﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:11,320
_ ما رأيك إذاً؟
- كان جيداً

2
00:00:11,520 --> 00:00:14,200
هذا كل شيء؟ جيد؟

3
00:00:14,320 --> 00:00:15,600
لقد استمتعت به

4
00:00:15,760 --> 00:00:17,680
حين أخبرتني بأنني سأفقد عذريتي

5
00:00:17,800 --> 00:00:21,480
لم أعلم أنك قصدت أنك ستريني
(رايدرز أوف ذا لوست أرك) لأول مرة

6
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
أعتذر منك
لقد أخطأت بانتقاء كلماتي

7
00:00:25,280 --> 00:00:29,520
كان يجدر بي أن أقول إن عالمك على وشك أن
يهتز على أريكتي

8
00:00:31,200 --> 00:00:35,120
شكراً لك على مشاهدته
إنه أحد أفلامي المفضلة في حياتي

9
00:00:35,600 --> 00:00:39,320
كان مسلياً جداً على الرغم
من مشكلة القصة الفاضحة

10
00:00:40,880 --> 00:00:48,600
مشكلة القصة؟ (آيمي)!
يا لك من ساذجة الذهن!

11
00:00:49,640 --> 00:00:51,080
فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك)

12
00:00:51,200 --> 00:00:54,080
هو النتاج بين (ستيفن سبيلبرغ)
و(جورج لوكاس)

13
00:00:54,200 --> 00:00:58,880
اثنان من أعظم صنّاع الأفلام
في جيلنا، لقد شاهدته 36 مرة

14
00:00:59,000 --> 00:01:02,280
باستثناء مشهد الأفعى ومشهد ذوبان الوجه

15
00:01:02,400 --> 00:01:04,760
اللذان يمكنني مشاهدتهما
فقط قبل حلول الليل

16
00:01:05,680 --> 00:01:11,160
أتحداك لتجدي مشكلة في القصة
حاولي إقناعي

17
00:01:12,720 --> 00:01:17,640
حسناً، ليس لـ(إنديانا جونز)
أي دور في نتيجة القصة

18
00:01:17,760 --> 00:01:21,360
إن لم يكن موجوداً في الفيلم
لما تغيّر شيء فيه إطلاقاً

19
00:01:21,480 --> 00:01:23,400
فهمت إلتباسك

20
00:01:23,520 --> 00:01:28,760
أنت لا تعرفين أن (إنديانا جونز)
كان صاحب القبعة وحامل السوط

21
00:01:29,480 --> 00:01:35,080
لا، أنا أعرف ذلك وإن لم يتواجد في الفيلم
لوجد النازيون التابوت على أي حال

22
00:01:35,200 --> 00:01:39,520
وأخذوه إلى الجزيرة وفتحوه وماتوا جميعاً
مثلما حصل تماماً

23
00:01:44,400 --> 00:01:47,000
دعني أطبق فمك بالنيابة عنك

24
00:02:12,040 --> 00:02:13,200
مرحباً

25
00:02:13,320 --> 00:02:15,615
مرحباً، اعتقدت أنك كنت تذهب
إلى متجر الكتب الهزلية أيام الأربعاء

26
00:02:15,640 --> 00:02:17,920
نعم، لكن (شيلدن) و(آيمي)
كان لديهما موعد ليلي

27
00:02:18,040 --> 00:02:20,400
ولا يحتاجان إلي
لجعل الأمر يبدو غريباً

28
00:02:22,080 --> 00:02:24,560
أحدهما لديه الآخر لهذا الغرض

29
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
كيف كانت الدراسة إذاً؟

30
00:02:26,720 --> 00:02:31,480
جيدة، انظر إلى ذلك
"الطفل المثبط" لـ(بيفرلي هوفستادر)

31
00:02:40,160 --> 00:02:41,520
اشتريت كتاب أمي؟

32
00:02:41,640 --> 00:02:46,800
نعم، إنه على قائمة التوصيات
من أجل صف علم النفس الذي أحضره

33
00:02:49,560 --> 00:02:56,000
بحقك! ليس هذا الكتاب، إنه يحتوي
على كل قصة مريعة من أيام طفولتي

