﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:03,320
_ أيمكنني طرح سؤال عليك؟
- طبعاً

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,015
أنتما تمتلكان لوحة السهام هذه منذ
أن عرفتكما لكنني لم أركما يوماً تلعبانها

3
00:00:06,040 --> 00:00:11,160
- لقد لعبناها مرة وقد كسرت نافذة
- أي نافذة؟

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
تلك الموجودة هناك

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,400
(لينورد)، أين تذاكر الكرة المتزحلقة؟

6
00:00:16,520 --> 00:00:17,523
تذاكر الكرة المتزحلقة؟

7
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
أجل، عندما ذهبنا
إلى صالة الألعاب قبل 3 سنوات

8
00:00:20,040 --> 00:00:23,440
لقد اخترت أخيراً أي جائزة أريد

9
00:00:23,640 --> 00:00:25,800
أسرع

10
00:00:25,920 --> 00:00:29,520
إن كنت لا أزال أحتفظ بها فقد تكون
في صندوق الخردة على الأرجح

11
00:00:29,640 --> 00:00:31,880
- ماذا ستختار؟
- هذا ليس من شأنك

12
00:00:32,000 --> 00:00:38,320
لكن عندما تريني أضع زهرة على طيّة
صدر سترتي لاحقاً فمرحّب بك لشمّها

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
تفضل

14
00:00:41,160 --> 00:00:46,320
شكراً لك، خذ، احصل لنفسك
على ممحاة لقاء أتعابك

15
00:00:46,840 --> 00:00:53,600
نسيت بشأن ذلك، حاكتها لي عمتي
عندما التحقت بالجامعة

16
00:00:55,120 --> 00:00:58,400
هل كانت تكرهك؟

17
00:00:58,520 --> 00:01:00,680
لماذا؟ لأنني حصلت
على قميص بشع ومسبب للحكة

18
00:01:00,800 --> 00:01:03,720
بينما حصل أخي على سيارة؟
لا، كنت أنا المفضل لديها

19
00:01:03,840 --> 00:01:07,200
يبدو وكأن عندي نقص في عدد التذاكر
أهناك المزيد منها في الصندوق؟

20
00:01:07,320 --> 00:01:11,040
أعتقد أنني استخرجتها كلها
كلا، إنها ليست هنا

21
00:01:11,160 --> 00:01:12,640
بالكاد بحثت، دعني أرى

22
00:01:12,760 --> 00:01:16,320
لا، لا، لقد بحثت
وليس هناك مزيد من التذاكر

23
00:01:16,440 --> 00:01:17,640
(لينارد)، دعني أبحث في الصندوق

24
00:01:17,720 --> 00:01:23,960
حسناً، حسناً، سأريك ماذا يوجد
في الصندوق لكن عدني فقط أنك لن تجزع

25
00:01:24,080 --> 00:01:29,800
ولماذا قد أجزع؟
هل هناك عنكبوت؟ هناك عنكبوت

26
00:01:30,160 --> 00:01:34,200
لا، إن كان هناك عنكبوت
لجزع (ليني) على الفور

27
00:01:34,320 --> 00:01:35,400
حسناً يا (شيلدون)

28
00:01:35,520 --> 00:01:37,815
أعلم أنه كان يفترض بي أن أعيد
هذا القرص الرقمي منذ زمن بعيد

29
00:01:37,840 --> 00:01:41,640
وأعلم أننا استأجرناه ببطاقتك
لكن مرّت حوالى 7 سنوات

30
00:01:41,760 --> 00:01:43,480
ومن الواضح ألا شيء سيئ قد حدث

31
00:01:43,600 --> 00:01:47,800
لذلك عوضاً عن أن تكون مزعجاً جداً
كما تفعل دائماً

