﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:05,920
- ماذا تفعل؟
- لا يمكنني الكلام، أنا منشغل

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,120
- أتعرفين ماذا يفعل؟
- يمكن أن يكون كل شيء

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,440
آخر مرة كان هكذا، اكتشف كيف
تنتقل شحنة الإلكترون في الجرافين

4
00:00:11,560 --> 00:00:16,000
وقبل ذلك، كان يحضّر لائحة
لمن يعبر حصنه، إن حصل على واحد

5
00:00:16,520 --> 00:00:19,960
ولا زلت لا أصدق أنني لست أنا
من تصدّرت اللائحة

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,680
(شيلدون)، أتريد أخذ استراحة؟
طعامك جاهز

7
00:00:22,800 --> 00:00:25,400
ماذا تفعلين؟ إنه سعيد وهادئ

8
00:00:25,960 --> 00:00:30,360
الأمر أشبه برؤية أحادي القرن
و(بيغ فوت) في الوقت نفسه

9
00:00:30,560 --> 00:00:33,680
عذراً على التأخير
ولكن (برناديت) تأخرت في العمل

10
00:00:33,800 --> 00:00:36,880
أخبار رائعة فيروس الراكون
عبر حدود الفصائل

11
00:00:37,000 --> 00:00:41,680
- ويمكنه التأثير على البشر
- ولمَ تعتبر أخباراً رائعة؟

12
00:00:41,800 --> 00:00:46,920
في عالم تجارة الصيادلة
لدينا قول "العدوى تعني المال"

13
00:00:48,040 --> 00:00:54,840
- ربما عليك غسل يديك من الراكون أولاً
- اهدأ، فلو أصبت به لكنت ميتة الآن

14
00:00:56,160 --> 00:00:57,280
أيها الشباب، اسمعوا

15
00:00:57,400 --> 00:01:01,720
لا يمكنني ذلك
أنا أعمل ولا يهمني أيضاً

16
00:01:01,840 --> 00:01:04,240
الأسبوع المقبل
ذكرى مقابلتي الأولى مع (برناديت)

17
00:01:04,360 --> 00:01:06,760
لا يهمني الأمر حقاً

18
00:01:06,880 --> 00:01:09,640
أردت تحضير شيء مميّز لها
وآمل أن تكونوا جزءاً من هذا

19
00:01:10,080 --> 00:01:12,840
ما الأمر الرهيب
الذي تحاول التستر عنه؟

20
00:01:12,960 --> 00:01:17,280
أحضر غطاءً للأمر الرهيب التالي
الذي أخطط له

21
00:01:18,040 --> 00:01:19,720
ستعود في أي لحظة الآن
وهذا هو الاتفاق

22
00:01:19,840 --> 00:01:22,880
أنا أحضر أغنية
وآمل أن نؤديها لها جميعاً

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,440
- هذا جميل
- هذا لطيف جداً

24
00:01:25,560 --> 00:01:30,400
- (شيلدون)، ما رأيك؟
- متى وصلنا إلى جزء معمل الجبن

25
00:01:54,520 --> 00:01:56,800
ما يحاول (هاورد) تحضيره
لـ(برناديت) لطيف جداً

26
00:01:56,920 --> 00:02:01,320
أجل، لماذا لم تحضّر أمراً رومنسياً
للاحتفال بذكرى لقائنا؟

27
00:02:01,880 --> 00:02:06,600
أولاً، لقد قطعنا علاقتنا مرات عديدة
وعن أي موعد تتحدثين؟

28
00:02:07,400 --> 00:02:11,160
أحد ما أصاب وتراً حساساً

29
00:02:11,480 --> 00:02:14,640
وقد عدت للعمل مجدداً

30
00:02:14,760 --> 00:02:17,240
بالإضافة، لقد فعلت
آلاف الأمور الرومنسية لك

31
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
أيمكنك أن تسمّي أمراً رومنسياً
واحداً قمت به من أجلي؟

32
00:02:19,640 --> 00:02:20,643
يمكنني تسمية آلاف الأمور

33
00:02:20,760 --> 00:02:23,360
- العلاقات لا تحسب
- حسناً

34
00:02:23,480 --> 00:02:26,840
- ماذا عن الفطور في السرير؟
- أنا من فعل هذا، كل ما قمت به...