34
00:02:57,280 --> 00:02:59,960
رائع، هل يحوي صوراً؟

35
00:03:00,720 --> 00:03:03,160
حقاً، اعثري على كتاب آخر رجاءً

36
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
بحقك! لماذا؟
إلى أي مدى قد يكون الأمر سيئاً؟

37
00:03:05,400 --> 00:03:10,160
هناك فصول عن التدريب
على استعمال النونية وتبليل السرير

38
00:03:10,360 --> 00:03:12,560
والاستمناء

39
00:03:14,040 --> 00:03:17,840
إن خرج أي شيء مني
فهي قد كتبت عنه شيئاً

40
00:03:18,800 --> 00:03:22,120
افعلي ما تشائين
لكن لا تكلميني بشأنه

41
00:03:22,240 --> 00:03:25,440
ولا حتى الفصل
عن أزمة تناول الحليب؟

42
00:03:30,200 --> 00:03:36,400
لم تكن أزمة، يبدو أنني فضلت
الجهة السرى، فأصبحا غير متوازنين

43
00:03:38,280 --> 00:03:40,880
يا للهول!
لا تزال تفضل الجهة اليسرى

44
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
أي المشاهير تعتقداني أشبهه أكثر؟

45
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
(هالي بيري)

46
00:03:51,920 --> 00:03:52,923
لماذا؟

47
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
أفتح أنا و(ستيوارت)
حسابات مواعدة على الإنترنت

48
00:03:55,240 --> 00:03:56,520
وهذا أحد الأسئلة

49
00:03:57,080 --> 00:04:00,600
وشكراً لك، أفعل أي شيء
لأحصل على بنية تلك المرأة

50
00:04:01,840 --> 00:04:03,720
لماذا تقرأ رواية "كبرياء وتحامل"؟

51
00:04:04,240 --> 00:04:05,243
سأخبرك السبب

52
00:04:05,360 --> 00:04:07,960
أفسدت (آيمي) متعة مشاهدة
فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك)

53
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
لذلك أحاول الآن
إيجاد شيء تحبه لإفساد متعته

54
00:04:13,320 --> 00:04:15,760
لأن إفساد متعة حياتها
لم يكن كافياً؟

55
00:04:18,000 --> 00:04:22,280
مهلاً، كيف يمكن لأحد
أن ينتقد فيلم (رايدرز)؟ إنه رائع

56
00:04:22,400 --> 00:04:26,360
نعم، باستثناء حقيقة أن (إنديانا جونز)
ليس له أي صلة بالقصة تماماً

57
00:04:26,480 --> 00:04:30,120
وكان النازيون سيجدون التابوت
ويفتحونه ويموتون به أو من دونه

58
00:04:38,440 --> 00:04:41,920
لحظة، لا، كان النازيون
يحفرون في المكان الخطأ

59
00:04:42,040 --> 00:04:44,480
السبب الوحيد لعثورهم على التابوت
كان لأن (إندي) وجده أولاً

60
00:04:44,600 --> 00:04:47,520
في الحقيقة، كانوا يحفرون بالمكان الخطأ
لأن (إندي) كان لديه الميدالية فحسب

61
00:04:47,640 --> 00:04:50,400
كانوا ليحصلوا على الميدالية
ويحفرون في المكان الصحيح من دونه

62
00:04:59,760 --> 00:05:01,055
حسناً، أعلم
أنك لا تودّ الحديث عن الأمر

63
00:05:01,080 --> 00:05:03,520
لكن أيمكنني طرح سؤال واحد
عن كتاب أمك؟

64
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
لا!

