﻿1
00:00:08,840 --> 00:00:12,840
(شيلدون)، الوقت ليس مناسباً
ماذا تريد؟

2
00:00:13,320 --> 00:00:15,960
مرحباً بك أيضاً

3
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
أنا آسف، لكن الأمر مهم

4
00:00:19,080 --> 00:00:20,280
ما الأمر؟

5
00:00:20,400 --> 00:00:24,640
الجزء الثاني من (العودة للمستقبل)
كان بحافظة الجزء الثالث

6
00:00:24,760 --> 00:00:30,240
والجزء الثالث منه
كان في حافظة الجزء الثاني

7
00:00:30,360 --> 00:00:31,600
إذاً؟

8
00:00:31,760 --> 00:00:37,440
إذاً، هل أنت مَن فعل ذلك
أو أن ثمة دخيلاً في المنزل؟

9
00:00:37,640 --> 00:00:39,120
يجب أن أعود للداخل
يا (شيلدون)

10
00:00:39,680 --> 00:00:42,760
الجو العاصف
يشتد هنا في الخارج

11
00:00:43,200 --> 00:00:46,760
أنت تتهرّب من السؤال
علمت أنك الفاعل

12
00:00:49,480 --> 00:00:52,200
- ما كان ذلك؟
- عمّ تتحدث؟

13
00:00:52,320 --> 00:00:57,600
شبكة الاتصال ليست رائعة لكن يبدو
أن أحدهم أطلق الوحش (كراكن)

14
00:00:58,120 --> 00:01:04,600
حسناً، سأنهي المكالمة الآن
تعلم أنه لا وجود لوحش مثل...

15
00:01:05,760 --> 00:01:08,320
لا!

16
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
(بيني)! (بيني)! (بيني)!

17
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
ما الخطب؟

18
00:01:17,160 --> 00:01:21,080
كنت قلقاً إن كنت
تشتاقين إلى (لينورد)

19
00:01:21,400 --> 00:01:24,840
وأن ذلك قد سبب لك كوابيس

20
00:01:24,960 --> 00:01:29,040
مثل التي تراودك إن شاهدت (كلاش
أوف ذا تاتينز) قبل النوم مباشرةً

21
00:01:29,960 --> 00:01:36,080
- هل رادوك كابوس يا عزيزي؟
- لأكون صادقاً، أجل

22
00:01:36,200 --> 00:01:39,880
الجزء الثاني من (العودة للمستقبل)
كان في حافظة الجزء الثالث

23
00:01:40,160 --> 00:01:42,760
- (لينورد) هو مَن فعل ذلك
- طابت ليلتك!

24
00:01:42,880 --> 00:01:44,800
لا، تمهلي

25
00:01:45,160 --> 00:01:50,000
ربما يجب أن أنام هنا
لئلا تشتاقي إلى (لينورد) كثيراً

26
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
لأنك كنت تتصرفين
كالأطفال حيال الأمر

27
00:01:57,080 --> 00:02:00,400
أتعلم؟ هذا سيجعلني
أشعر بحال أفضل، شكراً لك

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,080
على الرحب والسعة

29
00:02:05,720 --> 00:02:07,760
طابت ليلتك

30
00:02:32,600 --> 00:02:35,600
أعتقد أنك ستسرّ لسماع
أن هذا الصباح في المرأب

31
00:02:35,720 --> 00:02:39,720
رأيت بقعة زيت على الأرض تشبه
صديقتي الحميمة السابقة (لوسي)

32
00:02:39,880 --> 00:02:44,400
- ولم أنزعج على الإطلاق
- أنا فخور بك

33
00:02:44,560 --> 00:02:47,200
يجب أن تكون كذلك
لأنها كانت تبدو جميلة!

34
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
يا إلهي! أنت عالم فلك

35
00:02:51,000 --> 00:02:55,080
رغم أنه قد يكون لديك مشاكل
على الأرض، عد للتركيز على النجوم

36
00:02:55,240 --> 00:02:59,640
حتى خنفساء الروث تختار مسارها
مستخدمة درب التبانة

37
00:02:59,760 --> 00:03:03,280
- هل هذا صحيح؟
- كل شيء أقوله صحيح

38
00:03:03,440 --> 00:03:07,640
بالتأكيد خنفساء الروث تستمتع
بأكل البراز والعيش فيه

39
00:03:07,760 --> 00:03:10,200
وصنع كرات صغيرة منه

40
00:03:11,000 --> 00:03:15,080
اختر أي نواح
من حياتها تودّ تبنّيها

41
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
بربك! يمكنك التحدث
إلى الفتيات الآن!