35
00:02:26,960 --> 00:02:33,360
أعلم ما قمت به
ماذا عن هدية الكرسي الهزاز؟

36
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
يمكنني أن أكون رومنسية، إن أردت ذلك

37
00:02:36,480 --> 00:02:40,280
لا بأس، ولكن هذا غير صحيح

38
00:02:40,880 --> 00:02:45,480
انتظر وسترى
سأبهرك بمدى رومنسيتي

39
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
كلام جميل، هل (شكسبير) من قال هذا؟

40
00:02:49,120 --> 00:02:52,760
- (شيلدون)
- أنا أعمل

41
00:02:52,880 --> 00:02:56,280
سينتبه ما أن يقع عن السطح

42
00:02:58,440 --> 00:03:01,840
(شيلدون)، أعرف أنك تعمل
ولكن أتريد بعض الشاي؟

43
00:03:05,200 --> 00:03:10,080
لا أصدق أنني سأقول هذا، ولكنك
لم تتحدث منذ ساعات وبدأت أقلق عليك

44
00:03:10,200 --> 00:03:11,203
من فضلك قل شيئاً

45
00:03:11,320 --> 00:03:15,440
(ليونارد)، تحضّر لتنبهر بمجد عبقريتي

46
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
كلا، كان الأمر أفضل قبلاً

47
00:03:20,400 --> 00:03:25,560
ألق نظرة
أشعر أن عقلي أنجب طفلاً صغيراً

48
00:03:25,680 --> 00:03:31,400
وهو جميل، وهو ليس مثل الأطفال
البشريين الذين يصرخون ويغطيهم البراز

49
00:03:32,240 --> 00:03:33,920
يا للهول (شيلدون)!

50
00:03:34,040 --> 00:03:38,440
هل عرفت للتو طريقة التوليف
للوصول إلى عنصر ثابت وثقيل جداً؟

51
00:03:38,560 --> 00:03:41,480
هل فعلت هذا؟
لا يمكن أن يكون الأمر صحيحاً

52
00:03:41,680 --> 00:03:44,960
لم يسبق لأحد أن قام بهذا
ما عدا أنا لأنني فعلت هذا

53
00:03:45,160 --> 00:03:52,240
(شيلدون) ودماغه، (شيلدون) ودماغه
(شيلدون) ودماغه

54
00:03:52,360 --> 00:03:55,240
بالتأكيد كان أفضل قبلاً

55
00:03:56,200 --> 00:03:58,720
كدت أنتهي من تأليف الأغنية
لـ(برناديت)

56
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
هل أنت مستعد لتعزف (الشيلو)؟

57
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
إن كنت تعني بمستعداً
إن كنت أرغب في هذا، فأجل

58
00:04:02,960 --> 00:04:07,120
وإن كنت تعني مستعداً بمعناها العادي
فأنت لم ترني أعزف (الشيلو) قبلاً

59
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
رائع، هل تريد عزف (اليوكيليلي)؟

60
00:04:08,960 --> 00:04:13,160
بالطبع، سأكون سعيداً
بتمزيق نفسي لأجلك

61
00:04:13,280 --> 00:04:17,920
أو يمكنك أن تعزف
على غيتارك السخيف

62
00:04:18,720 --> 00:04:24,800
حسناً، سأذيب قلبها
ووجهها أيضاً

63
00:04:25,200 --> 00:04:29,040
أيها الشباب، لا شك
أنكم سمعتم باختراعي الصغير

64
00:04:29,160 --> 00:04:33,360
الآن، إن كانت خطتكم تقضي برفعي
على الأكتاف والتجوال في الكافتيريا

65
00:04:33,480 --> 00:04:34,483
لا تفعلوا هذا

66
00:04:34,640 --> 00:04:36,680
لا يهمني الارتفاع، ولا دوار المرتفعات

67
00:04:36,800 --> 00:04:40,600
ولا حتى فكرة رقابكم
وهي تلامس أسفل ظهري

68
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
- بجدية، تهانيّ (شيلدون)
- قرأت بحثك عبر الإنترنت