65
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
أريد فقط أن أعلم
لماذا يقوم فتى بعمر الخامسة

66
00:05:07,280 --> 00:05:10,120
بأن يضع مكياج أمه
ويضع بالونات غريبة الشكل؟

67
00:05:13,080 --> 00:05:19,400
لم تكن غريبة بل عضلات، وكان المكياج
أخضر، كنت أتظاهر أنني (هالك)

68
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
كنت ترتدي حمالة

69
00:05:21,720 --> 00:05:24,680
لإبقاء عضلاتي مشدودة
أيمكننا رجاءً التوقف عن هذا الحديث؟

70
00:05:25,600 --> 00:05:28,800
حسناً، حسناً
لكن بصفتي طالبة علم نفس

71
00:05:28,920 --> 00:05:31,960
التي حصلت على علامة ممتاز
في أولى فروضها المنزلية

72
00:05:32,480 --> 00:05:35,840
أعتقد أنه من الجيد الانفتاح
أحياناً حيال هذه الأمور

73
00:05:35,960 --> 00:05:38,720
حسناً لا بأس، أتودّين أن تعلمي
لماذا تنكّرت كـ(هالك)؟

74
00:05:38,840 --> 00:05:40,160
لأنني كنت دائماً غاضباً من أمي

75
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
وأردت شق طريقي
خارج ذلك المنزل

76
00:05:42,960 --> 00:05:44,560
لماذا كنت غاضباً جداً؟

77
00:05:44,680 --> 00:05:48,880
لا أعلم، ربما لأني كنت دائماً
موضوع جميع تجاربها

78
00:05:49,000 --> 00:05:52,520
هل وصلت إلى الفصل حيث جهزت لعبة
البحث عن بيض الفصح من دون بيض

79
00:05:52,640 --> 00:05:54,560
لترى لكم من الوقت
سأستمر في البحث؟

80
00:05:55,680 --> 00:05:58,600
الإجابة بالمناسبة، شهر يونيو

81
00:06:00,080 --> 00:06:03,240
أنا آسفة جداً يا عزيزي، أتمنى لو كان
بإمكاني فعل شيء لأجعلك تشعر بارتياح

82
00:06:03,360 --> 00:06:07,360
- أنا أيضاً لكن ليس هناك أي شيء
- حقاً؟ هل أنت متأكد من ذلك؟

83
00:06:10,800 --> 00:06:14,040
طبعاً، من أنا لأجادل طالبة
حاصلة على درجة ممتازة؟

84
00:06:15,680 --> 00:06:18,480
أنا أحذّرك أنني سأتوجه إلى اليمين
هذه المرة، لا تجعليه أمراً جللاً

85
00:06:26,800 --> 00:06:29,640
هل المكياج ضروري فعلاً؟

86
00:06:29,760 --> 00:06:33,240
عندما ينظر أحد إلى حساب المواعدة
الخاص بك، أول شيء يرونه هو صورتك

87
00:06:33,360 --> 00:06:35,960
أريد فقط التأكد من أن تبدو مرحاً
ومفعماً بالحياة

88
00:06:36,080 --> 00:06:39,240
وليس كجثة استخرجوها للتو من النهر

89
00:06:39,760 --> 00:06:44,760
حسناً، ها نحن ذا، ابتسم

90
00:06:48,880 --> 00:06:53,600
حسناً، لننسَ هذه الصورة
ما رأيك بالتالي

91
00:06:53,720 --> 00:06:55,680
استدر جانباً ثم استدر نحوي

92
00:06:55,800 --> 00:07:00,040
لكن عندما تفعل ذلك، تخيل
أن الكاميرا هي الفتاة التي تريد لقاءها

93
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
لك ما تريده

94
00:07:10,640 --> 00:07:13,440
حسناً، لنجرّب مجدداً

95
00:07:14,040 --> 00:07:17,840
لكن هذه المرة تظاهر بأن الفتاة
التي تريد لقاءها لا تريد إيذاءك

96
00:07:19,680 --> 00:07:23,680
- لا أعتقد أن بوسعي إعطاءك ذلك
- هيا! مرة أخرى

97
00:07:33,040 --> 00:07:37,680
نعم، إنها ضبابية قليلاً
لكن أعتقد أنها ستساعدك

98
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
- أتريد جعة؟
- بالتأكيد

99
00:07:40,560 --> 00:07:42,680
هل أنهيت من كتابة حسابك بعد؟

100
00:07:42,800 --> 00:07:47,280
تقريباً، ماذا كتبت
لتصف نفسك بكلمة واحدة؟

101
00:07:47,400 --> 00:07:51,480
كتبت "لا يمكن الاعتراض عليه"
لكن بعد أن سمعتها بصوت عال الآن