42
00:03:17,720 --> 00:03:19,920
لا يجب أن يكون صعباً
عليك التعرّف بفتاة أخرى

43
00:03:20,040 --> 00:03:23,200
كيف أستطيع التعرّف إلى فتاة جديدة
بينما أرى وجه (لوسي) بكل مكان؟

44
00:03:23,480 --> 00:03:27,080
قل لي إنك لا ترى ابتسامتها
في فطيرة الدجاج هذه

45
00:03:28,520 --> 00:03:30,920
هلّا تتوقف عن ذلك؟

46
00:03:34,360 --> 00:03:37,240
اسمعني الآن، ثمة حفلة ترحيب
لمستحقي منحة الأبحاث الليلة

47
00:03:37,360 --> 00:03:41,960
اذهب إليها وتعرّف إلى فتاة
ليست مصنوعة من الدهن أو الفطائر

48
00:03:42,120 --> 00:03:44,800
هل تعتقد نفسك رائعاً جداً
لأن زوجتك شخص؟

49
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
اسمع، (بيرني) في مؤتمر لعلم
الأعصاب مع (آيمي)، سأذهب معك

50
00:03:52,520 --> 00:03:54,360
- هل ستفعل ذلك من أجلي؟
- بالتأكيد، أنت صديقي

51
00:03:54,480 --> 00:03:56,920
- أريدك أن تكون سعيداً
- شكراً

52
00:03:57,080 --> 00:03:59,480
(شيلدون)، بما أن (آيمي)
خارج المدينة، هل تودّ الانضمام إلينا؟

53
00:04:00,320 --> 00:04:02,360
أريدك أن تكون سعيداً أيضاً

54
00:04:02,560 --> 00:04:04,800
لكن ليس لدرجة أن أفعل
شيئاً حيال ذلك

55
00:04:08,120 --> 00:04:12,760
توقف يا (هاوي)! لا أستطيع
التحدث بهذه الطريقة، (آيمي) هنا

56
00:04:12,920 --> 00:04:18,080
توقف يا (شيلدون)، للمرة الأخيرة
لن أحضر معي بقّ الفراش

57
00:04:18,200 --> 00:04:22,280
الفندق جميل، ثمة مسبح
وصالة رياضة وتبدو المنضدة ممتعة

58
00:04:22,440 --> 00:04:25,600
لأنني تفقدت الفراش
ولم تكن هناك أي حشرات

59
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
أحبك أيضاً

60
00:04:27,960 --> 00:04:31,480
إن لم أكلمك قبل خلودك إلى النوم
فسأقابلك في "أرض الأحلام"

61
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
تصبح على خير

62
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
لا، لن أفكر بالنوم
في حقيبة الملابس

63
00:04:39,480 --> 00:04:42,880
(بيني)، هل تساءلت من قبل
كيف أن قباطنة (ستار فليت)...

64
00:04:43,000 --> 00:04:44,680
لا

65
00:04:47,240 --> 00:04:48,800
بما أنني أثرت انتباهك الآن

66
00:04:48,960 --> 00:04:52,360
أهلاً بك في عالم الشطرنج
ثلاثي الأبعاد المشوق

67
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
لمَ لا تقر بأنك تريد لعب هذه اللعبة

68
00:04:54,600 --> 00:04:57,480
لأنك تلعبها مع (لينورد) دائماً
وأنك تشتاق إليه؟

69
00:04:57,760 --> 00:05:01,600
أنت تبالغين في تقدير
أهميته في حياتي

70
00:05:01,720 --> 00:05:05,760
هل أشتاق إلى طريقة صنعه لوجه
على الوافل المحمص بالقطر؟

71
00:05:06,480 --> 00:05:08,360
لا

72
00:05:08,560 --> 00:05:12,800
هل أشتاق إلى طريقته في إصلاح
سحاب سترتي عندما يعلق؟