69
00:04:44,280 --> 00:04:47,040
هذه التقنية لإنتاج عنصر
جديد وثقيل أمر ملهم جداً

70
00:04:47,160 --> 00:04:48,163
شكراً لك

71
00:04:48,280 --> 00:04:52,760
صدقوا أو لا عرفت للتو أن فريقاً صينياً
في معهد (هوبي) للفيزياء النووية

72
00:04:52,880 --> 00:04:56,600
أجروا اختباراً على جهاز تحطيم الذرات
وجاءت النتائج إيجابية جداً

73
00:04:56,720 --> 00:04:58,120
(شيلدون)، هذا فعلاً لا يصدق

74
00:04:58,240 --> 00:05:03,120
أعلم، وقد أسموا هذه التجربة
"الأمر الأعظم" بعد الحزب الشيوعي

75
00:05:03,240 --> 00:05:07,240
وأنا واثق أن الحزب الشيوعي
أجبرهم على قول هذا

76
00:05:07,360 --> 00:05:12,320
أنا أحب (الصين)، فهم يعرفون
كيف يبقون الفرد متحمساً لهم

77
00:05:12,600 --> 00:05:13,603
ماذا سيحصل بعد هذا؟

78
00:05:13,760 --> 00:05:16,160
المزيد من النجاح والمزيد من الشهرة

79
00:05:16,360 --> 00:05:22,680
ولكن لا تقلقوا، سأبقى دوماً هذا الشخص
المتواضع الذي لطالما كنت عليه

80
00:05:22,800 --> 00:05:23,840
من الجيد معرفة هذا

81
00:05:23,960 --> 00:05:27,360
أعطني قطعة الحلوى هذه
فأنا اخترعت عاملاً

82
00:05:28,600 --> 00:05:31,960
- شكراً جزيلاً لقدومك
- اتصلت بالشخص المناسب

83
00:05:32,080 --> 00:05:34,800
أعتقد أنه لديّ السهرة الأكثر رومنسية
التي يمكن أن تقدميها لـ(ليونارد)

84
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
رائع، لأنني أعاني كثيراً بسبب هذا الأمر

85
00:05:37,040 --> 00:05:40,880
واثق أنك تدركين أن أسرع طريقة
إلى قلب الرجل هي عبر...

86
00:05:41,000 --> 00:05:43,480
بنطاله، أعرف ولكن (ليونارد) يقول
إن العلاقات الحميمة لا تحتسب

87
00:05:45,320 --> 00:05:49,720
أيتها المسكينة، لديك نقطة رابحة
ولا يمكنك استعمالها

88
00:05:49,840 --> 00:05:55,400
لحسن الحظ، الطريق الثانية
إلى قلب الرجل هي عبر معدته

89
00:05:55,520 --> 00:05:58,040
لست واثقة من رغبتي في الطهو له
فهو نيّق في الأكل

90
00:05:58,160 --> 00:06:04,560
إما الطبق مالح جداً أو جاف جداً
وذاك محروق وبارد في الوقت نفسه

91
00:06:04,720 --> 00:06:06,800
فكر في أمر آخر
يمكنه أن يبهره

92
00:06:07,640 --> 00:06:15,040
لطالما كنت أفكر في الرقص، فالعلاقة
الجسدية بيني وبين الشريك مكهربة

93
00:06:15,160 --> 00:06:21,120
ولكن والدي ما كان ليوافق
حتى يرانا في مسابقة رقص كبيرة

94
00:06:21,360 --> 00:06:25,920
إنها مجرد توطئة للرقص القذر
ماذا تحب غير هذا؟

95
00:06:26,040 --> 00:06:29,680
شيء بعيد عن إمكانية رفعك
فوق رأس (باتريك سويزي)؟

96
00:06:29,960 --> 00:06:36,640
يمكنك الوقوف عند نافذته
مع علبة موسيقى في الهواء

97
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
هذا مشهد من (ساي أنيثينغ)

98
00:06:39,800 --> 00:06:43,520
أنا وحيد وأشاهد الكثير من الأفلام

99
00:06:43,680 --> 00:06:48,000
اسمعي (بيني)، إن أردت أن تكوني
رومنسية، يجب أن ينبع هذا من داخلك

