهُ غير مُمكن

517
00:44:34,159 --> 00:44:35,410
حسناً

518
00:44:35,577 --> 00:44:37,370
فهمت الامر عليّ السؤال

519
00:44:38,371 --> 00:44:40,582
يا (بايج) كنتِ محقة هذهِ المرة

520
00:44:40,749 --> 00:44:43,543
حسناً، (وايمنغ) إذاً

521
00:44:43,919 --> 00:44:46,171
(يلوستون) ها نحن قادمون

522
00:44:46,338 --> 00:44:47,547
عظيم.

523
00:44:47,714 --> 00:44:49,633
بالنظر الى (وايمنغ).

524
00:44:49,799 --> 00:44:52,761
نحن نتقدم بمجال ابحاث السياقة كما مخطط لهُ

525
00:45:24,584 --> 00:45:27,253
المساحة تقترب من الأبعاد النهائية التقريبية

526
00:45:27,420 --> 00:45:29,464
معظم الركام تم اخراجه

527
00:45:29,631 --> 00:45:32,008
النفق صامد ونظيف

528
00:45:32,175 --> 00:45:36,388
الجرافة الامامية صدمت ركيزة الدعم هذهِ

529
00:45:36,554 --> 00:45:38,556
اعادها الرجال خلال ساعة

530
00:45:38,723 --> 00:45:40,517
لا ضرر دائم

531
00:45:40,892 --> 00:45:45,230
كما إن القالب الذي استخدموه لصب الاسمنت

532
00:45:45,397 --> 00:45:46,856
دُمّر

533
00:45:47,023 --> 00:45:50,777
سنحتاج الى صنع قالب جديد قبل ان نتابع إقامة الجدار

534
00:45:50,944 --> 00:45:54,698
اي نحتاج 5 الى 4 ايام لإنجازه

535
00:45:54,864 --> 00:45:56,741
من الممكن ان يكون اسوأ

536
00:45:58,243 --> 00:46:02,205
الصخرة هي المشكلة

537
00:46:02,330 --> 00:46:05,959
تقع في منتصف محور مصعدنا

538
00:46:06,126 --> 00:46:08,545
لا يُمكننا الالتفاف حولها ولا حفرها

539
00:46:08,712 --> 00:46:10,213
لذا سنغجر مرة اخرى

540
00:46:11,673 --> 00:46:15,385
الاعداد، وازالة الركام

541
00:46:16,094 --> 00:46:17,762
يضيف اسبوع اخر

542
00:46:18,847 --> 00:46:21,641
افضل تقدير، اننا تجاوزنا منتصف المدة قليلاً

543
00:46:21,808 --> 00:46:25,770
بعيداً عن الموعد المحدد لكن العمل ممتاز

544
00:46:28,565 --> 00:46:30,275
و(ويرنر)؟

545
00:46:32,444 --> 00:46:35,030
تحدثت معهُ

546
00:46:35,196 --> 00:46:37,449
لقد فشل وهو يعرف ذلك

547
00:46:37,615 --> 00:46:39,325
قال لن يتكرر الامر مرة اخرى

548
00:46:41,494 --> 00:46:43,371
وماذا تقول انت؟

549
00:46:45,290 --> 00:46:47,292
اراقبهُ

550
00:46:47,459 --> 00:46:49,836
لكن اجل، إنهُ جيد

551
00:46:56,342 --> 00:46:57,761
جيد

552
00:47:07,645 --> 00:47:09,064
أهذا ماء؟

553
00:47:09,230 --> 00:47:11,941
سوف يقوم المالك بالقيام بإصلاحات صغيرة كهذه

554
00:47:12,108 --> 00:47:14,360
لقد اعتنوا بالفعل بمشكلة القوارض

555
00:47:14,861 --> 00:47:16,571
مشكلة القوارض؟

556
00:47:16,738 --> 00:47:19,741
أنت طلبت مكان صغير وقرب المحكمة
هذا على حد سواء طلبك

557
00:47:20,325 --> 00:47:22,160
وهو في نطاق سعرك

558
00:47:22,327 --> 00:47:24,412
استخدم مخيلتك.