73
00:05:12,920 --> 00:05:14,960
لا أعتقد ذلك

74
00:05:15,200 --> 00:05:17,240
هل أشتاق إلى طريقتنا في قول
أحدنا تصبح على خير للآخر

75
00:05:17,320 --> 00:05:20,800
عبر جدران غرفة نومنا
باستخدام شفرة (موريس)؟

76
00:05:24,720 --> 00:05:27,920
حسناً، فهمت الأمر
أنت إنسان آلي وعديم المشاعر

77
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
أحاول أن أكون كذلك

78
00:05:30,800 --> 00:05:34,160
- حسناً، لنمارس هذه اللعبة الغبية
- رائع، سألعب أولاً

79
00:05:34,520 --> 00:05:36,320
- بالمناسبة، ما مدى خبرتك بالسحابات؟
- لماذا؟

80
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
علي دخول المرحاض بشدة
وسحابي عالق

81
00:05:43,680 --> 00:05:47,440
يا للروعة! بحثك في الشبكات العصبية
لقنديل البحر يبدو مثيراً للاهتمام

82
00:05:47,760 --> 00:05:50,960
إنه كذلك، يمكنك تحميله
من على حاسوب الجامعة الرئيسي

83
00:05:51,240 --> 00:05:54,240
سأفعل ذلك، يمكنك تحميل بحثي
حول نطاقات (فان ألين) الإشعاعية

84
00:05:54,440 --> 00:05:57,440
- من على حاسوب الجامعة أيضاً
- سأفعل ذلك

85
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
حسناً

86
00:06:15,080 --> 00:06:16,120
كيف سار الأمر؟

87
00:06:16,360 --> 00:06:19,840
إن كنت تحب جمل واقعية لا حياة فيها
تتخللها بعض لحظات الصمت المؤلمة

88
00:06:20,040 --> 00:06:22,640
فقد سار الأمر بشكل رائع!

89
00:06:23,480 --> 00:06:26,320
انظر إلى ذلك، السيدة (دايفيس)
من قسم الموارد البشرية هنا

90
00:06:26,440 --> 00:06:28,800
إنها متأهبة على الأرجح
من أجل أي تحرش بذيء

91
00:06:28,920 --> 00:06:32,880
رائع! ها قد تبددت فرصي
في أن يتحرّش بي أحد

92
00:06:33,240 --> 00:06:36,920
سمعت أن زوجها هجرها
من أجل فتاة جامعية مثيرة

93
00:06:37,040 --> 00:06:40,280
هذا أفضل بكثير من القبيحات
الطاعنات في السن

94
00:06:44,600 --> 00:06:48,880
- سيد (والويتز)، دكتور (كوثربالي)
- تسرنا رؤيتك يا سيدة (دايفيس)

95
00:06:49,200 --> 00:06:54,320
أتعلمين؟ قرأت مؤخراً مقالاً رائعاً
عن الخيانة بين طيور البطريق

96
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
حسناً

97
00:06:56,680 --> 00:07:00,520
لذلك إن كان واقع هجر زوجك لك
يجعلك تشعرين بأنك غير جذابة

98
00:07:00,640 --> 00:07:05,040
تذكري فقط أن طيور البطريق
تتعرّض للخيانة وهي رائعة

99
00:07:16,080 --> 00:07:19,640
كان الوضع أفضل عندما لم تكن
تستطيع التكلم مع النساء

100
00:07:21,880 --> 00:07:23,080
كنت أفكر في الذهاب
إلى المحاضرة

101
00:07:23,120 --> 00:07:26,960
حول أثر تقرحات القشرة المخية
الخلفية بتكوين الذاكرة الشخصية

102
00:07:27,080 --> 00:07:28,800
تقرحات المخ رائعة

103
00:07:28,920 --> 00:07:31,440
إلا إن كنت مصابة بها
فستكون أمراً مزعجاً عندئذ

104
00:07:32,960 --> 00:07:34,560
نخب تقدّم العلم

105
00:07:34,680 --> 00:07:37,880
ونخب مَن يمرضون ويموتون
في تحقيق ذلك

106
00:07:39,400 --> 00:07:42,161
هذا ممتع، لا يتسنى لنا أبداً تبادل
الحديث بالأمور العلمية بوجود (بيني)

107
00:07:42,200 --> 00:07:44,080
ينتهي بنا الأمر عادةً
بالحديث عن الشباب

108
00:07:44,240 --> 00:07:48,560
وهو أمر جيد، لكن من اللطيف
إدخال بعض المحادثات الفكرية

109
00:07:48,680 --> 00:07:50,560
تقدمة السيدين الجالسين
على المنضدة

110
00:07:50,680 --> 00:07:54,280
يا إلهي! رجلان قدما لنا مشروبين!
رجلان قدما لنا مشروبين!

