﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,320
وإليك حقيقة أخرى
مثيرة للاهتمام عن الطقس

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,480
واحدة أخرى؟ رائع

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,480
تغيّرات التيارات الهوائية

4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
بإمكانها التأثير
على سرعة دوران الأرض حول محورها

5
00:00:12,240 --> 00:00:15,200
لذلك فإن الطقس السيئ
بإمكانه جعل اليوم أطول

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,880
من المؤكد أنه يوجد
عاصفة هوجاء في مكان ما

7
00:00:20,480 --> 00:00:24,000
اسخري من الأمر كما تريدين
لكنك ستشتاقين إلى هذه الأوقات

8
00:00:24,120 --> 00:00:25,720
بعودة (لينورد) إلى المنزل بعد أيام قليلة

9
00:00:25,760 --> 00:00:28,560
هذه هي آخر مرة
ستقلّيني فيها إلى متجر البقالة

10
00:00:28,680 --> 00:00:30,760
سأشتاق إلى ذلك

11
00:00:30,880 --> 00:00:37,360
سأخبرك شيئاً؟ إن كان تفاحي شاحباً
فسنعود للمتجر لمرة أخيرة

12
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
ويمكنك دفع عربة التسوق حتى

13
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
أرجوك لا تستغلي اشتياقي
إلى عودة (لينورد)

14
00:00:44,480 --> 00:00:47,320
كانتقاد للعمل
الذي كنت تقومين به في غيابه

15
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
لن أفعل

16
00:00:49,520 --> 00:00:52,600
ستستلمين ذلك النقد لاحقاً
على تقرير تقييم الأداء

17
00:00:53,400 --> 00:00:57,200
نعم، لم أخضع للحجز
لذلك لن أقرأ تقرير تقييم الأداء

18
00:01:00,720 --> 00:01:03,840
- مرحباً
- مرحباً

19
00:01:04,000 --> 00:01:05,040
أخفضي صوتك

20
00:01:05,160 --> 00:01:06,535
يا للهول! لم يكن من المفترض
أن تعود قبل الأحد

21
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
أنهينا التجربة مبكراً
لذا فكرت في العودة ومفاجأتك

22
00:01:09,240 --> 00:01:10,520
يا للهول! لماذا نهمس؟

23
00:01:10,640 --> 00:01:13,080
لم أخبر (شيلدون) بقدومي
حتى يتسنى لنا إمضاء بضعة أيام لوحدنا

24
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
هذا رومانسي للغاية جداً

25
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
نعم، لهذا السبب فعلت ذلك بالتأكيد

26
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
لا أستطيع التصديق أنك هنا

27
00:01:21,360 --> 00:01:22,680
إنه يوم حظك يا (بيني)

28
00:01:22,800 --> 00:01:27,200
3 بيضات ليست من الحجم الكبير
أحضري مفاتيح سيارتك

29
00:01:51,520 --> 00:01:54,920
(ستيوارت)، كنت أتساءل إن كان
بإمكانك مساعدتي على العثور على شيء

30
00:01:55,120 --> 00:01:58,280
يسرني ذلك
ما لم يكن الأمل أو سبب للعيش

31
00:01:59,120 --> 00:02:04,840
أضحكتني أيها المهرج الحزين
على أي حال

32
00:02:05,000 --> 00:02:09,200
سيعود (لينورد) بعد بضعة أيام
وأريد هدية للترحيب بعودته

33
00:02:09,320 --> 00:02:14,280
كان في البحر، لذلك ربما هدية
ذات طابع بحري ستكون مناسبة

34
00:02:14,680 --> 00:02:17,040
حسناً، لا أعلم مقدار المال
الذي تريد أن تنفقه

35
00:02:17,200 --> 00:02:19,840
لكن لديّ هذا التمثال الرائع لـ(أكوامان)

36
00:02:24,120 --> 00:02:28,440
(أكوامان)؟ هذه ليست بهدية أساساً
يا (ستيوارت)

37
00:02:29,240 --> 00:02:34,120
نعم، إنها قطعة نادرة جداً أيضاً
أفضل أن أبيعه لجامع حقيقي

38
00:02:34,560 --> 00:02:39,240
أنا جامع حقيقي، ما مدى ندرته؟

39
00:02:39,360 --> 00:02:43,160
لم يكن عليّ أن أذكر ذلك حتى
ماذا عن مسدس (باتمان) لرش المياه؟

