﻿1
00:00:04,360 --> 00:00:10,800
صمت غريب، ينظر (شيلدون) إلى هاتفه
ولا ملامسة، ثمة من يتواعد الليلة

2
00:00:11,400 --> 00:00:15,440
في الواقع إنها حميمية أكثر مما تبدو
يبحث (شيلدون) عن الرمزية الذكورية

3
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
في رسومات الخضروات الجذورية
العائدة لعصر النهضة

4
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
لا، مللت من ذلك
أبحث عن مقص على (أمازون)

5
00:00:23,920 --> 00:00:28,280
لماذا لا تمزقي ملابسه وتقيمي معه
علاقة حميمة على هذه الطاولة؟

6
00:00:28,400 --> 00:00:32,080
إذا فعلت ذلك، سأصرخ

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,520
(شيلدون) لديّ خبر مثير للاهتمام لك

8
00:00:35,640 --> 00:00:36,800
أنا أيضاً

9
00:00:36,920 --> 00:00:42,600
سيصل مقصي بعد 22 يوم عمل
هيا، مضى يوماً واحداً

10
00:00:42,720 --> 00:00:48,080
دعيت لأكون مستشارة اختبار بجامعتك
لعدة أشهر، أليس هذا رائعاً؟

11
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
يمكننا تناول الغداء
والذهاب معاً بالسيارة إلى العمل

12
00:00:51,280 --> 00:00:54,920
تعلمين، أصبح ركوب السيارة
مع (ليونارد) مضجراً قليلاً مؤخراً

13
00:00:55,040 --> 00:00:58,840
لعبة السيارة الوحيدة التي يحب
أن يلعبها بالسيارة هي لعبة "الهدوء"

14
00:00:58,960 --> 00:01:02,800
وهو فظيع فيها، أفوز دائماً

15
00:01:03,040 --> 00:01:06,400
- إذاً لا مانع لديك؟
- لمَ سأمانع؟

16
00:01:06,520 --> 00:01:10,320
سيفرض هذا المشروع علينا العمل معاً
على مقربة من بعضنا

17
00:01:10,440 --> 00:01:14,960
وهناك القول المأثور المبتذل، "لا يجب
على المرء قضاء حاجته حيث يأكل"

18
00:01:15,080 --> 00:01:17,840
كان والدي يقول ذلك دائماً

19
00:01:17,960 --> 00:01:23,040
قال أيضاً "من عليّ إرضاءه شفوياً
للحصول على المشروب هنا؟"

20
00:01:25,560 --> 00:01:28,800
لكن ما علاقة ذلك بعملك بالجامعة؟

21
00:01:28,920 --> 00:01:31,600
(شيلدون)، "لا يجب على المرء
قضاء حاجته حيث يأكل"

22
00:01:31,720 --> 00:01:35,400
يعني ألا تقيم علاقة رومنسية حيث تعمل

23
00:01:35,520 --> 00:01:38,520
حقاً؟

24
00:01:40,400 --> 00:01:45,600
- أجل
- لطالما أخذت هذا القول حرفياً

25
00:01:45,720 --> 00:01:51,400
لهذا لا أحرك أوعيتي بهذا المطعم
أو في أي مطعم آخر

26
00:01:52,000 --> 00:01:55,120
أشعر بالارتياح أنك لا تمانع عملنا معاً

27
00:01:55,240 --> 00:01:58,680
لن تشعري بالراحة
بقدر ما سأشعر بها بعد لحظات

28
00:01:58,800 --> 00:02:02,480
إنه عالم جديد وجريء يا سيدتي الصغيرة

29
00:02:26,520 --> 00:02:31,880
أجننت؟ لن تحب أن تعمل معك
صديقتك "بطلينوس الشر"

30
00:02:32,920 --> 00:02:35,920
لمَ لا؟ "جنية شعرية"

31
00:02:36,440 --> 00:02:40,080
أعتقد أنها قد تكون رومنسية
التقى والداي في عملها

32
00:02:40,200 --> 00:02:43,320
والدك طبيب نسائي

33
00:02:43,440 --> 00:02:47,840
أعلم، ما بدأ في فحص أولاً
وتحوّل إلى موعد

34
00:02:47,960 --> 00:02:50,320
والذي تحوّل إلى العمل في عيادته
ومن ثم الزواج

35
00:02:50,440 --> 00:02:53,760
وبعدها تحوّل إلى كره
الذي يتابع حتى الساعة

36
00:02:53,880 --> 00:02:57,120
"عملاق بعينين"