111
00:07:54,440 --> 00:07:57,360
شكراً لكما، شكراً جزيلاً لكما!

112
00:07:58,520 --> 00:07:59,895
- تصرّفي بشكل طبيعي!
- أنت تصرّفي بطبيعية!

113
00:07:59,920 --> 00:08:02,920
يتودد الرجلان إلينا
وليس للتقرب من (بيني) فحسب!

114
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
أنت محقة، شكراً لكما!

115
00:08:11,320 --> 00:08:15,160
- حركة سيئة
- حقاً؟ لماذا؟

116
00:08:15,280 --> 00:08:18,480
يمكن لملكتي الآن
القضاء على رخّك من الأسفل

117
00:08:18,640 --> 00:08:22,200
هذا يعني أنني أخسر إذاً
أليس كذلك؟ انتهت اللعبة!

118
00:08:22,760 --> 00:08:25,000
إن قمت بهذه الحركة...

119
00:08:25,440 --> 00:08:28,840
لكنني لن أفعل
لأننا نستمتع كثيراً

120
00:08:30,120 --> 00:08:34,640
- حسناً، لنأخذ استراحة
- نفدت المشروبات لدينا

121
00:08:34,760 --> 00:08:37,240
لم أكن سأذهب لإحضار المشروبات

122
00:08:43,040 --> 00:08:46,280
يا إلهي! أتساءل ما الذي يفعله (لينورد)
الآن، أنا مشتاقة إليه كثيراً!

123
00:08:46,400 --> 00:08:51,480
إن أردت ذلك، يمكننا الاتصال به
أقصد يمكنك أنت الاتصال به

124
00:08:51,760 --> 00:08:54,720
كما وضّحت سابقاً، غياب
أصدقائي لا يسبب لي الألم

125
00:08:54,880 --> 00:09:01,480
كما قال مغني الروك (باول سايمون):
"أنا صخرة، أنا جزيرة!"

126
00:09:02,080 --> 00:09:04,800
- سأتصل به
- جيد، ضعيه على مكبر الصوت!

127
00:09:13,200 --> 00:09:15,880
عذراً يا سيدات
لكن سروالي يطن

128
00:09:17,800 --> 00:09:21,480
هنا (البحر الشمالي)
كيف أستطيع مساعدتك؟

129
00:09:21,960 --> 00:09:23,120
(لينورد)؟

130
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
(بيني)؟ مرحباً! إنها (بيني)
ليلق الجميع التحية على (بيني)!

131
00:09:26,840 --> 00:09:28,920
مرحباً يا (بيني)!

132
00:09:29,160 --> 00:09:35,440
- يبدو أنك تستمتع بوقتك
- أفضل وقت في حياتي!

133
00:09:36,640 --> 00:09:38,960
أليست الساعة
الـ5:30 فجراً هناك؟

134
00:09:39,120 --> 00:09:45,120
حقاً؟ إنها الـ5:30 صباحاً
يا جماعة!

135
00:09:45,840 --> 00:09:48,840
حسناً، اتصلنا بك
لأننا كنا مشتاقين إليك

136
00:09:48,960 --> 00:09:51,000
- جبل جليدي!
- مهلاً

137
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
- هل أنت في خطر؟
- لا، إنها لعبة شرب

138
00:09:54,680 --> 00:09:57,800
كلما نرى جبلاً جليدياً
نحتسي جرعة من الشراب

139
00:09:57,960 --> 00:10:01,120
جبل! جبل! جبل!