40
00:02:43,720 --> 00:02:49,280
لا تحاول التحايل عليّ لشراء شيء
لا أرغب فيه، لنتحدث الآن عن (أكوامان)

41
00:02:50,200 --> 00:02:54,920
بمَ كانوا يفكرون بوضع عقل د. (أوكتبوس)
بداخل جسد (سبايدرمان)؟

42
00:02:55,160 --> 00:02:59,320
لقد استمتعت قليلاً بذلك، إنها تمزج قدرات
البطل الخارق الممتعة لفيلم (سبايدرمان)

43
00:02:59,480 --> 00:03:02,640
بإشكالية تبديل الجسد لـ(فريكي فرايداي)

44
00:03:02,760 --> 00:03:05,440
في كلتا نسختيه الأصلية والنسخة
التي تلعب (ليندسي لوهان) البطولة فيها

45
00:03:06,080 --> 00:03:09,520
بكلتي نسختيه الأصلية والتي تلعب
(ليندسي لوهان) البطولة فيها، أنت غبي

46
00:03:09,840 --> 00:03:11,080
ما خطبك؟

47
00:03:11,200 --> 00:03:15,240
أنا آسف، مزاجي متقلب مؤخراً
ربما بسبب حميتي الغبية تلك

48
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
لماذا تقوم بحمية؟

49
00:03:16,840 --> 00:03:22,400
لقد زاد وزني بضع كيلوغرامات، اضطررت
إلى شراء السراويل من قسم الرجال

50
00:03:24,560 --> 00:03:31,440
رأينا جميعاً أمك، تبعات ذلك الديك
الرومي السيئة كان يجب أن تظهر أخيراً

51
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
1200 دولار، هذا هو عرضي الأخير

52
00:03:35,920 --> 00:03:39,600
حسناً يا (شيلدون)، لقد انتصرت، أنا
متأكد من أن (لينورد) سيحب هذه الهدية

53
00:03:39,880 --> 00:03:46,000
صحيح، هدية لـ(لينورد)، من الأفضل
أن تعطيني ذلك المسدس المائي

54
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
لا أعلم، مسدس رش الماء
هذا نادر جداً

55
00:03:55,360 --> 00:03:58,960
هذا أنا أقوم بوضعية (تايتنك)
على سطح السفينة

56
00:04:01,040 --> 00:04:04,200
هذا أنا يتم إنقاذي
بعد أن سقطت

57
00:04:05,760 --> 00:04:08,600
- لقد وصلت البيتزا
- نعم، إليك بعض المال

58
00:04:08,720 --> 00:04:09,723
شكراً لك

59
00:04:09,880 --> 00:04:15,040
وأنا سأصدم الرأس، هذا ما نقوله نحن
رجال البحار عندما نرغب في التبوّل

60
00:04:16,360 --> 00:04:17,920
- مرحباً
- السعر 22 دولاراً ونصف الدولار

61
00:04:17,960 --> 00:04:19,760
حسناً، إليك 25 دولاراً واحتفظ بالباقي

62
00:04:19,880 --> 00:04:23,720
حقاً؟ لقد صعدت درجكم
لما يساوي 4 توصيلات

63
00:04:24,200 --> 00:04:29,600
حسناً، إليك حوالى 30 سنتاً

64
00:04:30,000 --> 00:04:33,960
وأعدك بأنني لن أتصل بمديرك
وأخبره أنه تفوح منك رائحة الممنوعات

65
00:04:36,000 --> 00:04:39,320
(بيني)، أرى أنك طلبت بيتزا
أحضرت طعاماً صينياً

66
00:04:39,440 --> 00:04:43,440
- هذا جميل
- هذا عطر فظ

67
00:04:46,160 --> 00:04:48,480
كان عمي يضع ذلك العطر

68
00:04:48,880 --> 00:04:52,360
ربما بإمكاننا الاستمتاع بآخر وجبة
لنا معاً قبل عودة (لينورد)

69
00:04:52,480 --> 00:04:54,440
شكراً لكنني أشعر برغبة
في الأكل بمفردي الليلة

70
00:04:54,560 --> 00:04:55,563
هل أنت واثقة؟

71
00:04:55,760 --> 00:05:00,120
بوجود البيتزا الإيطالية خاصتك والنودل
الصيني خاصتي بإمكاننا لعب (ماركو بولو)