32
00:01:47,920 --> 00:01:52,360
ماذا لو تحاول في هذه المرة
أن تبقى هادئاً؟

33
00:01:57,160 --> 00:02:03,880
يبدو هذا طلباً معقولاً، رغم أنني
طلبت منك إعادة هذا القرص الرقمي

34
00:02:05,240 --> 00:02:09,560
- أنا آسف، سأهتم بالأمر
- حسناً

35
00:02:10,440 --> 00:02:15,120
- أعني أنني سأفعل ذلك
- أنا أصدقك

36
00:02:16,720 --> 00:02:21,520
- وأنت ستبقى هادئاً؟
- قلت إنني سأفعل

37
00:02:25,400 --> 00:02:30,360
ما رأيك بذلك؟
يتصرف (شيلدون) بعقلانية

38
00:02:30,480 --> 00:02:35,200
نعم، هذا يفزعني، سأرحل

39
00:02:58,640 --> 00:03:05,680
عندما قلت إذاً إنك لن تجزع بخصوص
القرص الرقمي، إليك ما يعنيه ذلك

40
00:03:05,800 --> 00:03:07,360
لا تتشبث بالأمر

41
00:03:07,480 --> 00:03:13,200
لا توقظني في منتصف الليل أو لا تتذمر
عليّ من وراء الباب وأنا في الحمام

42
00:03:13,640 --> 00:03:19,200
أولاً، التحدث معك وأنت في الحمام
ليس سهلاً بالنسبة إليّ أيضاً

43
00:03:19,320 --> 00:03:23,600
تذكر، عندما يمكنك سماعي
فيمكنني سماعك أيضاً

44
00:03:23,720 --> 00:03:29,240
وثانياً، لقد تجاهلت تماماً
كم أن القضايا العالقة مؤرقة بالنسبة إليّ

45
00:03:29,360 --> 00:03:33,240
إنه أشبه بحكّة في دماغي
لا يمكنني حكّها

46
00:03:33,360 --> 00:03:37,920
عندما كسرت ذراعي، كنت أستخدم
علّاقة ملابس تحت الجبيرة

47
00:03:38,360 --> 00:03:41,920
هل جرّبت ذلك من قبل؟
ربما بإدخالها عبر الأذن؟

48
00:03:42,040 --> 00:03:44,720
لم تكن لتلقي النكت
إن يمكنك أن تشعر بما أشعر

49
00:03:44,840 --> 00:03:47,360
نعم، لا أعلم كيف أفعل ذلك

50
00:03:48,240 --> 00:03:52,800
ما رأيك بهذا؟ أعدك بأني لن أضايقك
مجدداً بشأن القرص الرقمي

51
00:03:52,920 --> 00:04:00,560
يمكنك التغوّط بسلام، هذا في صالحنا
نحن الاثنين، لكن حتى تحل هذه المسألة

52
00:04:00,680 --> 00:04:08,680
أريد منك أن ترتدي السترة الصوفية
من دون أن ترتدي شيئاً تحتها

53
00:04:10,480 --> 00:04:12,560
هذا غباء، لماذا؟

54
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
قلت إنها مسببة للحكّة
وغير مريحة

55
00:04:15,000 --> 00:04:17,560
أقول إن ظروفاً كهذه
تجعلني أشعر بالشيء نفسه

56
00:04:17,680 --> 00:04:25,320
- أنا أقترح عليك أن تجرّب العلاقة
- ارتدها، دعنا نتشارك الشعور

57
00:04:26,080 --> 00:04:29,160
لك ذلك، إن كانت هذه السترة الصوفية
ستجعلك تصمت

58
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
فسأكون ثروة من بيعها
لكل من نعرفهم

59
00:04:34,040 --> 00:04:41,320
كل ما عليّ فعله الآن هو التوجه
إلى متجر الفيديو وإعادة القرص الرقمي

60
00:04:43,840 --> 00:04:50,080
هل نسيت أن أخبرك؟
أغلق ذلك المتجر أبوابه منذ سنوات