140
00:10:01,400 --> 00:10:03,640
(لينورد)؟ (لينورد)؟

141
00:10:05,640 --> 00:10:09,000
لا أصدق أننا كنا مشتاقين
إلى ذلك الأخرق

142
00:10:09,160 --> 00:10:11,280
أنت كنت كذلك

143
00:10:14,760 --> 00:10:16,120
ماذا حدث إذاً؟
كيف سار الأمر؟

144
00:10:16,280 --> 00:10:19,320
كان بخير، شكرتهما مجدداً
وأخبرتهما أننا لسنا متاحتَين

145
00:10:19,440 --> 00:10:23,160
يمكنني احتساء هذا المشروب إذاً
بدون التخلي عن مبادئي الصالحة؟

146
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
- نعم، كل شيء بخير
- مرحى!

147
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
لكن إن أردت التحدث إلى أحدهما
فلن يلومك أحد

148
00:10:29,240 --> 00:10:34,520
- ولمَ لن يلومني أحد؟
- لا أعلم ماذا أقول

149
00:10:35,840 --> 00:10:39,360
يبدو وكأنك تقولين إنه يمكنني الحصول
على حبيب أفضل من (شيلدون)

150
00:10:39,520 --> 00:10:42,200
هذه المشروبات قوية جداً!

151
00:10:42,920 --> 00:10:46,720
أعتقد أنني سأتقيأ كثيراً الليلة

152
00:10:48,520 --> 00:10:51,720
لا أخبريني، أريد أن أعلم
ماذا قصدت بكلامك هذا

153
00:10:53,080 --> 00:10:59,200
قصدت فقط أنك لست متزوجة
وصديقك الحميم هو (شيلدون) نوعاً ما

154
00:11:00,360 --> 00:11:04,360
وزوجك هو (هاورد) جداً
ما هي وجهة نظرك؟

155
00:11:05,640 --> 00:11:09,200
أنا آسفة، ليس لديّ أي وجهة نظر
كان هذا شيئاً غبياً لأقوله

156
00:11:09,360 --> 00:11:11,360
هل يمكننا العودة إلى مرحلة
الاستمتاع بوقتنا رجاءً؟

157
00:11:11,520 --> 00:11:14,480
نستطيع ذلك، لكن لسوء الحظ
دماغي ليس فيه تقرحات

158
00:11:14,600 --> 00:11:17,920
وأذكر الكلام المقيت الذي
قلته للتو على حبيبي العزيز

159
00:11:18,480 --> 00:11:21,360
أعتذر، أيمكننا نسيان الأمر
رجاءً؟

160
00:11:22,480 --> 00:11:25,480
- بالتأكيد
- شكراً

161
00:11:26,360 --> 00:11:30,240
زوجك غريب الأطوار
ويرتدي ملابس سخيفة

162
00:11:31,040 --> 00:11:32,240
لا أصديق ذلك!

163
00:11:32,400 --> 00:11:35,200
لم أكن أفعل شيئاً كل هذا الوقت إلا
الجلوس والاشتياق إلى ذلك الرجل

164
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
وأتعلم أسوأ ما في الأمر؟

165
00:11:36,840 --> 00:11:41,040
أنك مضطرة إلى التعامل
مع ألمك العاطفي بدون (فودكا)؟

166
00:11:45,400 --> 00:11:47,360
لا

167
00:11:47,480 --> 00:11:50,120
أجل!

168
00:11:50,280 --> 00:11:52,120
لكن أتعلم ما هو ثاني
أسوأ جزء من ذلك؟

169
00:11:52,360 --> 00:11:56,600
- لم يشتق إليّ على الإطلاق
- اسمحي لي بأن أخفف عنك

170
00:11:56,800 --> 00:12:00,080
أقله أنت بصحة جيدة

171
00:12:02,000 --> 00:12:05,440
حقاً؟ هل هذا كل شيء؟
هل هذا كلام مريح؟

172
00:12:06,320 --> 00:12:12,280
بعد مئة سنة، ستكونان ميتين
ولن يهم الأمر حينها

173
00:12:12,480 --> 00:12:15,600
لا! هيا! من المفترض أن تقول:
"بالطبع أنه مشتاق إليك@"

174
00:12:15,720 --> 00:12:18,960
"وسبب احتفاله الوحيد
هو الترويح عن ألمه"

175
00:12:19,120 --> 00:12:22,320
لا، لا أعتقد أن هذا صحيح
على الإطلاق

176
00:12:23,760 --> 00:12:27,640
هذا سخيف، لمَ أنا منزعجة؟
لأنه بعيد ويستمتع بوقته؟