102
00:07:51,600 --> 00:07:56,000
يبدو وكأنني مغرور
ماذا اخترت كأفضل مميزاتك؟

103
00:07:56,120 --> 00:08:03,080
- مال والداي، ماذا عنك؟
- كتبت "غير قابل للتطبيق"

104
00:08:04,840 --> 00:08:08,520
بحقك يا صديقي، أنت تقسو على نفسك
لديك الكثير من المميزات الجيدة

105
00:08:08,640 --> 00:08:10,000
حقاً؟ مثل ماذا؟

106
00:08:10,120 --> 00:08:14,520
حسناً، أنت فنان موهوب
ولديك عملك الخاص

107
00:08:14,640 --> 00:08:17,360
لم تساعدني أي واحدة من هذين
الميزتين على التعرّف إلى امرأة

108
00:08:17,760 --> 00:08:22,400
حسناً، أيمكنني التلميح على أنك تشك بنفسك

109
00:08:23,680 --> 00:08:27,800
لدي خصية متدلية بغرابة

110
00:08:29,280 --> 00:08:32,240
الآن بت تتكلم كالناجح

111
00:08:35,600 --> 00:08:36,680
ماذا تفعل؟

112
00:08:36,800 --> 00:08:42,040
اتضح أن رواية "كبرياء وتحامل"
التي تحبها (آيمي) تحفة فنية كاملة

113
00:08:42,720 --> 00:08:46,760
هو لديه الكثير من الكبرياء وهي لديها
الكثير من التحامل، ينجح ذلك فحسب

114
00:08:47,680 --> 00:08:50,680
هل تبحث إذاً عن شيء لتفسد متعته
في صفحات الأطفال؟

115
00:08:50,800 --> 00:08:54,040
(آيمي) مولعة بالمجلة الفكاهية (مرمادوك)

116
00:08:55,360 --> 00:08:56,560
ماذا أيضاً؟

117
00:08:56,680 --> 00:08:58,240
أعتقد أنني حصلت على ما أبتغيه

118
00:08:58,360 --> 00:09:03,200
اعتبر أن عائلة تملك كلباً
ضخماً جداً وقليل الانضباط

119
00:09:03,320 --> 00:09:07,200
ولا يسبّب سوى المشاكل
فلماذا يحتفظون به؟

120
00:09:09,080 --> 00:09:13,320
ربما أحبوه وهو جرو
ولم يعرفوا إلى أي مدى كان سيكبر حجمه

121
00:09:13,560 --> 00:09:20,800
بالطبع، لماذا لا تحب (زيغي) فحسب؟
إنها مليئة بالعيوب القصصية

122
00:09:22,240 --> 00:09:26,920
- آسف يا صديقي
- أعتقد أنها معجبة بـ(غارفيلد)

123
00:09:27,760 --> 00:09:30,760
تباً، أصبحت أنا أيضاً الآن

124
00:09:30,880 --> 00:09:34,000
سأراك لاحقاً، عليّ الذهاب لمشاهدة
مباراة كرة قدم سخيفة مع (بيني)

125
00:09:34,120 --> 00:09:36,720
مهلاً، أنت أمضيت وقتاً مع (آيمي)

126
00:09:36,840 --> 00:09:42,240
أيمكنك التفكير في أي شيء مولعة به
فيه الكثير العيوب التي لم تلاحظها؟

127
00:09:46,760 --> 00:09:49,240
عليّ الذهاب

128
00:09:53,320 --> 00:09:54,360
هل أنت جاهزة للذهاب؟

129
00:09:54,480 --> 00:09:59,000
نعم، حاول هذه المرة ألا تتكلّم
مع الشبان بشأن الرياضة

130
00:09:59,520 --> 00:10:02,920
كانت بعض المعلومات الرياضية بدا الأمر
وكأنهم لم يسمعوا أبداً بالـ(كويدتش)

131
00:10:03,720 --> 00:10:05,200
هل يجب أن نذهب فعلاً؟

132
00:10:05,320 --> 00:10:07,680
في كل مرة نكون على وشك التسكع
مع أصدقائي ترفض الأمر