100
00:06:48,120 --> 00:06:50,680
أفهم هذا الجزء
ولكن لمَ هذا الأمر صعب جداً؟

101
00:06:50,800 --> 00:06:52,360
ربما لأنك لم تضطري
لاعتماد هذه الأمور

102
00:06:52,480 --> 00:06:56,240
فأنت شابة وجميلة
والرجال يرمون بأنفسهم عليك

103
00:06:56,960 --> 00:07:01,800
أجل، أحاول أن أشعر بالحزن
بسبب هذا، ولكن لا أستطيع

104
00:07:03,880 --> 00:07:07,200
لنرَ ما الأمر التالي، حسناً...

105
00:07:07,320 --> 00:07:12,840
هذا هو القلم السحري
الذي استعملته حين قمت بالاكتشاف

106
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
لا أعتقد أن متحف (سميثونيان)
سيرغب في قلمك

107
00:07:15,440 --> 00:07:20,240
ولهذا السبب
لست على أول لائحتي

108
00:07:21,880 --> 00:07:25,960
احزري من سيكتب مقالاً عنه
في (فيزيكس توداي)؟

109
00:07:26,120 --> 00:07:32,200
سأعطيك إشارة، لقد قست
قطر بثرته البارحة

110
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
(شيلدون)، أنا فخورة جداً بك

111
00:07:33,920 --> 00:07:36,880
عليك أن تفعلي هذا
فاختراعي ينتشر بسرعة البرق

112
00:07:37,000 --> 00:07:41,760
على عكس جسمي الثابت
في مكانه بحجم قطعة فاصولياء

113
00:07:42,000 --> 00:07:43,080
ما التالي؟

114
00:07:43,200 --> 00:07:50,160
كتاب الكيمياء والفيزياء
الذي قرأت فيه عن الـ(مندلفيوم)...

115
00:07:52,480 --> 00:07:57,400
- وماذا؟
- كلا، كلا، كلا، كلا

116
00:07:57,520 --> 00:08:02,000
- ما الخطب؟
- ارتكبت خطأ رهيباً

117
00:08:02,120 --> 00:08:03,240
ما الذي تتحدث عنه؟

118
00:08:03,360 --> 00:08:07,560
هذا الجدول في السنتيمتر المربع
وأنا قرأته في المتر المربع

119
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

120
00:08:09,320 --> 00:08:13,440
أن الأميركيين لا يجيدون
التعامل مع النظام المتري

121
00:08:13,640 --> 00:08:16,640
(أيمي)، لقد أخطأت بقرابة الـ10 آلاف

122
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
لكن الفريق الصيني وجد العامل

123
00:08:19,520 --> 00:08:22,080
ما كان يجب أن يحصل هذا
كانت حساباتي خاطئة

124
00:08:22,200 --> 00:08:25,120
ثمة تفاعل ما بين المواد
لم أعرف بأمره

125
00:08:25,240 --> 00:08:30,880
- أيعني هذا أن الحظ حالفك وحسب؟
- (شيلدون كوبر) لا يحالفه الحظ وحسب

126
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
كلانا يعاني هذا الأمر

127
00:08:34,720 --> 00:08:37,960
هذا لا يهمّ
فقد وجد العنصر بسببك وهذا هو المهم

128
00:08:38,080 --> 00:08:42,880
ما يهمّ هو أن أهم اختراع علمي
في حياتي مبني على خطأ فاضح

129
00:08:43,000 --> 00:08:46,640
أنا لست عبقرياً، أنا محتال

130
00:08:46,760 --> 00:08:52,080
(شيلدون)، في العلم العصبي، نجد دوماً
أمراً مميّزاً بالدماغ كنا نظنه في مكان آخر

131
00:08:52,200 --> 00:08:58,720
أنا أسوأ من محتال، أنا عملياً عالم أحياء

132
00:09:01,640 --> 00:09:05,920
عليك الكفّ عن لوم نفسك
اقترفت خطأ ولكنه كان خطأ سعيداً

133
00:09:06,080 --> 00:09:10,520
لا شيء يدفعني للفرح بشأنه
أنا أتلقى تقديراً على أمر لا أستحقه

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,560
يحصل الناس على أمور
لا يستحقونها طوال الوقت

135
00:09:13,680 --> 00:09:15,960
انظر إلى من يوجد في السيارة معي

136
00:09:16,120 --> 00:09:18,600
(ليونارد)، سيطاردني الأمر طوال حياتي

137
00:09:18,720 --> 00:09:23,040
كل صف علمي وكل ألواح الفيزياء
وكل دفتر ملاحظات...