177
00:12:27,840 --> 00:12:34,800
حسناً، ربما لأنك تتخيلينه باستمرار
ويتودّد إلى امرأة أخرى وهو مترنّح

178
00:12:38,680 --> 00:12:41,960
هل هذا هو الحال؟
هل أصبت في فهمي للأمر؟

179
00:12:43,080 --> 00:12:46,200
حسناً، هذا رائع، يمكنك التوقف
عن محاولة التخفيف عني الآن

180
00:12:46,320 --> 00:12:47,480
في الواقع، لا أستطيع ذلك

181
00:12:47,600 --> 00:12:51,480
قبل أن يرحل (لينورد)
جعلني أعده بأنني سأعتني بك

182
00:12:51,600 --> 00:12:53,280
- حقاً؟
- أجل

183
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
هذا لطيف جداً

184
00:12:55,720 --> 00:13:00,720
كما وأنني إن أبليت حسناً
وعدني بأنه سيجلب لي قبعة بحار

185
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
أشتاق إليه أكثر الآن!

186
00:13:05,160 --> 00:13:08,640
إن كان في ما سأقوله أي عزاء لك
أنا متأكد من أن (لينورد) يشعر بالعذاب

187
00:13:08,760 --> 00:13:14,040
في كل لحظة يكون فيها بعيداً
عن عناقك الدافئ وشفتيك الحمراوين

188
00:13:15,080 --> 00:13:18,920
- شكراً لك
- حقاً؟

189
00:13:21,120 --> 00:13:24,320
- المعذرة يا سيدة (دايفس)؟
- ماذا؟

190
00:13:24,560 --> 00:13:27,360
أريد الاعتذار
عن كوني عديم المشاعر

191
00:13:27,520 --> 00:13:29,880
وعن إظهار طيور البطريق
بصورة حقيرة

192
00:13:30,160 --> 00:13:33,440
لأن 99 في المئة منها مستقيمة

193
00:13:34,520 --> 00:13:37,360
لا عليك

194
00:13:37,560 --> 00:13:39,880
أتعلمين؟ هناك الكثير من القواسم
المشتركة بيني وبينك

195
00:13:40,200 --> 00:13:41,440
- حقاً؟
- نعم

196
00:13:41,720 --> 00:13:45,520
أنا أيضاً أتألم من انفطار القلب

197
00:13:45,640 --> 00:13:48,280
حسناً، سأخبرك عن الأمر

198
00:13:50,160 --> 00:13:53,960
هذا شراب ساخن ليريحك

199
00:13:54,360 --> 00:13:58,720
إنه في كوب جاهز للذهاب
اعتباراً لما ستؤولين إليه

200
00:14:00,800 --> 00:14:04,200
هيا! لا يزال الوقت باكراً
لنفعل شيئاً

201
00:14:04,400 --> 00:14:09,200
كانت تراودني فكرة
الشطرنج رباعي الأبعاد

202
00:14:09,360 --> 00:14:11,680
- ما رأيك لو نتكلم فحسب؟
- حسناً

203
00:14:11,840 --> 00:14:15,080
- في الشطرنج رباعي الأبعاد...
- لا!

204
00:14:15,280 --> 00:14:19,720
لنتحدث عن حياتنا
أخبرني شيئاً عنك لا أعرفه

205
00:14:22,400 --> 00:14:25,920
أملك 9 أزواج من السراويل

206
00:14:27,440 --> 00:14:31,520
حسناً هذه بداية جيدة، لكن كنت
أفكر في شيء أكثر خصوصية بقليل

207
00:14:31,680 --> 00:14:34,040
فهمت

208
00:14:34,480 --> 00:14:39,320
أملك 9 أزواج من السراويل الداخلية

209
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
ما رأيك لو أبدأ أولاً؟

210
00:14:42,440 --> 00:14:45,120
لكن، لا أريد معرفة عدد
سراويلك الداخلية التي لديك

211
00:14:45,280 --> 00:14:48,960
لكن نظراً لمساحة أرضية غرفتك
فأقترح أن لديك ألفاً منها

212
00:14:49,120 --> 00:14:52,360
حسناً اسمع، إليك شيء
لا يعرفه الناس عني

213
00:14:52,840 --> 00:14:54,360
عندما انتقلت
إلى (لوس أنجلوس)

214
00:14:54,520 --> 00:14:59,000
مثلت مشهداً جريئاً في فيلم رعب
قليل التكلفة حول غوريلا قاتلة

215
00:14:59,160 --> 00:15:00,800
شعرت بالعار بعد أن فعلت ذلك

216
00:15:00,960 --> 00:15:03,720
حمداً للقدير أن هذا الأمر
لم يخرج للعلن قط

217
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
رأيت ذلك المشهد!