559
00:47:24,579 --> 00:47:26,414
فكر بطريقة إبداعية

560
00:47:28,625 --> 00:47:30,251
اعذرني للحظة

561
00:47:30,418 --> 00:47:32,170
اجل، خذ وقتك

564
00:47:40,428 --> 00:47:42,347
هذا مكتبك الجديد؟

565
00:47:43,056 --> 00:47:44,599
إنهُ احد البدائل

566
00:47:45,725 --> 00:47:47,685
ماذا تفعلين هنا؟

567
00:47:48,561 --> 00:47:49,813
كنت اقود

568
00:47:50,814 --> 00:47:53,358
رأيت سيارتك بموقف السيارات

569
00:47:59,030 --> 00:48:00,740
اذاً، ما الخطب؟

570
00:48:01,866 --> 00:48:03,326
لا شيء

571
00:48:05,245 --> 00:48:07,122
فقط اقود بالجوار

572
00:48:07,288 --> 00:48:09,249
افكر بأشياء

573
00:48:12,919 --> 00:48:16,673
إصغِ (كيم) اعرف ماذا يدور بخاطرك؟

574
00:48:17,423 --> 00:48:20,552
الشيء الذي فعلناهُ، كان جنونياً

575
00:48:23,012 --> 00:48:25,682
وجعلتكِ تحمليهِ على كاهلك

576
00:48:26,432 --> 00:48:28,518
مخالفة تحدث مع قاضي

577
00:48:28,685 --> 00:48:30,395
وسخرية القضاء

578
00:48:30,562 --> 00:48:33,606
ومئات من مخالفات تزوير البريد الالكتروني

579
00:48:33,773 --> 00:48:37,026
كان ممكناً ان ادمر عملك في
مكتب (شوايكارت) وادمر نفسي ايضاً

580
00:48:37,193 --> 00:48:39,612
بعدما وصلت لحد القريب من استعادة رخصتي

581
00:48:39,779 --> 00:48:41,739
هيّا

582
00:48:45,410 --> 00:48:46,703
(كيم)

583
00:48:48,371 --> 00:48:50,832
لا تقلقي، لا احد سيكتشف ذلك

584
00:48:50,999 --> 00:48:52,625
سيكون كأن الامر لم يكن

585
00:48:52,792 --> 00:48:54,961
وكذلك انا اتفق

586
00:48:55,128 --> 00:48:57,964
جميعنا انتهينا من ذلك

587
00:48:58,131 --> 00:48:59,340
انتهينا من كل شيء

588
00:49:00,341 --> 00:49:01,968
لا مزيد من ذلك

589
00:49:11,102 --> 00:49:12,812
لنفعل ذلك مجدداً

591
00:50:18,461 --> 00:50:20,463
انت هنا في الوقت المناسب

592
00:50:20,630 --> 00:50:22,548
انتظر لحظة واحدة

593
00:50:22,966 --> 00:50:26,469
ستحب ذلك

594
00:50:26,636 --> 00:50:28,263
صنعت ذلك خصيصاً لك

595
00:50:28,429 --> 00:50:32,600
لم تتذوق مثل ذلك طوال حياتك

596
00:50:33,851 --> 00:50:35,353
ستحبه

597
00:50:38,690 --> 00:50:39,983
كلا، شكراً

598
00:50:42,694 --> 00:50:44,362
شُمّ رائحتهُ

599
00:50:44,529 --> 00:50:46,447
لا يمكنك قول كلا، هل انت مجنون؟

600
00:50:46,614 --> 00:50:49,117
استعملت صلصة خاصة، هيّا

601
00:50:51,536 --> 00:50:53,371
حسناً انت لست جائع

602
00:50:53,955 --> 00:50:55,164
هذهِ مشكلتك

603
00:50:55,957 --> 00:51:00,920
هذهِ وصفة خاصة، سر عائلي

604
00:51:04,215 --> 00:51:05,842
عائلة (سالامانكا) -
بلحمهم وشحمهم -

605
00:51:08,219 --> 00:51:09,220
انا (ادواردو)

606
00:51:09,387 --> 00:51:10,888
لكن يُمكنك مناداتي بـ(لالو)

607
00:51:11,055 --> 00:51:14,434
ولابد إنك (فارغا) صحيح؟

608
00:51:15,727 --> 00:51:18,771
اخبروني انك تبدو ذكياً

609
00:51:18,938 --> 00:51:21,774
وها انت تنطبق عليك هذهِ المقولة فعلاً

610
00:51:30,033 --> 00:51:31,701
ما الذي تفعلهُ هنا؟

611
00:51:31,868 --> 00:51:33,453
جئت لأقدم مساعدة

612
00:51:33,619 --> 00:51:36,539
اتأكد ان الاعمال تجري حسب الطلب

613
00:51:37,498 --> 00:51:40,752
انا بارع في الحسابات

614
00:51:41,002 --> 00:51:42,420
لكن إصغِ

615
00:51:43,004 --> 00:51:45,006
لا تقلق ابداً

616
00:51:45,173 --> 00:51:47,258
سيكون الامر كأني لستُ هنا

617
00:51:51,846 --> 00:51:53,681
هيّا (فارغا) لنذهب

618
00:51:54,846 --> 00:51:59,681
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