72
00:05:00,240 --> 00:05:04,920
أقصد بالتأكيد إعادة تمثيل تناول وجبة
بحياة (ماركو بولو) المستكشف الفينيسي

73
00:05:05,040 --> 00:05:08,480
وليس (ماركو بولو)
اللعبة المائية المخيفة

74
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
نعم، يبدو ذلك ممتعاً
لكن لا شكراً

75
00:05:11,880 --> 00:05:14,440
- طابت ليلتك
- ألديك صحبة؟

76
00:05:14,560 --> 00:05:18,520
لا، لا، أتعلم شيئاً؟ المرحاض يستمر
بفعل ذلك فاتصلت بمدير المبنى

77
00:05:18,640 --> 00:05:22,320
لا، يمكنني أن ألقي نظرة عليه
لديّ خبرة في السباكة

78
00:05:22,440 --> 00:05:27,200
لا أقصد التبجح لكني أمضيت معظم وقتي
في الصف الخامس ورأسي في المرحاض

79
00:05:27,320 --> 00:05:31,080
لا، لا، أتعلم شيئاً يا (شيلدون)؟
لا بأس، ليس عليك الدخول إلى الحمام

80
00:05:31,200 --> 00:05:34,040
هذا يثير الفضول
إن لم يكن هناك أحد هنا

81
00:05:34,160 --> 00:05:37,280
فلماذا يوجد كأسان
من الشراب على الطاولة؟

82
00:05:38,400 --> 00:05:42,600
لديّ يدان
وأعاني من الإفراط في الشرب

83
00:05:43,520 --> 00:05:46,440
بالتأكيد، يا له من سؤال سخيف

84
00:05:47,320 --> 00:05:49,160
- هذا غريب
- ماذا؟

85
00:05:49,280 --> 00:05:54,160
- يوجد علب طعام في سلة المهملات
- إنها عشائي من ليلة البارحة

86
00:05:54,280 --> 00:05:57,960
الغريب أنها في سلة المهملات

87
00:05:58,160 --> 00:05:59,455
حسناً، اسمع يا عزيزي
أعدك أنه لا يوجد أحد هنا

88
00:05:59,480 --> 00:06:02,800
مررت بيوم حافل وأريد أن أحظى
بعشاء هادئ بمفردي فحسب

89
00:06:02,960 --> 00:06:07,280
حسناً، ليس غريباً عليّ
الاستمتاع بلذة العزلة

90
00:06:08,960 --> 00:06:10,680
ماذا؟

91
00:06:11,080 --> 00:06:12,840
هل أحضرت لـ(لينورد)
هدية للترحيب بعودته؟

92
00:06:12,960 --> 00:06:13,963
لا

93
00:06:14,080 --> 00:06:17,440
عظيم، هل تريدين أن نقتسم 200
دولار ثمن مسدس رش المياه علينا؟

94
00:06:20,280 --> 00:06:22,080
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

95
00:06:22,240 --> 00:06:24,400
صنعت بعض البراوني
أتريد واحدة؟

96
00:06:24,520 --> 00:06:30,200
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ أقصد أنت
تعلمين أنني أحاول أن أنقص من وزني

97
00:06:30,320 --> 00:06:33,880
يا للهول! اعتقدت
أننا كنا شركاء في هذا الزواج

98
00:06:34,000 --> 00:06:36,920
نحن كذلك، توقف عن ذلك
وأخبرك للمرة الأخيرة أنك لست بديناً

99
00:06:37,040 --> 00:06:41,200
حقاً؟ قولي ذلك لميزان الحمام
لأن أحدكما يكذب

100
00:06:42,080 --> 00:06:45,520
حسناً، انسَ أنني سألت
كيف كان العشاء عند والدتك؟

101
00:06:45,640 --> 00:06:49,040
فظيع، اضطررت إلى أن أدهن
مرهمها على كل جسمها مجدداً

102
00:06:49,200 --> 00:06:54,360
- لمَ لا يمكنها فعل ذلك؟
- لأنه بيننا علاقة رديئة جداً

103
00:06:54,880 --> 00:06:56,080
ما يذكرني بهذا السؤال

104
00:06:56,240 --> 00:06:58,640
أتعتقدين أن بوسعك الحصول
على عيّنات من هذا المرهم من عملك؟