218
00:15:07,440 --> 00:15:11,360
نعم، اسمه (سيريال آيبيست)

219
00:15:12,520 --> 00:15:15,640
وجده (هاورد) على الإنترنت
في اليوم الذي قابلناك فيه

220
00:15:15,800 --> 00:15:18,840
حدث ذلك لحظة
خروجك من الباب

221
00:15:20,840 --> 00:15:25,240
لكن أعلم الآن نوع المجاهرة
الشخصية التي تودينها

222
00:15:25,400 --> 00:15:27,880
حسناً، إليك سراً خلت
أنني سآخذه معي إلى القبر

223
00:15:28,200 --> 00:15:30,640
حسناً

224
00:15:31,880 --> 00:15:35,920
قبل فترة، غيّر موقع (يوتيوب)
تقييم واجهة المستخدم

225
00:15:36,040 --> 00:15:40,640
من نظام معتمد على النجوم
إلى نظام معتمد على عدد الإعجاب

226
00:15:40,760 --> 00:15:42,560
أقول للآخرين إنني
لست مستاءً من ذلك

227
00:15:43,120 --> 00:15:46,560
لكنني لست كذلك فعلاً

228
00:15:50,080 --> 00:15:54,000
- هل هذه هي مجاهرتك الكبيرة؟
- نعم

229
00:15:54,320 --> 00:15:57,720
أشعر بأنني أزحت عبئاً عن كاهلي

230
00:15:57,880 --> 00:16:01,240
حسناً، أتعلم شيئاً؟
أنا أستسلم، سأذهب إلى الفراش

231
00:16:02,320 --> 00:16:06,560
هذا شيء آخر لا تعرفينه عني
لقد جرحت مشاعري للتو

232
00:16:06,720 --> 00:16:07,840
ماذا فعلت؟

233
00:16:08,120 --> 00:16:10,880
فتحت قلبي وشاركت
بأمر كان يثير استيائي كثيراً

234
00:16:11,040 --> 00:16:15,680
- وتصرّفت كما لو لم يكن أمراً مهماً
- لم أعتقد أنه كان شيئاً مهماً

235
00:16:15,800 --> 00:16:19,320
إنه كذلك بالنسبة إليّ
هذا هو بيت القصيد

236
00:16:21,040 --> 00:16:25,360
أنت محق يا (شيلدون)
أنا آسفة فعلاً، كان عليّ معرفة ذلك

237
00:16:25,520 --> 00:16:30,240
- اعتذارك مقبول
- شكراً لك، ما رأيك أن أعانقك؟

238
00:16:30,560 --> 00:16:33,320
- ما رأيك عن مصافحة ودّية؟
- تعال!

239
00:16:36,760 --> 00:16:41,120
بت أعلم شعورك حين تعرضت
للتحرش من ذلك الغوريلا المنحرف

240
00:16:57,040 --> 00:16:58,520
تصبحين على خير

241
00:17:05,320 --> 00:17:08,680
كان إطراءً أن يرسل لنا
أغراب مشروباً

242
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
نعم، كان شعوراً لطيفاً

243
00:17:12,160 --> 00:17:15,360
ربما نرتدي صباح الغد
سراويل مثيرة

244
00:17:15,480 --> 00:17:17,880
ونرى إن كان بإمكاننا
الحصول على عجة مجانية

245
00:17:20,520 --> 00:17:25,720
على سبيل الافتراض، لو ذهبنا
معهما، أيهما كنت ستختارين؟

246
00:17:28,600 --> 00:17:31,080
أعتقد أنني كنت لأختار الرجل
القصير صاحب قصة الشعر البلهاء