138
00:09:23,160 --> 00:09:25,840
سيلاحقني هذا الخطأ طوال حياتي

139
00:09:25,960 --> 00:09:30,440
تماماً كالمرة التي تركت فيها
(كوثرابولي) يزيل حاجبيك بالشمع

140
00:09:31,080 --> 00:09:33,560
يجب أن أجد طريقة
للتخلص من هذا الأمر

141
00:09:33,680 --> 00:09:37,200
يا صديقي، لا أعتقد أنه يمكنك ذلك
فما أن يحصل الخطأ سينتشر للعلن

142
00:09:37,320 --> 00:09:41,560
هذا الأمر في العلوم
مشابه لفيلم العلاقات

143
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
شخصياً أفضّل فيلم العلاقات

144
00:09:43,600 --> 00:09:45,055
أنت لا تعرف ما هو فيلم العلاقات
أليس كذلك؟

145
00:09:45,080 --> 00:09:47,240
كلا

146
00:09:49,040 --> 00:09:50,680
تأكدوا من وصولكم
إلى المطعم الساعة الثامنة

147
00:09:50,720 --> 00:09:53,295
ستقابلني (بيرناديت) هناك عند الثامنة
والنصف ولا أريد إفساد المفاجأة

148
00:09:53,320 --> 00:09:55,080
- سنكون هناك
- فهمنا ذلك

149
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
ولكن لديّ سؤالًا عن الأغنية

150
00:09:58,120 --> 00:10:02,040
أيمكنني في مرحلة ما
أن أدخل إليها القليل من (الراب)؟

151
00:10:02,560 --> 00:10:10,200
- كلا
- توقف، فأنت لم تسمعها حتى

152
00:10:10,440 --> 00:10:14,760
- (ليونارد)، ارحمني قليلاً
- كلا

153
00:10:15,080 --> 00:10:17,440
- من فضلك
- كلا، أريد أن يكون الأمر رومنسياً

154
00:10:17,600 --> 00:10:18,603
ستكون رومنسية

155
00:10:18,720 --> 00:10:24,800
لا أطلق نعوتاً على أحد ولا أستعمل
كلمة "ساقطة" إلا حين أشير إليك

156
00:10:25,480 --> 00:10:28,200
ها هو

157
00:10:29,840 --> 00:10:33,360
توقفوا، توقفوا عن الاحتفال بي

158
00:10:33,480 --> 00:10:39,720
ولا تستعملوا تعبير (يو)
لا أقصدك أنت د. (يو)

159
00:10:41,520 --> 00:10:45,160
أريدكم جميعاً أن تعرفوا
أن ما من سبب لديكم لتصفّقوا لي

160
00:10:45,280 --> 00:10:48,240
فاختراعي المشهور هذا
لم يكن بسبب عبقريتي

161
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
لم يكن الأمر سوى عبارة
عن خطأ سخيف

162
00:10:50,880 --> 00:10:54,720
لذا من فضلكم
توقفوا عن مدحي لهذا السبب

163
00:10:54,840 --> 00:10:59,160
- أريد أن أفهم، لم يجدوا العامل؟
- بلى، لقد وجدوه

164
00:10:59,280 --> 00:11:01,040
توقفوا!