37
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
أيمكنك إخباره أنها ليست فكرة جيدة؟

38
00:02:58,840 --> 00:03:00,200
لا، أعتقد أنها رائعة

39
00:03:00,320 --> 00:03:05,440
ربما إذا التهب جفنه بالعمل بالمرة
القادمة يمكنها إمساك رأسه وتقطر في عينيه

40
00:03:05,760 --> 00:03:08,560
"طفل عملاق"

41
00:03:08,840 --> 00:03:13,960
- هذا "غول غاضب"
- أجل، أعلم

42
00:03:14,360 --> 00:03:16,440
أقول لكم إنني لا أودّ العمل
مع (برناديت) أبداً

43
00:03:16,560 --> 00:03:21,080
أتتخيل رؤية أحدهم اليوم بطوله بالعمل
ويفترض بك إمضاء الوقت بعد العمل أيضاً

44
00:03:21,200 --> 00:03:24,520
لحظة، نفعل ذلك طوال الوقت
أنا وأنت نعمل ونلعب سوياً

45
00:03:24,640 --> 00:03:31,800
أعلم، وهذا ما دفعني إلى حضن
امرأة أخرى، "دب قطبي ثنائي"

46
00:03:33,200 --> 00:03:37,560
أقدّر لك اهتمامك لكن لن أرى
(إيمي) أكثر مما أفعل أصلاً

47
00:03:37,680 --> 00:03:43,000
أفترض أننا سنقلل الوقت الإضافي الذي
نمضيه معاً بالعمل من وقتنا الأسبوعي

48
00:03:44,160 --> 00:03:47,120
أرجوك اسمح لي بالتواجد
عندما تقول لها ذلك

49
00:03:47,600 --> 00:03:51,640
لماذا؟ كي تتمكن من رؤية وجه (إيمي)
عندما تسمع فكرتي الممتازة؟

50
00:03:52,320 --> 00:03:54,760
من فضلك، اسمح لي بالتواجد حينها

51
00:03:57,200 --> 00:03:59,720
(إيمي)، ما الذي ستعملين عليه
في (كالتيك)؟

52
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
أترأس دراسة للبحث إذا كان النقص
بـ(انزايم مونوأمين أكسيدايس)

53
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
يؤدي لشل الخوف عند القرود

54
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
إذا كانوا مشابهين للبشر
فالإجابة هي "نعم"

55
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
ماذا؟ أتعنين أنك أجريت
هذه التجربة على البشر؟

56
00:04:11,240 --> 00:04:13,575
أتعنين مثل إجراءها على السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام ولا شيء لديهم ليخسروه؟

57
00:04:13,600 --> 00:04:17,040
لا، سيكون ذلك غير أخلاقي

58
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
لا يعرف الكثير هذا

59
00:04:18,720 --> 00:04:23,240
لكن (انزيم مونوأمين أكسيدايس)
اكتشفته امرأة تدعى (ماري بيرنهايم)

60
00:04:25,240 --> 00:04:29,880
هذا صحيح، هاتفي ذكي مثلكما

61
00:04:30,640 --> 00:04:36,680
(إيمي) و(برناديت) و(بيني)...
(إيمي) و(برناديت) و(بيني)

62
00:04:36,800 --> 00:04:39,400
- لن يتوقف عن فعل ذلك، صحيح؟
- لا أمانع

63
00:04:39,520 --> 00:04:43,400
آمل أن يستغل حبه
للإعادة لسبب مفيد يوماً ما

64
00:04:45,320 --> 00:04:49,640
مرحباً، أعدت النظر بالأمر
ولا يمكنك العمل حيث أعمل

65
00:04:49,760 --> 00:04:52,760
- تمتعن بما تبقى من أمسيتكن
- (شيلدون)

66
00:04:52,880 --> 00:04:59,840
- وقّعت العقد أصلاً وصرفت الشيك
- لن تتملّصي من هذا بلا إحراج