61
00:04:52,640 --> 00:04:58,760
- حقاً؟
- بمَ تشعر أيها الرئيس؟

62
00:05:01,000 --> 00:05:02,720
أيمكننا الحصول على مشاريبنا
رجاءً يا (بيني)؟

63
00:05:02,840 --> 00:05:04,880
نعم، مهلاً، امنحاني لحظة

64
00:05:05,000 --> 00:05:07,720
قمت في العمل اليوم
بجراحة تجسيمية على عنصر حي

65
00:05:07,840 --> 00:05:11,360
رائع، قمت في مختبري
بعشر تشريحات صغيرة باللايزر

66
00:05:11,480 --> 00:05:17,960
أنا كشطت علكة من أسفل تلك الطاولة
لأن رئيسي رآني أضعها هناك فحسب

67
00:05:18,080 --> 00:05:21,240
يا للهول! هذه الفتاة
التي فطرت قلب (راجيش)

68
00:05:21,360 --> 00:05:22,440
هذه هي (لوسي)؟

69
00:05:22,560 --> 00:05:24,880
لا أعرف السبب
لكنني لطالما تخيلتها هندية

70
00:05:25,000 --> 00:05:28,280
أظن أن هذا السبب يدعى العنصرية

71
00:05:28,560 --> 00:05:31,640
- سأذهب للتحدث معها
- لماذا؟ ماذا ستقولين لها؟

72
00:05:31,760 --> 00:05:32,763
لن أقول أي شيء

73
00:05:32,880 --> 00:05:39,040
أريد فقط أن أتفقّدها لأنها جرحت
صديقي الهندي، من العنصري الآن؟

74
00:05:39,160 --> 00:05:47,160
- أنت، لأنك نعتّه للتو بصديقك الهندي
- نعم، أنت قصيرة

75
00:05:48,400 --> 00:05:52,880
- لن نحصل على مشاريبنا أبداً
- لا، لكننا علمنا ذلك

76
00:05:53,480 --> 00:05:55,240
مرحباً، أيمكنني أن أقدمّ لك
مشروباً كبداية؟

77
00:05:55,520 --> 00:05:56,523
سيكون الماء جيداً

78
00:05:56,640 --> 00:06:01,040
حسناً، أنت (لوسي)، صحيح؟
أنا صديقة (راج كوثرابالي)

79
00:06:01,160 --> 00:06:04,720
في الحقيقة، (آيمي) هي تعرّفت إليك

80
00:06:10,080 --> 00:06:13,760
- كيف حاله؟
- إنه بخير

81
00:06:13,960 --> 00:06:14,963
رائع

82
00:06:15,160 --> 00:06:20,520
نعم، هذا ليس من شأني لكن لماذا
انفصلت عنه عن طريق رسالة إلكترونية؟

83
00:06:20,720 --> 00:06:24,560
لا أعلم، أعتقد أنني ظننت
أن هذا سيكون أسهل

84
00:06:24,840 --> 00:06:28,240
نعم، أفهم ذلك
سأذهب وأحضر لك الماء

85
00:06:29,440 --> 00:06:34,160
عندما تقولين أسهل، فأنت تعنين
أسهل بالنسبة إليك، صحيح؟

86
00:06:34,600 --> 00:06:36,720
لأن من المؤكد أنه لم يكن سهلاً عليه

87
00:06:36,840 --> 00:06:42,880
- هل يمكنني أن أحظى بنادلة أخرى؟
- أعتذر، كنت فظة، سأحضر لك الماء

88
00:06:44,200 --> 00:06:48,400
أرأيت؟ أرأيت؟ عبّرت للتو
عن مشاعرك في وجهي

89
00:06:48,520 --> 00:06:50,320
كيف أمكنك فعل ذلك معي
لكن ليس مع (راج)؟

90
00:06:50,480 --> 00:06:52,560
لا أعرف بريدك الإلكتروني

91
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
أتعرفين أسوأ ما في الأمر؟