133
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
إما تتذمّر من الصوت العالي
أو من قذارة الحمام

134
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
أو لأنهم وضعوا جناح دجاج في أذني

135
00:10:14,160 --> 00:10:17,200
- أنت محقة، لنذهب فحسب
- ما خطبك؟

136
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
لا شيء، أنا بخير

137
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
مهلاً، هل لا يزال ذلك
بسبب كتاب أمك؟

138
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
لا، ليس كل شيء هو بسبب أمي

139
00:10:23,840 --> 00:10:25,920
لأنك إن كنت لا تزال منزعجاً من ذلك
فليس علينا أن نذهب

140
00:10:26,000 --> 00:10:28,120
باستثناء أن هذا كله بسبب والدتي

141
00:10:30,040 --> 00:10:32,120
أنا آسفة، لم يكن
يجب أن أقرأ ذلك الكتاب أبداً

142
00:10:32,360 --> 00:10:35,160
أتعلم شيئاً؟ أتريد أن نتناول العشاء هنا
ونشاهد المباراة هنا؟

143
00:10:35,360 --> 00:10:37,160
- يبدو ذلك لطيفاً
- حسناً

144
00:10:37,440 --> 00:10:39,080
أو يمكننا طلب طعام جاهز

145
00:10:39,240 --> 00:10:42,840
ومشاهدة نسخة البلوراي المطولة
من فيلم (ذا هوبيت) مع التعليقات

146
00:10:46,120 --> 00:10:49,280
على حساب حزني الشديد
بسبب والدتي

147
00:10:53,680 --> 00:10:56,600
- (لينورد)، هل أنت جاهز للغداء؟
- لحظة واحدة

148
00:10:58,200 --> 00:11:02,760
- مرحباً، آسف
- مرحباً يا (بيني)

149
00:11:02,920 --> 00:11:06,400
مرحباً، حسناً يا عزيزي كن قوياً اليوم

150
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
سأحاول، لكن قد يعاودني الحزن الليلة

151
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
حسناً

152
00:11:11,840 --> 00:11:17,200
- يا للروعة! أنتما معاً في العمل
- دعك من ذلك، إنها صديقتي

153
00:11:17,320 --> 00:11:19,800
- آسف
- أتت معي إلى العمل

154
00:11:21,280 --> 00:11:23,120
سحقاً، كيف رتبت لذلك؟

155
00:11:23,240 --> 00:11:27,560
كلما تكلمت عن فظاعة أمي
ستفعل (بيني) أي شيء لإسعادي

156
00:11:27,680 --> 00:11:32,080
- حقاً؟
- اسمع، لست فخوراً بذلك لكنه فعال

157
00:11:32,200 --> 00:11:36,040
جعلتها تشاهد وثائقياً
من 6 أجزاء عن (مونتي بايثون)

158
00:11:36,760 --> 00:11:40,040
حتى أنا أصبت بالملل، أردت فقط
رؤية إن كان بإمكانها إكماله للنهاية

159
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
- تبدو فخوراً بذلك نوعاً ما
- أنا كذلك، أنا فخور جداً

160
00:11:46,200 --> 00:11:48,120
مرحباً يا (شيلدن)
هل كل شيء على ما يرام؟

161
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
نعم، لماذا؟

162
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
آخر مرة قمنا بمحادثة
غير مرتبة على الفيديو

163
00:11:52,320 --> 00:11:54,880
كان هناك قطعة مجعّدة
بين قطع البطاطا المقلية خاصتك

164
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
واعتقدت أن أحدهم
قد يكون وضع لك شيئاً غريباً

165
00:11:59,040 --> 00:12:03,160
13 أبريل، ليلة خبيثة بالتأكيد

166
00:12:04,320 --> 00:12:05,680
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك إذاً؟

167
00:12:05,840 --> 00:12:10,240
أنا أتصل بك لأدعوك
إلى موعد ليلي فجائي ليلة الغد

168
00:12:10,360 --> 00:12:11,480
حقاً؟

169
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
نعم، كنت لطيفة كفاية لتشاهدي معي
فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك)