67
00:05:00,240 --> 00:05:02,640
(شيلدون)، لا أفهمك
ظننتك قلت إنك لا تمانع ذلك

68
00:05:02,760 --> 00:05:03,800
كنت كذلك

69
00:05:03,920 --> 00:05:09,200
كان ذلك قبل شرح (هوارد) لي كم
سيكون فظيعاً إذا عمل مع شريكة حياته

70
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
ماذا قال؟

71
00:05:11,800 --> 00:05:18,120
لا تشعري بالإهانة الآن، يعتقد أن كثرة
الوقت معك سيكون مضجراً ومخدراً للعقل

72
00:05:18,240 --> 00:05:20,520
المعذرة، عليّ التحدث إلى زوجي

73
00:05:20,640 --> 00:05:26,320
اختصري، بحسب ما فهمت
أنت بارعة بذلك

74
00:05:26,600 --> 00:05:31,400
- أنحن متفقان؟
- لا، سأعمل على هذا المشروع

75
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
أجل، ولا يمكنك أن تملي عليها
ما يمكنها ولا يمكنها فعله

76
00:05:34,320 --> 00:05:38,560
قلت لـ(ليونارد) الأسبوع الماضي إنه
لا يستطيع ارتداء سترة (ووكي) في العلن

77
00:05:38,680 --> 00:05:43,880
هذا مختلف، لن أذهب إلى المجمع
التجاري برفقة أحد بزيّ دب فضائي غبي

78
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
(شيلدون)، لا يجب عليك
أن تقلق من إزعاجي

79
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
سأكون في مبنى مختلف
ولسنا مضطرين لتناول الغداء معاً

80
00:05:50,040 --> 00:05:51,840
- حقاً؟
- أجل

81
00:05:51,960 --> 00:05:53,520
أنا عالمة قبل كل شيء

82
00:05:53,640 --> 00:05:59,000
وأنا هناك لأقوم بعملي، ومع القليل
من الحظ أخيف بعض القرود

83
00:06:01,840 --> 00:06:07,360
أأنت متأكدة أن شخصيتك التي تشبه العثة
لن تنجذب إلى النار الملتهبة أي أنا؟

84
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
أنا متأكدة أكثر من قبل

85
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
- إذاً لديك إذني
- لم أطلب إذنك

86
00:06:15,920 --> 00:06:19,080
تأخرت كثيراً، لا يمكنك الإنكار الآن

87
00:06:19,280 --> 00:06:21,880
لا، اسمعيني! أساء (شيلدون) فهمي

88
00:06:22,000 --> 00:06:28,400
ما عنيته هو إذا عملنا معاً سيكون
عليك إمضاء الكثير معي وليس العكس

89
00:06:28,520 --> 00:06:33,560
(هوارد)، إذا كنت ستكذب على زوجتك
لا تبدأ جملتك بـ"أساء (شيلدون) فهمي"

90
00:06:33,680 --> 00:06:36,960
- هذا يظهر الحقيقة!
- إذاً؟

91
00:06:37,080 --> 00:06:38,120
حسناً، لا بأس

92
00:06:38,240 --> 00:06:43,120
قلت ذلك وأعتقد أنه صحيح برأيي
إذا عملنا وعشنا معاً سنسأم من بعضنا

93
00:06:43,240 --> 00:06:45,760
أجل، لكن لنكن منصفين
ذكر فقط الجزء أنه سيسأم منك فقط

94
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
يا للهول! لماذا؟

95
00:06:51,840 --> 00:06:54,240
ما الذي ستسأم منه بالضبط؟

96
00:06:54,360 --> 00:06:58,880
لديه خياران، إما أن يزيّف إصابته
بنوبة قلبية أو أن يصاب بواحدة حقاً

97
00:06:59,040 --> 00:07:04,560
- لا شيء محدد...
- أهو صوتي؟ أأنا متسلطة جداً؟

98
00:07:04,680 --> 00:07:11,080
- أشعر بشلل في ذراعي
- قلت لك

99
00:07:11,920 --> 00:07:15,640
هذه الذراع الخطأ
للنوبة القلبية أيها الغبي

100
00:07:16,320 --> 00:07:21,160
ما أقصده هو إنني متأكد من وجود
صفات في التي تدفعك للجنون

101
00:07:21,280 --> 00:07:26,200
- إذا اضطررت لتحملها طوال اليوم
- مثل النظر في عيني والكذب عليّ؟

102
00:07:26,320 --> 00:07:30,200
هيا! أين يفترض أن أنظر
عندما أكذب عليك؟

103
00:07:30,520 --> 00:07:35,400
- جد مكاناً آخر تنام فيه الليلة
- (بيرني)...