92
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
أنت تجلسين هنا سعيدة تماماً
وهو في المنزل يتعذب كثيراً

93
00:06:58,120 --> 00:06:59,200
ظننتك قلت إنه بخير

94
00:06:59,320 --> 00:07:03,520
قلت أيضاً إنني سأحضر لي الماء
لكن انظري إليّ، لا أزال واقفة هنا

95
00:07:03,880 --> 00:07:09,600
قد أكون نادلة سيئة لكنك شخص سيئ
أتودين الآن سماع قائمة أطباقنا الخاصة؟

96
00:07:29,080 --> 00:07:32,160
- لا يمكنك خلعها أبداً إذاً؟
- لا

97
00:07:32,280 --> 00:07:34,600
- ولا حتى عند النوم؟
- لا

98
00:07:34,920 --> 00:07:39,760
- أنت غبي فحسب إذاً
- يسمّى الأمر إثبات وجهة نظر

99
00:07:40,240 --> 00:07:41,680
هل هي أنك غبي؟

100
00:07:42,920 --> 00:07:48,280
رجاءً أيها السادة، يحاول (لينورد)
أن يشاركني عذابي

101
00:07:48,520 --> 00:07:52,360
لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقي
فلديه قدما طفل صغير

102
00:07:54,120 --> 00:07:57,720
كيف ستعيد القرص الرقمي إذاً
إن كان المتجر قد أغلق أبوابه؟

103
00:07:57,840 --> 00:08:02,160
سأذهب صباح الإثنين إلى وسط المدينة
وأبحث عن معلومات عن المالك

104
00:08:02,280 --> 00:08:05,840
وأرسل له القرص الرقمي

105
00:08:05,960 --> 00:08:12,840
وأدفع رسوم التأخر وأثبت لـ(شيلدون)
أنه يمكن أن تكون لديك مشكلة وتحلّها

106
00:08:13,280 --> 00:08:17,880
بدون أن تتصرف كمخبول تام

107
00:08:18,440 --> 00:08:20,200
والرجل الذي يؤدي دور الدب

108
00:08:20,320 --> 00:08:25,200
يودّ أن يعلم أنك وحدك من يمكنه
منع حدوث حرائق الغابات

109
00:08:25,920 --> 00:08:27,600
لم أفهمها

110
00:08:27,720 --> 00:08:29,255
لم يكن لديك برنامج "الدب (سموكي)"
في (الهند)؟

111
00:08:29,280 --> 00:08:35,560
لا، هل هو يشبه "النمس (مون مون)"؟
علّمنا ألا نلعب مع أفاعي الكوبرا

112
00:08:37,280 --> 00:08:41,040
أكان يجب أن يتمّ تعليمكم
ألا تلعبوا مع أفاعي الكوبرا؟

113
00:08:41,320 --> 00:08:44,800
أكان يجب أن يتمّ تعليمكم
ألا تحرقوا الغابات؟

114
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
إن كنتما جائعتين
فلمَ لم تطلبان أي شيء في المطعم؟

115
00:08:55,600 --> 00:08:58,840
لقد فعلنا لكنك لم تأتينا به أبداً

116
00:08:59,200 --> 00:09:03,000
هذا صحيح، رقائق ناتشو بالجبن
وشطيرة ديك رومي

117
00:09:03,120 --> 00:09:05,760
لم تقتربي حتى

118
00:09:06,200 --> 00:09:10,080
كنت مشغولة جداً بالدفاع عن صديقي
عوضاً عن القلق حيال...