170
00:12:15,560 --> 00:12:22,200
لذلك، أودّ رد الجميل عن طريق دعوتك
لمشاهدة حلقة من مسلسل طفولتك المفضل

171
00:12:22,320 --> 00:12:24,520
(ليتل هاوس أون ذا براري)

172
00:12:26,360 --> 00:12:31,120
يبدو هذا جميلاً
لماذا تفرك يديك ببعضهما؟

173
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
أنا أضع مرهماً للجلد، أتوافقين أم لا؟

174
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
أوافق طبعاً

175
00:12:39,000 --> 00:12:43,160
ممتاز، سأراك غداً إذاً
طابت ليلتك يا د. (فاولر)

176
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
طابت ليلتك يا د. (كوبر)

177
00:12:45,200 --> 00:12:50,120
ليلة طيبة بالفعل، يا لها من ساذجة!

178
00:12:50,240 --> 00:12:53,160
لماذا أضع مرهماً
بينما أتمتع بيدين ناعمتين؟

179
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
كنت صامتاً طيلة العشاء
هل كل شيء على ما يرام؟

180
00:12:57,840 --> 00:13:03,040
نعم، أعتقد أنني كنت أفكر في أمي
وكم كانت طفولتي حزينة

181
00:13:05,160 --> 00:13:08,520
نعم، كانت سيئة جداً
سأذهب للاستحمام وأنت اغسل الأطباق

182
00:13:08,640 --> 00:13:12,240
ما رأيك أن أستحم معك
ونرى ما سيحدث؟

183
00:13:13,080 --> 00:13:17,160
إليك ما سيحدث، أنا سأستحمّ
وأنت ستغسل الأطباق

184
00:13:17,280 --> 00:13:19,520
هل هذا كل شيء؟
ألن تشفقي عليّ؟

185
00:13:19,640 --> 00:13:22,560
يا لـ(هاوي) المسكين!
أرضيت؟ سأستحمّ

186
00:13:22,840 --> 00:13:26,280
- (بيرني)
- ماذا؟ ماذا يحدث معك؟

187
00:13:26,400 --> 00:13:31,800
- أنا أتشارك معك آلامي
- وأنا لا أصدق ذلك، حاول مجدداً

188
00:13:33,080 --> 00:13:38,840
أنا أتعلّم أن أكون رجلاً في ثقافة
حيث من الصعب جداً معرفة كيف

189
00:13:38,960 --> 00:13:41,120
المحاولة الثانية

190
00:13:42,320 --> 00:13:46,560
أنا أقلّد (لينارد)، حين يفعل ذلك لـ(بيني)
يقيمان علاقة ويشاهدان (مونتي بايثون)

191
00:13:46,840 --> 00:13:47,843
(هاورد)!

192
00:13:47,960 --> 00:13:49,575
أعلم أنه كان أمراً غبياً
لم يكن عليّ فعل ذلك

193
00:13:49,600 --> 00:13:54,040
إنه يجعلني أشعر بالحزن
بالحزن الشديد

194
00:13:56,400 --> 00:13:59,280
لمَ لا تذهبين للاستحمام
وأنا سأغسل الأطباق؟

195
00:14:02,160 --> 00:14:05,200
1,2,3

196
00:14:05,680 --> 00:14:09,680
لقد تمّ الأمر، أصبحت حساباتنا
للمواعدة مباشرةً على الإنترنت

197
00:14:09,800 --> 00:14:13,680
انتباه أيها الزوّار، لقد افتتحت العمل

198
00:14:15,600 --> 00:14:21,320
هذا صحيح يا فتيات، لمعلوماتكن
أنا واثق من نفسي ورفقتي مسلية

199
00:14:24,160 --> 00:14:30,240
رائع، إنه يخبرك عندما
يقرأ أحد حسابك (جيني 309)