105
00:06:58,760 --> 00:07:03,680
كان من المفترض أن يكفي شهراً لكنهم
لم يأخذوا بالحسبان مساحة ظهرها الكبيرة

106
00:07:04,480 --> 00:07:09,080
دعني أرى، منذ متى وأنت
تضع هذا المرهم عليها؟

107
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
لا أعلم، بضعة أسابيع، لماذا؟

108
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
هذا مرهم فيه كمية كبيرة
من هرمون الإستروجين

109
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
أخبرني رجاءً
أنك كنت تدهنه مرتدياً قفازين

110
00:07:15,320 --> 00:07:18,920
كما لو أن هذه الأصابع المنتفخة
يمكن أن تسع في القفازات

111
00:07:19,440 --> 00:07:21,920
امتصت بشرتك الإستروجين
يا (هاوي)

112
00:07:22,040 --> 00:07:27,120
لهذا السبب كنت تشعر بالانتفاخ
وتقلب المزاج ومزعجاً للغاية

113
00:07:27,440 --> 00:07:29,760
جسدك مليء بالإستروجين
وأنت لا تتصرفين بهذه الطريقة

114
00:07:29,880 --> 00:07:34,160
لأنني امرأة، استغرقت
وقتاً طويلاً للتأقلم على ذلك

115
00:07:36,080 --> 00:07:38,720
حسناً، سأضع قفازين المرة القادمة

116
00:07:38,840 --> 00:07:42,160
سيستغرق خروج الإستروجين
من جسدك عدة أسابيع

117
00:07:42,280 --> 00:07:49,400
- أشعر بالغباء الشديد وبالبدانة
- لا بأس، ما زلت تبدو رائعاً في نظري

118
00:07:49,560 --> 00:07:53,600
في الحقيقة، لماذا لا ندخل
غرفة النوم وأثبت لك ذلك؟

119
00:07:53,920 --> 00:07:57,560
ممارسة الجنس؟ حقاً؟
هذا هو حلك لكل شيء

120
00:07:59,760 --> 00:08:01,440
وإليك أمر ممتع

121
00:08:01,560 --> 00:08:06,720
أوجدت كلمتين مختلفتين
لكلمة ملعقة "بلانكو" و"جانكو"

122
00:08:07,000 --> 00:08:11,920
"بلانكو" تعني الملعقة الممتلئة بالطعام
و"جانكو" تعني الملعقة الفارغة

123
00:08:12,320 --> 00:08:16,000
تلفظ كلمة "جانكو"
بهذه الطريقة

124
00:08:17,000 --> 00:08:21,160
(شيلدون)، أنت لا تصغي حتى
لقواعد اللغة التي ابتكرتها

125
00:08:21,280 --> 00:08:24,360
- بلى
- ما معنى "تويبادوك" إذاً؟

126
00:08:25,840 --> 00:08:30,040
- فيل؟
- تخمين محظوظ

127
00:08:31,720 --> 00:08:35,960
أنا آسف، أنا شارد الذهن
بسبب أمر حدث في شقة (بيني)

128
00:08:36,080 --> 00:08:37,083
ماذا حدث؟

129
00:08:37,200 --> 00:08:39,880
أخشى أن (بيني)
ليست مخلصة لـ(لينورد)

130
00:08:40,000 --> 00:08:41,003
ماذا؟

131
00:08:41,160 --> 00:08:45,600
ادّعت أنها بمفردها بينما كان من الواضح
أنه يوجد أحد آخر في شقتها

132
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
ليس أمامي سوى افتراض الأسوأ

133
00:08:48,240 --> 00:08:53,760
نظراً لرحلة (لينورد) البحرية الطويلة
وأعضائها الحميمة النهمة

134
00:08:54,480 --> 00:08:56,360
لا أعتقد أن (بيني) قد تخون (لينورد)

135
00:08:56,640 --> 00:08:58,200
حقاً؟

136
00:09:00,040 --> 00:09:06,560
قمنا أنا وهي ذات مرة بمسابقة تحديق
صفّقت بصوت عال وجعلتني أطرف بعيني

137
00:09:06,880 --> 00:09:10,200
الفرق بسيط بين ذلك والخيانة الجسدية

138
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
أنت تتصرف بسخافة

139
00:09:13,560 --> 00:09:19,280
(آيمي)، كان يوجد علب
طعام صيني في سلة المهملات

140
00:09:20,280 --> 00:09:22,760
يا لـ(لينورد) المسكين!