119
00:09:10,200 --> 00:09:14,960
- أريد أن أقول طبق السلمون؟
- يجب أن تقولي آسفة

120
00:09:19,960 --> 00:09:23,600
- كيف ستعلمين (راج) بما فعلت إذاً؟
- ماذا تعنين بكيف؟

121
00:09:23,840 --> 00:09:27,600
- أخبرت (لوسي) أنه في حالة يرثى لها
- ثم جعلتها تبكي وتغادر

122
00:09:27,720 --> 00:09:31,640
حسناً، أنتما تبالغان في ردّ الفعل
سيقدّر (راج) مساندتي له

123
00:09:31,840 --> 00:09:37,360
ما خطبك يا (بيني)؟ لقد دمّرت أي فرصة
كانت لديّ للعودة إلى (لوسي)

124
00:09:37,480 --> 00:09:43,120
إنها تعلم الآن أنني في حالة مزرية
بدلاً من أن تكون متيقنة من ذلك

125
00:09:44,240 --> 00:09:49,440
إنها (لوسي)، تريد أن نلتقي
لاحتساء القهوة، أحبك يا (بيني)

126
00:09:54,040 --> 00:09:56,920
مرحباً، علامَ تعمل؟

127
00:09:57,040 --> 00:10:01,520
أفكر في كيف يمكن للفرد استخدام
حقيقة كون المرايا المدورة بسرعة فائقة

128
00:10:01,640 --> 00:10:06,680
تحوّل الفوتونات الظاهرية إلى حقيقية
كطريقة لرصد الطاقة المظلمة

129
00:10:06,800 --> 00:10:08,280
هذه فكرة رائعة جداً

130
00:10:08,400 --> 00:10:11,760
نعم، من الرائع أنك هنا
أودّ أن أسمع رأي مهندس

131
00:10:11,880 --> 00:10:15,920
- بالتأكيد
- هذا الكرسي يصدر صريراً

132
00:10:18,400 --> 00:10:22,080
هل عليّ إصلاحه
أم جلب واحد جديد؟

133
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
استغرقني الأمر الصباح بأكمله
يا (شيلدون)

134
00:10:24,520 --> 00:10:26,880
لكنني عثرت على مالك متجر الفيديو

135
00:10:27,000 --> 00:10:31,840
ويسرني إبلاغك أنه مات بسلام
بينما كان نائماً في قاع حوض سباحة

136
00:10:32,560 --> 00:10:35,680
على أي حال، لا يوجد أحد
لنعيد له القرص الرقمي

137
00:10:35,800 --> 00:10:40,880
لذلك فإن هذه المسألة قد حلّت

138
00:10:41,480 --> 00:10:45,360
وأودّ أن أشير أيضاً إلى أنه بالرغم
من أن القميص لم يكن مريحاً

139
00:10:45,480 --> 00:10:49,480
فلم أستغله كعذر
لاستعداء جميع من حولي

140
00:10:49,600 --> 00:10:52,480
يمكنك أن تعيده إلى أقرب
أقارب صاحب المتجر

141
00:10:52,600 --> 00:10:59,880
- أو أنها قد حلّت
- تبدو فكرة أقرب الأقارب رائعة جداً

142
00:11:00,920 --> 00:11:03,680
أعتقد أن هذه تخصّك

143
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
أيمكنني طرح عليكما سؤالاً؟

144
00:11:09,440 --> 00:11:14,360
سأقابل (لوسي) مساء الغد إذاً ولم أتسكع
أبداً أحد انفصل عني، كيف أفعل ذلك؟

145
00:11:14,480 --> 00:11:17,080
لا يمكنها أن تتركها تعرف أنك تتألم
المفتاح هو الثقة

146
00:11:17,200 --> 00:11:23,480
لماذا يكون دائماً الثقة؟ لماذا لا يكون
شحوم الخصر أو التعرق الارتيابي

147
00:11:24,760 --> 00:11:27,440
إن جرحتك هذه الفتاة كثيراً، فهل
أنت متأكد من أنك تريد رؤيتها مجدداً؟

148
00:11:27,560 --> 00:11:32,280
لو سمحت لي، إنه لا يحترم نفسه كثيراً
وهو يتوق جداً إلى القليل من العاطفة