200
00:14:30,520 --> 00:14:33,240
آمل ألا يكون هذا رقم وزنها

201
00:14:33,680 --> 00:14:36,320
سآخذها إن كان الأمر كذلك

202
00:14:39,400 --> 00:14:44,920
حصلت على واحدة أيضاً
الفتيات ينهلن علينا

203
00:14:45,440 --> 00:14:47,520
يا رجل! إن فتحت هذا الحساب
قبل سنوات

204
00:14:47,640 --> 00:14:50,840
لكنت مطلّقاً مرتين أو ثلاث مرات الآن

205
00:14:51,400 --> 00:14:55,280
واحدة أخرى! هذا غريب

206
00:14:55,400 --> 00:14:58,520
عندما يقرأون حسابك
ألا يجعلك ذلك تشعر بأنك مكشوف؟

207
00:14:58,640 --> 00:15:00,840
كما لو أنهم يرونك بدون ملابس؟

208
00:15:01,760 --> 00:15:04,720
إنهن لا يهربن وهن يصرخن، لذلك لا

209
00:15:07,120 --> 00:15:08,840
أحب مسلسل (ليتل هاوس)

210
00:15:08,960 --> 00:15:12,440
يجعلني أرغب بشدة في العيش في مزرعة
إلى درجة أنني حاولت حلب قطتي

211
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
وعاء الـ(شيريوز) لاذع الطعم
لم يستحق الغرزات

212
00:15:20,480 --> 00:15:26,080
أسندي ظهرك واسترخي
واستمتعي بذكرى محبوبة من طفولتك

213
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
أترين ذاك الكوخ هناك؟

214
00:15:31,800 --> 00:15:36,240
قرأت أنه وضع بشكل غير قانوني
على أراضي الهنود

215
00:15:36,920 --> 00:15:41,200
أعتقد شخصياً أن ما فعلناه
بالهنود الحمر كان خاطئاً

216
00:15:41,320 --> 00:15:44,120
لكنه برنامجك المفضل

217
00:15:45,160 --> 00:15:49,360
انظري إلى (لورا إنغيلز) الصغيرة
تأكل شطيرة من زبدة الفستق

218
00:15:49,480 --> 00:15:51,520
زبدة الفستق؟

219
00:15:53,320 --> 00:15:59,400
هذا غريب، بما أن زبدة الفستق
لم تظهر إلا بأوائل القرن العشرين

220
00:16:00,880 --> 00:16:05,120
إن علمت أن هذا المسلسل عن السفر
عبر الزمن لكنت شاهدته في وقت أبكر

221
00:16:08,360 --> 00:16:11,560
أنت تحاول الثأر مني بسبب ما قلته
عن (رايدرز أوف ذا لوست أرك)

222
00:16:11,680 --> 00:16:15,640
هذا سخيف، بمثل سخافة رؤية
الد. (بايكر) يمتلك هاتفاً

223
00:16:15,760 --> 00:16:18,920
بينما كانت الهواتف موجودة فقط
في المدن الكبرى وقتها

224
00:16:19,360 --> 00:16:22,240
هذا أقرب ليكون
"منزل صغير في اللامنطق"

225
00:16:23,280 --> 00:16:28,200
تجمعنا علاقة يا (شيلدون)
أخبرني عندما تغضب

226
00:16:28,320 --> 00:16:31,880
- لست بحاجة إلى السعي إلى الانتقام
- هل أنت متأكدة؟

227
00:16:33,280 --> 00:16:35,200
في كل مرة أمضى والدي
ليلته خارج المنزل

228
00:16:35,320 --> 00:16:39,120
كانت أمي تضع براز همستر القداد
في علبة التبغ

229
00:16:39,960 --> 00:16:45,480
- لن نقوم بالأمر بهذه الطريقة
- حسناً، أنا غاضب منك

230
00:16:45,600 --> 00:16:49,840
لم تقومي فقط بإفساد متعة (رايدرز) عليّ
بل ربما أفسدت متعة السلسلة بأكملها

231
00:16:49,960 --> 00:16:53,680
باستثناء الرابع منها
والذي كان سيئاً حتى قبل أن تنتقديه

232
00:16:55,040 --> 00:16:59,120
- لم يكن يجدر بي قول ذلك، أنا آسفة
- شكراً لك

233
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
هل تشعر بتحسن؟

234
00:17:00,680 --> 00:17:04,600
نعم، لكن ليس بالقدر الذي سأبلغه
عندما أخبرك أن العزيز عليك (غارفيلد)