104
00:07:40,880 --> 00:07:46,760
إذا كان هذا سيشعرك بأي تحسن
أنا و(إيمي) على علاقة جيدة

105
00:07:46,880 --> 00:07:51,280
أعني أن علاقتنا ممتازة

106
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
إذاً أيها الشابان
كيف كانت سهرة البيجامة؟

107
00:07:54,120 --> 00:07:57,920
أقفزتما على السرير
وغنيتما بفرشاة الشعر؟

108
00:07:58,040 --> 00:08:02,680
لم تكن سهرة بيجامة، إنما شابان يمضيان
بعض الوقت ويضحكان ويأكلان السكاكر

109
00:08:02,800 --> 00:08:06,160
وشاهدنا "العروس الأميرة"

110
00:08:06,400 --> 00:08:12,200
- أرجوك توقف عن التكلم
- كما تشاء

111
00:08:15,880 --> 00:08:19,840
(شيلدون)، ما كان ليحصل هذا
لو لم أحاول مساعدتك

112
00:08:19,960 --> 00:08:26,080
ما كان ليحصل أيضاً لو كان الهيدروجين
معروفاً أكثر في الكون المبكر أو أقل

113
00:08:26,200 --> 00:08:30,120
- هذا مسل، حان دورك
- مرحباً أيها السادة

114
00:08:30,240 --> 00:08:31,960
- مرحباً (إيمي)
- مرحباً

115
00:08:32,280 --> 00:08:34,760
كان ذلك بارداً نوعاً ما، أأنتما
متفقان؟

116
00:08:34,960 --> 00:08:35,963
أجل

117
00:08:36,200 --> 00:08:39,840
تماماً كما نصح (هوارد)
إنها تحترم الحدود المهنية وحسب

118
00:08:39,960 --> 00:08:45,840
ذكي تسمع نصيحة عن العلاقات من رجل
أمضى الليلة الماضية يجدل شعر (راج)

119
00:08:47,720 --> 00:08:51,640
أنت محق، يبدو أنني قلقت بلا سبب

120
00:08:51,760 --> 00:08:56,760
انظر إليها، تتمنى بيأس
أن تكون هنا على طاولة الرائعين

121
00:08:57,840 --> 00:09:01,640
لا تقلقي أيتها العثة الصغيرة
ستأتي الشرارة إليك

122
00:09:04,840 --> 00:09:07,520
في حال لم تعاود (برناديت)
الاتصال بك والاعتذار

123
00:09:07,640 --> 00:09:12,080
- ما رأيك بعشاء مكسيكي الليلة؟
- لا أعلم، كأنه ثقيل

124
00:09:12,200 --> 00:09:15,080
هذا لأنك تضع الكثير من رقائق البطاطس

125
00:09:15,200 --> 00:09:18,040
أعرّفك بالطبيب (غاندرسون)
من (ستوكهولم)

126
00:09:18,160 --> 00:09:23,000
(السويد)، بلد أفضل برنامج دمى لديّ
وطبق كرات اللحم الثاني

127
00:09:26,680 --> 00:09:31,920
حسناً، تظهر بشكل جلي السمعة الشمالية
لعدم وجود حس الفكاهة

128
00:09:32,120 --> 00:09:35,120
أقلت اسمه (غاندرسون) أم "بلا مرح"؟

129
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
ماذا تعني بهذا أيها الطبيب (كوبر)؟

130
00:09:38,520 --> 00:09:42,640
أرجوك، أنا صديقك
وتدعينني بـ(شيلدون)

131
00:09:42,760 --> 00:09:47,800
هذا صحيح، نحن في علاقة شاب وفتاة
مع كتلة الصوف الجميلة هذه

132
00:09:47,920 --> 00:09:50,440
- (شيلدون)...
- أجل، إنها علاقة جسدية أيضاً

133
00:09:50,560 --> 00:09:54,640
نمسك بأيدي بعضنا ونضمّ بعضنا
حتى في الأيام الحارة