149
00:11:32,400 --> 00:11:36,080
يمكنها التواجد مع والده في سريره
وتنشر الفيديو على (يوتوب)

150
00:11:36,200 --> 00:11:40,640
وسيستمر في شراء الأزهار لها
والطلب منها أن تتزوجه

151
00:11:42,440 --> 00:11:45,000
إنه محق

152
00:11:46,080 --> 00:11:50,520
لكن بالدفاع عن نفسي، إن أمكننا
تخطي ذلك فيمكننا تخطي أي شيء

153
00:11:51,520 --> 00:11:53,960
إن كنت متأكداً من أنك تودّ فعل ذلك
ستحتسيان القهوة فحسب

154
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
استرخ فقط وراقب ما يحدث

155
00:11:56,560 --> 00:11:58,560
- أيمكنني القول إنها تبدو جميلة؟
- بالتأكيد

156
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
أيمكنني إخبارها بأنني مشتاق إليها؟

157
00:12:00,440 --> 00:12:02,200
ربما، إن سألتك

158
00:12:02,320 --> 00:12:07,120
أيمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها
لنا محاطين بأبنائنا وأحفادنا؟

159
00:12:08,840 --> 00:12:11,440
قد أؤجل ذلك للموعد الثاني

160
00:12:11,560 --> 00:12:17,680
جيد، جيد، لأنه مهما حاولت
فلا يمكنني جعل التوأم متشابهين

161
00:12:22,760 --> 00:12:23,920
ماذا تفعل؟

162
00:12:24,040 --> 00:12:28,400
أنا أحاول إيجاد القريب الغبي
لصاحب المتجر الغبي

163
00:12:28,520 --> 00:12:32,440
حتى يمكنني إعادة القرص الرقمي
وأرى النظرة على وجه (شيلدون) الغبي

164
00:12:32,560 --> 00:12:36,800
عندما يرى أنني لم أسمح لذلك
أن يقهرني

165
00:12:37,040 --> 00:12:39,320
(شيلدون) ليس هنا
لماذا لا تنزع هذه السترة الصوفية؟

166
00:12:39,440 --> 00:12:41,880
- هناك مبدأ على المحك
- ألا وهو؟

167
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
لا أعرف، من يأبه؟ انظري إليّ

168
00:12:45,120 --> 00:12:50,600
يا للهول! هل هذه سترة مصنوعة
من النحل؟ هيا اخلعها، لن أخبر أحداً

169
00:12:50,720 --> 00:12:52,680
لا، لا، إن خلعتها
فسيفوز (شيلدون)

170
00:12:52,800 --> 00:12:58,600
يا عزيزي، كل ليلة تمرّ
من دون أن تقتله في أثناء نومه، يفوز

171
00:12:58,720 --> 00:13:04,680
لا، يكاد الأمر أن ينقضي، عليّ فقط إيجاد
أقرب الأقارب وإرسال القرص الرقمي إليه

172
00:13:04,800 --> 00:13:09,520
ثم أنتظر شخصاً يتمتع بشرة كبشرتي
ليموت لأخضع لعملية زرع جلد

173
00:13:09,640 --> 00:13:12,560
- ابستم
- لماذا تفعلين ذلك؟

174
00:13:12,680 --> 00:13:16,320
لكي ترسلها إلى جامعة (برنستون)
وتستعيد أموالك

175
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
عليّ القول يا (شيلدون)

176
00:13:21,120 --> 00:13:24,600
أنت تتعامل مع مشكلة القرص الرقمي
بقدر مثير للإعجاب من النضوج

177
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
لا أعلم لماذا يفاجئك ذلك
أنا رجل ناضج

178
00:13:27,840 --> 00:13:29,520
يجب أن يكون ذلك واضحاً

179
00:13:29,640 --> 00:13:33,640
من خلال هذه السترة الرياضية
والزهرة الحقيقة على طيّة صدر السترة