165
00:11:01,160 --> 00:11:04,720
لا أريد أن أقدّر منكم
أنتم أيها الشباب

166
00:11:05,320 --> 00:11:09,480
- كيف يمكنني أن أجبرهم ألا يحبوني؟
- ادعهم للعيش معنا

167
00:11:12,360 --> 00:11:14,720
يا للهول!
ستحب (بيرناديت) هذا الأمر

168
00:11:14,840 --> 00:11:19,120
أجل، من الرائع أن يكون لديك
شخص يعاملك برومنسية

169
00:11:19,240 --> 00:11:21,960
أتعرف ما الذي يعدّ غير رومنسي؟
أن تقول هذا الأمر جهاراً في وجه الشريك

170
00:11:22,080 --> 00:11:26,200
في الواقع، لا يمكن أن يحصل الأمر
وأخبرتك أن العلاقات الحميمة لا تحتسب

171
00:11:28,080 --> 00:11:31,880
أنا قلق على (بيرناديت)
سأتصل وأطمئن عليها

172
00:11:32,000 --> 00:11:35,280
مؤسسة العلوم الوطنية
تريد منحي تكريماً

173
00:11:35,400 --> 00:11:36,480
إنه أمر رائع

174
00:11:36,600 --> 00:11:40,480
أعلم، متى سينتهي هذا الكابوس؟

175
00:11:40,600 --> 00:11:44,200
أفهم أنك لا تشعر بالراحة بشأن هذا الأمر
ولكن ما قمت به كان رائعاً

176
00:11:44,320 --> 00:11:47,440
- نحن فخورون بك
- أنا لست كذلك

177
00:11:47,720 --> 00:11:48,840
لست كذلك؟

178
00:11:48,960 --> 00:11:52,440
(شيلدون)، كنت أفكر في هذا الأمر
وأنت محق

179
00:11:52,560 --> 00:11:54,400
أنت لا تستحق أي تقدير

180
00:11:54,520 --> 00:11:57,040
فكل ما فعلته كان سوء قراءة
بعض الأرقام على لائحة ما

181
00:11:57,160 --> 00:12:03,360
ولائحة سهلة جداً أيضاً
وبصراحة أشعر بالحرج نيابة عنك

182
00:12:03,720 --> 00:12:07,640
إنه أكثر أمر رومنسي سبق وقاله لي أحد

183
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
تباً، الجميع أفضل مني بهذا الأمر

184
00:12:11,520 --> 00:12:16,640
تهانيّ د. (فاولر)
لقد نجحت بعبور الحاجز

185
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
أيها الشباب، وقع حادث
في مختبر (بارني)

186
00:12:20,360 --> 00:12:21,363
يا للهول، هل هي بخير؟

187
00:12:21,480 --> 00:12:23,720
أجل، ولكنها في المستشفى
في الحظر الصحي

188
00:12:23,840 --> 00:12:25,440
- ماذا؟
- (برناديت) المسكينة

189
00:12:25,560 --> 00:12:30,680
أكره أن أضيف على الأخبار السيئة
ولكنني حصلت على علاوة

190
00:12:37,080 --> 00:12:40,360
يا للهول (بيرني)، ماذا حصل؟

191
00:12:40,480 --> 00:12:43,800
لنقل إنه في المرة المقبلة التي تنقل فيها
12 من زجاجات فيروس الراكون للبراد

192
00:12:43,920 --> 00:12:47,320
قم بذلك على مرحلتين

193
00:12:47,440 --> 00:12:50,120
- أنت واثقة أنك بخير؟
- أجل، إنه مجرد إجراء وقائي

194
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
إن كنت أعاني مشكلة ما
كنت سأتقيأ وعيناي ستكونان جاحظتين

195
00:12:54,960 --> 00:12:56,720
عذراً لأنني أفسدت الأمسية

196
00:12:56,840 --> 00:12:59,640
لا تقلقي بهذا الشأن
فقد أحضرت العشاء إلى هنا

197
00:12:59,760 --> 00:13:02,200
ادخلوا أيها الشباب

198
00:13:02,320 --> 00:13:06,400
- ما هذا؟
- اليوم ذكرى لقائنا الأول

199
00:13:06,520 --> 00:13:10,400
وأردت الاحتفال بالأمر
بكتابة أغنية لك

200
00:13:11,680 --> 00:13:13,560
(شيلدون)، تعال إلى هنا

201
00:13:13,920 --> 00:13:19,680
يمكن أن يكون مرضها معدياً
ألا تعتقدون أنني أعاني يوماً سيئاً كفاية؟

202
00:13:19,800 --> 00:13:22,680
(شيلدون)

203
00:13:31,720 --> 00:13:35,120
لو لم تكوني معي
ستكون الحياة حزينة

204
00:13:35,240 --> 00:13:38,400
سأكون الطبيب "من"
من دون جزء (تارديس)