235
00:17:04,720 --> 00:17:07,160
ليس لديه سبب ليكره أيام الإثنين

236
00:17:07,760 --> 00:17:10,800
إنه هرّ، ليس لديه وظيفة

237
00:17:15,040 --> 00:17:17,840
مرحباً، كنت... ما الذي يحدث؟

238
00:17:19,080 --> 00:17:23,600
مجرد حلية صغيرة، أعلم أنك تشعر
بالسوء تجاه والدتك في الآونة الأخيرة

239
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
أجل، بشدة

240
00:17:27,160 --> 00:17:31,320
وأردت أن أجعلك تشعر بتحسن
لذا خططت لشيء مميز جداً لك

241
00:17:31,520 --> 00:17:34,520
أجل، أشعر بأنها تنجح

242
00:17:36,520 --> 00:17:38,600
- مرحباً يا (لينارد)
- أمي؟

243
00:17:41,080 --> 00:17:47,600
فهمت أنك كنت تتذمر من واجبي
كوالدتك للتلاعب بمشاعر صديقاتك

244
00:17:48,200 --> 00:17:53,000
أخبرتني (بيرندت) بكل شيء
والآن لن تحظى باليسار أو اليمين حتى

245
00:17:55,640 --> 00:17:59,400
لنناقش سبب مواصلتك على إقحامي
في حياتك الجنسية

246
00:17:59,640 --> 00:18:02,000
أرجوك يا أمي، كلا يا أمي

247
00:18:03,040 --> 00:18:07,360
حين كنت في سن الـ6، دخلت علينا أنا
ووالدك حين كنا عاريين

248
00:18:08,280 --> 00:18:12,520
كنت أصفع مؤخرته بمضرب كرة الطاولة
الجديد لديك

249
00:18:15,400 --> 00:18:17,560
ألم يكن ذلك حلماً؟

250
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
كيف شعرت تجاه الأمر؟

251
00:18:22,360 --> 00:18:25,120
عودي يا (بيني)، أنا حزين حقاً الآن

252
00:18:26,880 --> 00:18:30,720
في الساعتين الماضيتين
قرأت حساباتنا 162 امرأة

253
00:18:31,240 --> 00:18:32,920
كم واحدة منهن أرسلت لنا رسالة؟

254
00:18:33,040 --> 00:18:34,560
- الاثنان معاً؟
- أجل

255
00:18:34,680 --> 00:18:40,200
- ولا واحدة
- هذا قاس يا صديقي

256
00:18:40,320 --> 00:18:42,920
لا أعتقد أنني شعرت يوماً
بأنني مرفوض بهذا القدر

257
00:18:43,040 --> 00:18:47,120
ولقد أنقذت كلباً
فرّ عائداً إلى حظيرته

258
00:18:49,320 --> 00:18:51,840
هذا الأمر الأسوأ، إن كان سيتمّ نبذنا

259
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
فيمكننا الذهاب إلى الحانة
والتودد بطريقتنا القديمة

260
00:18:54,560 --> 00:18:57,880
- نعم ونجعلهن يواجهننا
- نعم، أي شيء أفضل من ذلك

261
00:18:58,240 --> 00:19:01,640
- مرحباً
- لست مهتمة

262
00:19:03,080 --> 00:19:05,560
كنت مخطئاً، هذا أسوأ

263
00:19:12,760 --> 00:19:17,640
مهلاً، مهلاً، لولا (إنديانا جونز)
لما انتهى المطاف بالتابوت في المستودع

264
00:19:17,760 --> 00:19:22,840
هذا صحيح، لقد جمع التابوت
وأرسله إلى السلطات المختصة بالحفظ

265
00:19:22,960 --> 00:19:25,520
- كالبطل
- نعم

266
00:19:27,560 --> 00:19:31,080
مع أنه كان يفترض بـ(إندي)
أخذ التابوت إلى متحف لتتم دراسته

267
00:19:31,200 --> 00:19:33,320
لم يستطع فعل ذلك حتى