141
00:09:27,240 --> 00:09:30,800
- هل تسمع شيئاً؟
- أسمع صوت امرأة

142
00:09:30,960 --> 00:09:34,800
- أهي (بيني)؟
- كلا، إنها أنت

143
00:09:35,680 --> 00:09:40,080
حسناً، أسمع همساً وقهقهة
أعتقد الآن أنني أسمع صوت قبلات

144
00:09:40,200 --> 00:09:42,880
كما لو أنك تعرف
كيف يكون صوت القبلات

145
00:09:43,400 --> 00:09:46,240
هناك تبادل قبلات
في (ستار تريك) أيتها الحذقة

146
00:09:46,440 --> 00:09:47,880
دعني أنصت

147
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
يبدو كصوت (لينورد)

148
00:09:51,920 --> 00:09:56,440
بحقك! لماذا قد يعود (لينورد) مبكراً
ويهدر وقته في تقبيل (بيني)

149
00:09:56,600 --> 00:09:59,560
عندما يكون باستطاعته
التسكع مع صديقه المقرب؟

150
00:10:01,480 --> 00:10:06,080
- طفح الكيل، سأقبض عليها متلبسة
- لا يا (شيلدون)، لا تفعل

151
00:10:07,080 --> 00:10:09,280
- ما هذا؟
- (لينورد)؟

152
00:10:09,400 --> 00:10:11,560
لا يمكنك اقتحام المكان
هكذا يا (شيلدون)

153
00:10:11,680 --> 00:10:13,440
صحيح

154
00:10:16,480 --> 00:10:21,040
(بيني)! (بيني)! (بيني)

155
00:10:23,040 --> 00:10:26,800
هل ستفتحين الباب
أم يجب أن أقتحم المكان مجدداً؟

156
00:10:30,200 --> 00:10:32,640
أنا آسف يا (شيلدون)
كان عليّ أن أخبرك أنني عدت

157
00:10:32,760 --> 00:10:34,240
أردت فقط إمضاء يومين
مع (بيني) بمفردنا

158
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
لا، أنا من عليه أن يعتذر

159
00:10:36,600 --> 00:10:40,120
لم ألحظ قط إلى أي مدى
كانت صداقتنا تشكل عبئاً عليك

160
00:10:40,480 --> 00:10:45,080
هذا ليس عادلاً، أنا أتذمر بشأن
ذلك العبء على الأقل مرة بالشهر

161
00:10:45,200 --> 00:10:50,200
لا، دعنا لا نجمّل الأمر، أنت تجدني
شخصاً نيّقاً ومتحذلقاً ومزعجاً

162
00:10:50,320 --> 00:10:51,600
لا، لا يجدك كذلك

163
00:10:51,720 --> 00:10:58,080
في الواقع، لقد استخدمت تلك الكلمات
نفسها من قبل، وبذلك الترتيب

164
00:10:58,560 --> 00:11:04,040
(لينورد)، أعتقد أنه الوقت مناسب
جداً لنعالج مشكلتنا المعقّدة

165
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
- ماذا؟
- (آيمي)

166
00:11:06,280 --> 00:11:08,000
دعني خارج الموضوع رجاءً

167
00:11:08,360 --> 00:11:12,640
حسناً، (لينورد)، لم يعد هناك داع
لأن تتظاهر بأنك تحبني

168
00:11:12,760 --> 00:11:14,040
بحقك! قلت إنني آسف

169
00:11:14,160 --> 00:11:19,360
لا، وفّر اعتذاراتك إلى بعد علاقتك
الجسدية المخيّبة للآمال مع (بيني)

170
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
كانت مقبولة

171
00:11:23,680 --> 00:11:29,440
بحقك! هذا أمر سخيف
لقد أحضرت لك هدية بسيطة من رحلتي

172
00:11:31,200 --> 00:11:35,360
إنها قبعة البحار التي أردتها
إنها أنيقة، أليس كذلك؟

173
00:11:35,640 --> 00:11:39,640
أتعتقد بصراحة أنك يمكنك
استعادة صداقتي بتذكار رخيص؟