205
00:13:38,520 --> 00:13:41,400
هل أنا من يشعر بهذا
أو أنها لا تبدو بخير؟

206
00:13:41,520 --> 00:13:44,280
كنت شمعة من دون فتيل
و(واتسون) من دون (كريك)

207
00:13:44,400 --> 00:13:47,440
وكنت واحداً من ملابسي
من دون البريم

208
00:13:47,560 --> 00:13:51,400
وكنت جبنة من دون الـ(ماك)
وكنت مجرد عمل من دون (وزنياك)

209
00:13:51,520 --> 00:13:54,240
كنت سأحلّ معادلات أسيّة تستعمل
قواعد لا ترينها على آلتك الحاسبة

210
00:13:54,360 --> 00:13:57,240
وتصبح أكثر صعوبة ليتم حلّها

211
00:13:57,360 --> 00:14:00,320
سأكون ذرّة 9260 من دون قنبلة
وسأكون النقطة من دون الـ"كوم"

212
00:14:00,440 --> 00:14:07,200
- وكنت ربما لا أزال أعيش مع أمي
- وكان ربما لا يزال يعيش مع أمه

213
00:14:07,400 --> 00:14:13,320
منذ أن التقيتك غيّرت حياتي
ودعمت أحلامي وآمالي

214
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
أنت مثل اليورانيوم 235
وأنا يورانيوم 238

215
00:14:16,680 --> 00:14:23,120
تقريباً نظيران لا يفترقان

216
00:14:23,320 --> 00:14:29,320
لا يمكن أن أتصور كم كانت حياتي مريحة

217
00:14:29,440 --> 00:14:34,720
من اللحظة التي قابلتك فيها، (برناديت)

218
00:14:34,920 --> 00:14:41,440
إن لم أحصل عليك، ستكون الحياة كئيبة
وسأكون نظرية جامدة

219
00:14:41,560 --> 00:14:43,280
سأكون الشيفرة الثنائية
من دون أحدهما

220
00:14:43,400 --> 00:14:44,695
سأكون شعاع قطب سالب
من دون مسدس الإلكترون

221
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
سأكون (فايرفلاي) و(بافي) و(ذو افنجر)
من دون (جوس ويدون)

222
00:14:47,520 --> 00:14:55,000
- وسأتحدث لغة (كلينغون) أكثر
- وكان ربما لا يزال يعيش مع أمه

223
00:14:56,440 --> 00:14:59,480
منذ أن التقيت بك، غيّرت حياتي كلها

224
00:14:59,600 --> 00:15:02,560
فأنت صديقتي المفضلة وحبيبتي

225
00:15:02,680 --> 00:15:06,120
نحن مثل تغيير الحقول
الكهربائية والمغناطيسية

226
00:15:06,240 --> 00:15:13,480
ولا يمكنك الحصول
على واحد من دون الآخر

227
00:15:13,760 --> 00:15:19,480
لا يمكن التصور كم كانت حياتي ستحلى

228
00:15:19,600 --> 00:15:25,720
من اللحظة التي قابلتك فيها، (برناديت)

229
00:15:26,040 --> 00:15:32,400
لا يمكننا التصوّر كم كانت حياتنا ستحلى

230
00:15:32,520 --> 00:15:39,240
من اللحظة التي قابلناك فيها، (برناديت)

231
00:15:45,520 --> 00:15:48,880
كان الأمر رائعاً، انظر أنا أرتجف

232
00:15:49,040 --> 00:15:51,680
إنها مريضة، عرفت هذا... إلى اللقاء

233
00:15:55,520 --> 00:16:00,080
عليّ أن أعترف أنه أفضل طبق
(توب رامن) سبق وحضّرته

234
00:16:00,200 --> 00:16:04,400
اكتشفت المكوّن السري
الغلاف الجاهز

235
00:16:04,640 --> 00:16:08,440
هذا الكيس مسمّى بطريقة رائعة

236
00:16:09,360 --> 00:16:14,840
حسناً أيها المحب، استعد لأن ثمة
عاصفة من الرومنسية متوجهة إليك