134
00:09:57,160 --> 00:10:02,400
إليكما بحركة جديدة، على ما يبدو
نركل بعضنا على الساق تحت الطاولة

135
00:10:02,840 --> 00:10:09,360
ما رأيك إذا فعلت لك بالمثل؟
لم تعجبك كثيراً، صحيح؟

136
00:10:16,680 --> 00:10:20,920
موضوع الاختبار "د-7"، المعروفة
بـ(بيتسي)، دراسة استجابة الخوف

137
00:10:21,320 --> 00:10:25,400
الصورة الأولى، رجل فرنسي
على الدراجة ويحمل خبز الباكيت

138
00:10:28,440 --> 00:10:31,480
لا ردة فعل ظاهرة، الصورة الثانية

139
00:10:31,600 --> 00:10:36,360
آلة الـ(سوسافون)، لا ردة فعل بعد

140
00:10:36,720 --> 00:10:39,600
لنجعل الأمور مثيرة للاهتمام أكثر

141
00:10:39,720 --> 00:10:44,120
الصورة الثالثة
تمساح وفمه مليء بالقرود

142
00:10:45,880 --> 00:10:48,800
حسناً، هذا ما أريده

143
00:10:48,920 --> 00:10:52,320
- أيتها الطبيبة (فاولر)؟
- ماذا تريد يا (شيلدون)؟

144
00:10:52,440 --> 00:10:59,800
- انتهيت من عملي و...
- آسفة، آسفة

145
00:11:00,480 --> 00:11:04,680
- أهذه أفضل؟
- خبز الباكيت، أجل أحبه

146
00:11:04,800 --> 00:11:06,760
ماذا تفعلين بالضبط؟

147
00:11:06,880 --> 00:11:08,920
أحدد خط الأساس لدرجات
الخوف عند قرود الكبوشي

148
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
بقياس ردة فعلها للمؤثرات البصرية

149
00:11:11,440 --> 00:11:17,920
هذا مضيعة للوقت، كما كنت أقول إنني
انتهيت من العمل ولم ينته (ليونارد) بعد

150
00:11:18,040 --> 00:11:20,560
إليك بالخبر الجيد
يمكنك اصطحابي إلى المنزل

151
00:11:20,680 --> 00:11:25,600
إذا أحسنت معاملتي سأسمح لك أن تمرّي
بالموقف حيث تتوقف الحافلات ليلاً

152
00:11:26,080 --> 00:11:28,480
لا يمكنني المغادرة الآن يا (شيلدون)
أنا منشغلة جداً

153
00:11:28,600 --> 00:11:32,240
إضافة إلى ذلك، لمَ سأخدمك بعد الطريقة
التي عاملتني فيها بالمقهى؟

154
00:11:32,360 --> 00:11:36,640
الصورة الرابعة، أفعى البواء القابضة

155
00:11:38,880 --> 00:11:44,240
عمّ تتحدثين؟
كان تصرفي في المقهى مبهجاً

156
00:11:44,480 --> 00:11:47,840
ربما على صديقك (غاندرسون)
التوجه إلى (أيكيا) للمفروشات السويدية

157
00:11:47,960 --> 00:11:49,840
ويجمع بعض من حس الفكاهة

158
00:11:51,560 --> 00:11:54,840
أحرجتني أمام زملائي بأول يوم لي هنا

159
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
الصورة الخامسة، قطة في فنجان الشاي

160
00:12:03,880 --> 00:12:07,000
- كيف أحرجتك؟
- أتعلمين؟ ليس لديّ الوقت لهذا

161
00:12:07,120 --> 00:12:11,080
- جد طريقة أخرى لتذهب إلى المنزل
- بدأت أشعر أنك غاضبة مني

162
00:12:11,200 --> 00:12:14,800
- حقاً؟ ما الذي أوحى لك بذلك؟
- بضعة أشياء، نبرة صوتك وحركاتك...