174
00:11:40,040 --> 00:11:44,080
لا، لا أعتقد فعلاً
جرّبها فحسب

175
00:11:47,640 --> 00:11:48,643
- أجل
- مرحباً أيها البحار

176
00:11:48,840 --> 00:11:55,080
- هذا ما نتحدث عنه
- المعذرة

177
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
هذا لا يغيّر شيئاً

178
00:12:05,200 --> 00:12:08,320
ما عدا زي عيد (الهالووين)
الذي سأرتديه هذا العام

179
00:12:08,480 --> 00:12:12,600
سترتدين يا (آيمي) زيّ (أوليف أويل)
توقفي عن تناول الكعك المقلي

180
00:12:16,320 --> 00:12:19,800
- شكراً على قدومك
- لا مشكلة، لقد أعددت شطائر صغيرة

181
00:12:19,920 --> 00:12:24,360
نعم، هذه شطائر بالجبنة القشدية والخيار
وهذه بلحم الديك الرومي وتوت (لوغان)

182
00:12:24,480 --> 00:12:28,040
ولا تخبر ردفيّ لكنني أسخن
فطيرة جبن أبيض في الفرن

183
00:12:28,240 --> 00:12:31,680
جميل، ما الأمر إذاً؟

184
00:12:31,840 --> 00:12:39,320
حسناً، كنت أقرأ حول آثار الإستروجين
الجانبية وأريدك أن تكون صريحاً معي

185
00:12:40,560 --> 00:12:46,400
- هل يبدو ثدياي أضخم بالنسبة إليك؟
- من الصعب معرفة ذلك

186
00:12:46,520 --> 00:12:48,320
بحقك يا (راج)
إنه سؤال يجاب عليه بنعم أو لا

187
00:12:48,480 --> 00:12:54,240
لست متأكداً، حسناً
اقفز لنرى إن كانا سيهزان

188
00:13:01,000 --> 00:13:07,320
لا، لا أزال غير قادر على معرفة ذلك
أتعلم شيئاً؟ قم بهذه الحركة

189
00:13:09,720 --> 00:13:12,400
- حقاً؟
- أترغب في مساعدتي أم لا؟

190
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
حسناً

191
00:13:19,200 --> 00:13:25,600
حسناً، نعم، أترى؟ يدلّ ذلك
على احتمالية أن يكونا أكبر

192
00:13:25,760 --> 00:13:29,920
لكن أراهن أنني عندما أقوم بذلك
فسيهزهز ثدياي بالطريقة نفسها

193
00:13:33,880 --> 00:13:35,680
أجل، إنهما كذلك

194
00:13:36,000 --> 00:13:38,760
- دعني أرى شيئاً
- بهدوء

195
00:13:39,920 --> 00:13:44,320
- حلمتاي حساسة
- آسف

196
00:13:54,720 --> 00:13:58,800
- أجل، ربما
- دعني أتحسس

197
00:14:06,920 --> 00:14:09,320
كلا، بالتأكيد ثدياي أكبر

198
00:14:09,840 --> 00:14:13,280
أجل، لكنهما صلبان
ذلك لصالحك

199
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
- أتظن ذلك؟
- أجل، إنه أمر مثير

200
00:14:16,920 --> 00:14:21,000
شكراً، كنت بحاجة
لسماع ذلك بشدة اليوم

201
00:14:23,120 --> 00:14:25,960
- فطيرة الجبن الأبيض جاهزة
- رائع

202
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
- صباح الخير
- مرحباً

203
00:14:33,560 --> 00:14:36,240
هل سأقوم بتوصيلك للعمل إذاً
أم ما زلت غاضباً مني؟

204
00:14:36,360 --> 00:14:41,880
أرغب في توصيلة
بافتراض أنك ستقلّني إلى العمل بالفعل

205
00:14:42,000 --> 00:14:43,520
وإلى أين تعتقد أنني سأقلّك؟

206
00:14:44,040 --> 00:14:49,280
من يعلم؟ قلت إنك ستعود إلى المنزل
البارحة لكنك عدت قبل ثلاثة أيام

207
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
أنت تقول إنك ستقلّني إلى العمل

208
00:14:51,080 --> 00:14:55,600
لكن حسب معرفتي سأجد نفسي
في مدينة ملاه مهجورة

209
00:14:56,120 --> 00:15:02,480
أو متاهة حقل ذرة أو في حلبة قتال
كلاب في زقاق خلفي، أنت أخبرني