237
00:16:14,960 --> 00:16:18,400
توقفي، ستدفعينني للبكاء

238
00:16:19,280 --> 00:16:23,360
- حسناً، تبدين واثقة جداً من نفسك
- أنا كذلك

239
00:16:23,480 --> 00:16:28,800
ربما إن اتبعت هذا الدليل
ستعرف السبب

240
00:16:28,920 --> 00:16:30,040
بتلات الأزهار

241
00:16:30,160 --> 00:16:35,360
أجل، أكثر أنواع الأزهار سعراً

242
00:16:36,640 --> 00:16:40,840
حضّرت السرير؟
أنت تتخطين كل الحدود

243
00:16:40,960 --> 00:16:48,000
حسناً، فكرت كثيراً في الأمر ووجدت
أخيراً أمراً يظهر لك مدى حبي لك

244
00:16:53,600 --> 00:16:56,640
إنه الإصدار الأول لكتاب
(هيتشهايكر غايد تو ذا غالاكسي)

245
00:16:56,760 --> 00:16:59,680
تذكرت أنه كان كتابك المفضل
خلال نشأتك

246
00:17:00,240 --> 00:17:05,160
هذا رائع، شكراً جزيلاً لك

247
00:17:05,280 --> 00:17:08,480
- ما الأمر؟
- لا شيء، لقد أحببته

248
00:17:08,600 --> 00:17:10,640
كلا، شيء ما ليس على ما يرام

249
00:17:10,760 --> 00:17:13,560
أذكر أنك قلت إنه من الرائع
الحصول على نسخة الإصدار الأول

250
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
هذا صحيح، قلت هذا

251
00:17:16,560 --> 00:17:22,760
حين كنا معاً في متجر الكتب المستعملة
ورأيت نسخة الإصدار الأول واشتريته

252
00:17:23,240 --> 00:17:27,760
- يا للهول، أنا الأسوأ
- لا بأس، تطلّب الأمر تفكيراً منك

253
00:17:27,880 --> 00:17:34,480
كلا، الأمور التي تتطلب تفكيراً
هي التي تقوم بها أنت

254
00:17:34,920 --> 00:17:38,600
انتظر، ألق نظرة على هذه

255
00:17:38,720 --> 00:17:41,640
انظر، هذه تذكرة الطائرة التي اشتريتها
لي حين كنت فقيرة جداً

256
00:17:41,760 --> 00:17:47,880
لأعود إلى المنزل في العيد
والوردة التي تركتها على زجاج سيارتي

257
00:17:48,000 --> 00:17:53,120
هذه رسالة الشكر التي كتبتها لي
بعد أول علاقة لنا

258
00:17:53,240 --> 00:17:57,000
الصفحات الـ11 كلها

259
00:17:58,040 --> 00:18:04,400
- لا أصدق أنك احتفظت بكل هذا
- بالطبع، فهي منك

260
00:18:05,560 --> 00:18:08,560
اقتربي

261
00:18:11,560 --> 00:18:16,320
- أهذا فحص للحمل؟
- أول واحد فحسب، لم أحتفظ بها كلها

262
00:18:20,840 --> 00:18:26,040
لا أصدق أني أخطأت بقراءة هذا الجدول
أنت الملامة

263
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
أنا؟ ماذا فعلت؟

264
00:18:28,840 --> 00:18:33,840
أنت تلهينني منذ قابلتك لأول مرة

265
00:18:34,640 --> 00:18:37,000
- آسفة
- ينبغي أن تكوني كذلك

266
00:18:37,120 --> 00:18:42,600
لأن كل ما أفكر فيه
هو مقدار رغبتي في تقبيلك

267
00:18:43,320 --> 00:18:48,960
وليس على الخدين فحسب
بل على الفم

268
00:18:49,280 --> 00:18:54,720
مثلما يفعل الآباء والأمهات

269
00:18:54,920 --> 00:18:58,880
(شيلدون)!

270
00:19:01,200 --> 00:19:04,960
(آيمي)

271
00:19:05,080 --> 00:19:06,920
(آيمي)؟

272
00:19:07,040 --> 00:19:11,440
- هل سمعت ما قلته؟
- لا يمكنني التكلم، أنا منشغلة