163
00:12:14,920 --> 00:12:18,360
- اخرج من هنا
- وهذا الآن

164
00:12:18,480 --> 00:12:21,320
الصورة السادسة، امرأة تولد

165
00:12:29,720 --> 00:12:34,600
- إنها التاسعة، أين كنت؟
- كان عليّ ركوب الحافلة لآتي إلى هنا

166
00:12:34,720 --> 00:12:39,080
- غفوت وفاتتني المحطة
- لا

167
00:12:39,200 --> 00:12:44,240
أكنتما تعلمان أن (لوس أنجلس)
فيها (سريلانكا) صغيرة؟

168
00:12:44,360 --> 00:12:50,120
- لم أعلم ذلك
- أعلم بذلك الآن، إنهم أناس طيبون

169
00:12:50,240 --> 00:12:54,000
بالرغم من كونهم مخيفين
عندما يوقظونك وجهاً لوجه

170
00:12:54,120 --> 00:12:57,600
إذا كنت جائعاً، أحضرت بعض
من لحم الضأن وحليب جوز الهند

171
00:12:57,720 --> 00:12:59,560
لماذا اشتريت ذلك؟
أنت تكره لحم العجل

172
00:12:59,680 --> 00:13:05,680
كنت أسأل عن الاتجاهات، وعلى ما يبدو
كان هناك مشكلة في التواصل

173
00:13:05,800 --> 00:13:11,200
- ظننت أن (إيمي) ستقلّك إلى المنزل
- أنا أيضاً لكنها تتصرف بغرابة شديدة

174
00:13:11,320 --> 00:13:14,400
كنت أناقش هذا مع صديق سريلانكي
على متن الحافلة

175
00:13:14,520 --> 00:13:20,640
الذي افترض أن نمر مرّ عبر ظلها

176
00:13:20,840 --> 00:13:27,600
على الرغم أنه كان يحاول كسب زبائن
لزوج أخته الذي يمارس الطب

177
00:13:29,240 --> 00:13:32,040
(شيلدون)، ماذا حصل
بينك وبين (إيمي)؟

178
00:13:32,160 --> 00:13:37,560
- أتصدقين قولها إنني أحرجتها؟
- أجل

179
00:13:37,680 --> 00:13:45,560
- لكنك لم تسمعي التفاصيل
- (شيلدون)، أعرفك منذ زمن طويل

180
00:13:45,680 --> 00:13:53,160
سأقول لك هذا مع كل الحب الذي يمكنني
استجماعه، (إيمي) محقة وأنت مخطئ

181
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
- لكنك لا تعلم حتى...
- لا يهم

182
00:13:56,880 --> 00:13:59,240
- الآن في الدفاع عن نفسي، أنا...
- لا يهم

183
00:13:59,360 --> 00:14:04,360
- لا تستمع إلى رأيي بهذه القصة!
- لا بأس يا (شيلدون)، ما هو رأيك؟

184
00:14:04,520 --> 00:14:08,840
- حسناً...
- لا، عليّ الوقوف إلى جانب (إيمي)

185
00:14:13,120 --> 00:14:14,680
كان القريدس حاراً

186
00:14:14,800 --> 00:14:15,803
أتريد مضاداً للحموضة

187
00:14:15,920 --> 00:14:17,255
؟
ألديك تلك بطعم الفواكه الاستوائية؟

188
00:14:17,280 --> 00:14:20,040
لا، إذا اشتريتها سأتناولها مثل السكاكر

189
00:14:20,160 --> 00:14:23,920
أعرف ذلك، في احدى المرات
أقسم إنني أكلتها كلها

190
00:14:25,320 --> 00:14:29,360
- سأفتح الباب
- شكراً

191
00:14:29,480 --> 00:14:31,920
- مرحباً
- مرحباً

192
00:14:32,040 --> 00:14:33,720
ربما بالغت في ردة فعلي

193
00:14:33,840 --> 00:14:37,440
أجل، لم أتعامل مع الموقف
بشكل جيد أيضاً

194
00:14:37,560 --> 00:14:41,200
أشعر أحياناً أنك تستمتع بقضاء وقتك
أكثر مع أصدقائك مما تفعل معي

195
00:14:41,320 --> 00:14:43,320
- هذا غير صحيح
- ليس صحيحاً؟

196
00:14:43,440 --> 00:14:46,840
تمضون اليوم كله معاً في العمل
وبعدها تقضون الوقت وتلعبون ليلاً

197
00:14:46,960 --> 00:14:52,440
تذهبون معاً إلى المكتبة حتى إنكما ذهبتما
إلى مركز التدليك الأسبوع الماضي

198
00:14:54,200 --> 00:14:59,080
عندما قلت إنك لا تريد قضاء الكثير
من الوقت معي، جرحت مشاعري حقاً