210
00:15:03,240 --> 00:15:05,360
أنا ذاهب إلى العمل
يمكنك مرافقتي إن أردت

211
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
حسناً

212
00:15:07,720 --> 00:15:12,040
- بالمناسبة، يوجد شيء على قميصك
- كلا، لا يوجد

213
00:15:12,160 --> 00:15:14,440
هذا يؤلم، أليس كذلك؟

214
00:15:18,400 --> 00:15:23,120
أجد نفسي أتساءل إن كان أي شيء
أخبرتني به حقيقياً

215
00:15:23,280 --> 00:15:26,680
أنا لم أنج، السفينة غرقت
وأنا في الجحيم

216
00:15:28,640 --> 00:15:32,920
تقول إنك من (نيو جيرسي)
لكن كيف لي أن أصدقك؟

217
00:15:33,040 --> 00:15:36,720
لمَ قد يدّعي أحد أنه من (نيو جيرسي)
إن لم يكن كذلك؟

218
00:15:38,440 --> 00:15:41,080
حسناً، أقرّ لك بهذه

219
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
قلت إنني آسف، ماذا تريد مني أيضاً؟

220
00:15:44,720 --> 00:15:46,800
أريدك أن تعترف
أن ما فعلته كان خاطئاً

221
00:15:46,920 --> 00:15:52,800
- حسناً، ما فعلته كان خاطئاً
- أتمنى لو كنت أستطيع تصديقك

222
00:15:53,520 --> 00:15:56,880
أتعلم شيئاً؟ لن أقلّك إلى العمل
لأنك مزعج بشكل غير معقول

223
00:15:57,040 --> 00:16:03,240
أنت تقول شيئاً وتفعل شيئاً آخر
وبعد ذلك ستقلّني وتجدني مسروراً

224
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
- توقف
- سأستمر

225
00:16:05,360 --> 00:16:07,960
- وداعاً
- مرحباً

226
00:16:11,800 --> 00:16:15,560
أعتقد إذاً أنك ترفع
أصابعك الأربعة الأخرى؟

227
00:16:18,560 --> 00:16:20,135
مرحباً، ماذا تفعلين هنا باكراً جداً؟
أقلّ (شيلدون) إلى العمل

228
00:16:20,160 --> 00:16:24,200
- لا يزال غاضباً من (لينورد)، صحيح؟
- إنه غاضب منك أيضاً

229
00:16:24,320 --> 00:16:27,600
يقول إنك الشريرة
التي جعلت صديقه يضلّ

230
00:16:29,400 --> 00:16:31,840
لا أعلم ماذا تقصدين
بهذه الكلمة

231
00:16:32,440 --> 00:16:35,080
لكنها تذكرني بأمر سيّئ
لذلك لا يمكن أن تكون جيدة

232
00:16:36,800 --> 00:16:38,055
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هنا في الخارج

233
00:16:38,080 --> 00:16:39,160
مرحباً يا (شيلدون)

234
00:16:39,280 --> 00:16:42,640
أنت لا تستحقين ترحيباً
بل تستحقين التجاهل

235
00:16:42,800 --> 00:16:46,080
بحقك! لا تكن هكذا، لقد استمتعنا
كثيراً معاً في الشهرين الماضيين

236
00:16:46,240 --> 00:16:49,200
أنت محقة
ما يجعل خيانتك تدمرني أكثر

237
00:16:49,320 --> 00:16:50,323
(شيلدون)

238
00:16:50,520 --> 00:16:55,080
سمحت لك بشراء منتجات النظافة الشخصية
ببطاقة نادي السوبرماركت خاصتي

239
00:16:55,280 --> 00:16:59,320
ألديك أدنى فكرة عن نوع القسائم
التي ستصلني على البريد الآن؟

240
00:16:59,800 --> 00:17:02,320
(شيلدون)، شجارك مع (لينورد)
ليس لـ(بيني) علاقة بالأمر

241
00:17:02,440 --> 00:17:07,360
احذري يا (آيمي)، صديقة صديقة
عدوي الحميمة هي عدوتي

242
00:17:08,200 --> 00:17:11,920
- حقاً؟
- أجل، إما تكونين معي أو ضدي

243
00:17:12,040 --> 00:17:13,840
أتريد أن تستقلّ الحافلة إلى العمل؟

244
00:17:15,640 --> 00:17:18,280
ربما هناك خيار ثالث

245
00:17:19,040 --> 00:17:23,720
لمعلوماتك، تناولت الكعك المقلي
على الفطور أيها الأخرق

246
00:17:25,120 --> 00:17:28,120
الآن، نحن في انتظار ظهور
البيانات القادمة من السفينة

247
00:17:28,240 --> 00:17:30,320
لكن النتائج الأولية تبدو مبشّرة

248
00:17:30,440 --> 00:17:33,920
هذا رائع جداً
إن أثبتّم وجود إشعاع (آنرو)...