247
00:17:31,240 --> 00:17:33,480
جيد، لأنني أحببت الرجل
الطويل والنحيل

248
00:17:33,640 --> 00:17:35,800
بدا ذكياً ومنطوياً
على نفسه نوعاً ما

249
00:17:36,200 --> 00:17:41,560
ربما لا يملك خبرة كبيرة
وسأضطر إلى تعليمه شيئاً أو اثنين

250
00:17:43,280 --> 00:17:47,040
هذا ليس حال رجلي
ضبطته يحدّق بمفاتني

251
00:17:47,320 --> 00:17:51,760
أمر لطيف التواجد مع رجل يريد
معرفة ما يوجد خلف سترتي الصوفية

252
00:17:52,040 --> 00:17:55,320
لمعلوماتك، إنها سترة صوفية أخرى

253
00:17:57,200 --> 00:18:00,120
رجلك القصير ذو الخبرة
يشبه (هاورد) قليلاً

254
00:18:00,240 --> 00:18:03,320
ورجلك الذكي البتول
يشبه (شيلدون) نوعاً ما

255
00:18:04,080 --> 00:18:06,120
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير

256
00:18:08,840 --> 00:18:11,360
حسناً يا دكتور (كوثربالي)
سررت بالتكلم معك

257
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
لكن، يجب أن أعود إلى المنزل
لأريح جليسة أطفالي

258
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
يمكنني أن أقول عن نفسي
إنني والد أعزب، لديّ كلب

259
00:18:17,880 --> 00:18:21,440
نعم، إنه الأمر عينه بالضبط
طابت ليلتك

260
00:18:21,560 --> 00:18:26,800
سيدة (دايفيس)، يجب أن أعترف
أنني أتيت إلى هنا الليلة

261
00:18:26,920 --> 00:18:30,560
في محاولة بائسة لانتقاء دكتورة
وحيدة مستحقة لمنحة الأبحاث

262
00:18:30,720 --> 00:18:33,640
لكن عوضاً عن ذلك، تسنّى لي
التواصل معك على المستوى الإنساني

263
00:18:33,800 --> 00:18:36,960
هذه أمسية فضلى بالنسبة إليّ

264
00:18:37,600 --> 00:18:39,440
أنت شخص محبوب

265
00:18:39,600 --> 00:18:43,120
- هل تتودد إليّ؟
- لا، لا، سيكون ذلك جنونياً!

266
00:18:43,320 --> 00:18:44,735
أقصد أنني إن كنت أتودد إليك
لاكتشفت ذلك

267
00:18:44,760 --> 00:18:48,480
لأنك كنت لتشعرين بالانزعاج
والأسى حيالي

268
00:18:51,360 --> 00:18:53,520
أنت لطيف

269
00:18:53,640 --> 00:18:57,400
- طابت ليلتك يا دكتور (كوثربالي)
- طابت ليلتك

270
00:18:59,160 --> 00:19:01,280
يبدو أنها قبلت اعتذارك

271
00:19:01,400 --> 00:19:05,600
وأكثر قليلاً
أعتقد أنه جمعتنا لحظة مميزة

272
00:19:05,720 --> 00:19:07,080
رجاءً، لم تجمعك بها لحظة مميزة

273
00:19:07,200 --> 00:19:10,600
مَن مات ونصبك ملكاً
للحظات المميزة؟

274
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
حسناً، لنقل إنه كانت
هناك لحظة مميزة

275
00:19:14,120 --> 00:19:15,215
- كان هذا هو الحال
- لم يكن الأمر كذلك

276
00:19:15,240 --> 00:19:20,640
لكن حتى إن كان هذا هو الحال
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

277
00:19:20,800 --> 00:19:25,520
سأغويها ببطء
حتى تصبح ضعيفة في فراشي

278
00:19:25,640 --> 00:19:27,480
متعطشة للمتعة
التي يمكنني أنا فقط إعطاءها لها

279
00:19:27,600 --> 00:19:30,600
- لن تفعل شيئاً إذاً
- لا، لن أفعل شيئاً

280
00:19:34,960 --> 00:19:41,440
أنا سعيدة لأن الشرطة قبضت أخيراً
على ذلك القرد المضطرب المعدّل وراثياً

281
00:19:45,800 --> 00:19:49,080
هذه هي صديقتي الحميمة
أقسم لكم

282
00:19:49,560 --> 00:19:52,640
(لينورد)! (لينورد)!
(لينورد)! (لينورد)!