199
00:14:59,200 --> 00:15:03,040
حسناً، أجل أفهم ذلك
وأنا آسف جداً

200
00:15:03,160 --> 00:15:09,760
بدءاً من الغد، سأفتح صفحة جديدة
وقضاء الوقت معك هو من أولى أولوياتي

201
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
لماذا غداً؟

202
00:15:13,400 --> 00:15:18,720
نحن على وشك
إنهاء لعبة (باتمان) الجديدة

203
00:15:18,840 --> 00:15:22,360
إنها رائعة

204
00:15:24,160 --> 00:15:26,080
ربما عليك اللحاق بها

205
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
- أيجب أن ألحق بك؟
- لا!

206
00:15:31,240 --> 00:15:35,000
شكراً لأنك ورطتني في مشكلة

207
00:15:36,760 --> 00:15:42,480
(إيمي)، (إيمي)!

208
00:15:43,600 --> 00:15:45,920
(شيلدون)، ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر؟

209
00:15:46,040 --> 00:15:50,520
لم أستطع النوم لأنني كنت أفكر
في ما حصل مؤخراً بيننا

210
00:15:50,640 --> 00:15:54,960
وأخذت قيلولة طويلة في الحافلة أيضاً

211
00:15:55,080 --> 00:15:59,000
وبالحديث عن ذلك، أترغبين في البعض
من لحم الضأن وحليب جوز الهند؟

212
00:15:59,120 --> 00:16:00,123
لا

213
00:16:00,240 --> 00:16:03,520
يا للهول! لا يمكنني أن أتخلص منها

214
00:16:03,640 --> 00:16:09,720
- ماذا تريد؟
- (إيمي)، لا يسهل عليّ قول هذا

215
00:16:10,120 --> 00:16:16,120
جميع العلاقات صعبة، لكن أكثر بعد
عندما تكونين على علاقة مع شخص

216
00:16:16,240 --> 00:16:19,600
يعاني في علاقاته الاجتماعية اليومية

217
00:16:19,720 --> 00:16:24,960
وبصراحة، شخص يمكنه أن يعرف
ما إذا كان البعض غريبي الأطوار

218
00:16:25,080 --> 00:16:32,000
- (شيلدون)، أنت لست غريب الأطوار
- لم أكن أتكلم عن نفسي

219
00:16:33,240 --> 00:16:37,000
بصراحة، لا أعرف كيف أرضيك

220
00:16:37,120 --> 00:16:42,000
أعرف عن نفسي بكوني صديقك
وأعطيك الفرصة لتقلّيني إلى المنزل

221
00:16:42,120 --> 00:16:48,160
أتعرّف إلى زملاءك مستعملاً حس الفكاهة
العرقي، إنها أكثر نوع فكاهة مضحك

222
00:16:48,800 --> 00:16:50,080
ماذا تحاول أن تقول؟

223
00:16:50,200 --> 00:16:58,160
أقول إننا زوجان وتعحبينني
كما أنت حتى مع غرابتك

224
00:16:59,800 --> 00:17:01,080
أنت تعجبني أيضاً

225
00:17:01,200 --> 00:17:07,680
يجب أن آمل ذلك، لا أرى أحداً آخر
يقرع بابك ليستمع ترهاتك

226
00:17:12,040 --> 00:17:17,920
من دون قول "الوداع"؟ هذا ما يجعل
الناس تظن أنك غريبة الأطوار

227
00:17:18,720 --> 00:17:23,600
يا للمسكينة، لا ترى ذلك بنفسها

228
00:17:26,560 --> 00:17:30,080
لن أعتذر من (هوارد)
حتى لو أتى ليترجاني وهو يركع

229
00:17:30,200 --> 00:17:32,840
ولن أعتذر من (شيلدون) أيضاً
إذا رأيته في العمل سأتجاهله

230
00:17:32,960 --> 00:17:37,080
حسناً، تكلمت إلى (ليونارد)
سيجلس معها ليقوّم تصرفاتهما

231
00:17:37,360 --> 00:17:39,560
أصبح (اللايز) حامياً

232
00:17:39,680 --> 00:17:41,440
اسحب!

233
00:17:41,560 --> 00:17:45,000
- أجل
- أجل!