249
00:17:35,000 --> 00:17:38,080
عيناي بالأعلى هنا

250
00:17:38,640 --> 00:17:45,200
- (هاورد)، (راج)، (يهوذا)
- أتعلم شيئاً؟ أنت شخص مجنون

251
00:17:45,320 --> 00:17:50,840
مجنون ذو ذاكرة طويلة الأمد وإن سار
كل شيء وفقاً للخطة فسأكون جيشاً آلياً

252
00:17:51,280 --> 00:17:52,283
توقفا

253
00:17:52,440 --> 00:17:56,160
أو جيش من المتحولين، هذا يعتمد
على مشروعي في شركة (كيكستارتر)

254
00:17:57,200 --> 00:18:04,720
قلت توقفا، أصغيا إليّ
أنتما لستما مجرد صديقين

255
00:18:04,840 --> 00:18:10,440
أنتما صديقان مقربان
وهذا أمر جميل

256
00:18:11,560 --> 00:18:15,680
أتعلم يا (لينورد)
سبب غضبه الشديد منك؟

257
00:18:15,800 --> 00:18:17,560
لأنه كان يشتاق إليك

258
00:18:17,720 --> 00:18:24,040
وبصفتك صديقه عليك أن تشعر بالسعادة
لأنه يوجد حب في حياته

259
00:18:24,200 --> 00:18:31,840
كما الحال معي، أمسك هذا الرجل بثديي
في ذلك اليوم وأنا أحبه بسبب ذلك

260
00:18:33,520 --> 00:18:36,240
صوتك عال قليلاً يا صديقي

261
00:18:37,560 --> 00:18:44,640
لذلك أيمكننا وضع هذه الخلافات
التافهة جانباً ونسعد فقط كوننا معاً هنا؟

262
00:18:47,000 --> 00:18:48,720
- حسناً
- أعتقد ذلك

263
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
شكراً لكما

264
00:18:52,080 --> 00:18:56,680
لم يكن أمراً غريباً
كنت أرى كم كانا كبيرين

265
00:19:00,080 --> 00:19:04,720
ثم أخذني (لينورد) إلى الحلاق
وطبيب الأسنان ثم لإكمال اليوم المثالي

266
00:19:04,840 --> 00:19:09,080
أخذني إلى مكتب (لوس أنجلس)
للأوزان والقياسات

267
00:19:09,240 --> 00:19:14,840
اعتقدت أن القياسات كانت ستكون نجمة
العرض لكن اتضح أنها كانت الأوزان

268
00:19:15,160 --> 00:19:17,200
أنا مسرورة جداً
لعودتكما صديقين مجدداً

269
00:19:17,440 --> 00:19:20,000
أنا مسرور لعودتنا صديقين
أنا وأنت مجدداً

270
00:19:20,200 --> 00:19:24,400
الأمر الذي يذكرني أن هذا وصلني
عبر البريد الإلكتروني وأريدك أن تأخذيه

271
00:19:24,560 --> 00:19:29,040
خصم بقيمة 50 سنتاً
على منتجات (فاجيسيل)

272
00:19:29,160 --> 00:19:32,400
فكري فيّ عندما تصرفينه

273
00:19:34,000 --> 00:19:37,240
هل يمكنني القول
إنني اشتقت إلى تسكعنا معاً؟

274
00:19:37,400 --> 00:19:38,760
- نعم
- أنا أيضاً

275
00:19:39,320 --> 00:19:42,760
منذ متى يستطيع (كوثربالي)
التحدث أمام النساء من دون جعة؟

276
00:19:42,880 --> 00:19:46,560
- حدث ذلك مباشرةً بعد رحيلك
- ولم يخبرني أحد؟

277
00:19:46,880 --> 00:19:49,360
لا أستطيع تصديق أننا نسينا إخباره

278
00:19:52,080 --> 00:19:54,000
فكر في (شيلدون) وأنت تصرفه