180
00:13:33,760 --> 00:13:36,880
هل هناك نوع جديد
من تقنية التأقلم تستخدمها؟

181
00:13:37,000 --> 00:13:42,560
السؤال الأهم الذي عليك طرحه
هو عن رائحة هذه الزهرة

182
00:13:43,440 --> 00:13:48,800
سأختار رائحة حزينة
ما قصتك إذاً مع هذا القرص الرقمي؟

183
00:13:48,920 --> 00:13:53,920
ليس هناك شيء لقولك لك، ربما اشتريت
كتاباً بعنوان "لا تقلق من الأمور الصغيرة"

184
00:13:54,040 --> 00:14:01,200
واتّبعت اقتراحاته الحكيمة
كانت إحداها "توقف وشمّ رائحة الزهور"

185
00:14:01,400 --> 00:14:05,200
- حقاً؟
- رجاءً

186
00:14:19,440 --> 00:14:23,400
- مرحباً
- مرحباً، سررت جداً برؤيتك

187
00:14:23,520 --> 00:14:24,560
أنا أيضاً

188
00:14:24,680 --> 00:14:29,400
اجلسي رجاءً، طلبت لك (كابوتشينو)
تذكرت أنه كان مشروبك المفضل

189
00:14:29,520 --> 00:14:33,400
طلبت أيضاً كعكة فتات
لكني تذكرت أنها المفضلة لديّ وأكلتها

190
00:14:34,880 --> 00:14:37,120
على أي حال، كيف حالك؟

191
00:14:37,240 --> 00:14:39,000
أنا بأفضل حال

192
00:14:39,120 --> 00:14:42,600
اسمع، أردت فقط الاعتذار على انفصالي
عنك بواسطة رسالة إلكترونية

193
00:14:42,720 --> 00:14:46,240
وأنا أكلت كل كعكة فتات
جميعنا نرتكب الأخطاء

194
00:14:46,440 --> 00:14:47,960
حسناً

195
00:14:48,080 --> 00:14:52,320
أنا سعيد جداً لأنك دعوتني إلى هنا
وآمل أن نستطيع التسكع معاً مجدداً

196
00:14:52,440 --> 00:14:57,200
كصديقين، شريكان
مهما كان الأمر

197
00:14:58,640 --> 00:15:02,240
أنا أواعد شخصاً

198
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
أعتقد أنني أعرف الإجابة
عن هذا السؤال

199
00:15:04,360 --> 00:15:08,640
لكن للتوضيح فقط
أنت لا تقصدينني، صحيح؟

200
00:15:08,760 --> 00:15:11,120
كل هذا بسببك

201
00:15:11,240 --> 00:15:16,520
كان عليّ الاستماع إلى (مون مون)
لأنني كنت ألعب مع كوبرا واسمها (بيني)

202
00:15:16,680 --> 00:15:19,200
لماذا أنت قاسية جداً؟
هل تستمتعين بألمي؟

203
00:15:19,320 --> 00:15:21,215
هناك فتاة في مطعمي (تشيزكايك
فاكتوري) يمكنني أن أعرّفك إليها

204
00:15:21,240 --> 00:15:24,520
أحبك يا (بيني)

205
00:15:26,360 --> 00:15:30,920
كيف يعقل أن بإمكاني تصور منهجية
لدراسة المادة المظلمة في الكون

206
00:15:31,040 --> 00:15:34,680
لكنني أعجز عن إصلاح زهرة قماش

207
00:15:35,280 --> 00:15:40,200
أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لماذا تضيّع
وقتك على هذه المقالب الطفولية السخيفة؟

208
00:15:40,320 --> 00:15:44,200
ربما سبب مهمّ
والذي سيسعدني مناقشته معك

209
00:15:44,320 --> 00:15:47,720
في أثناء تناولنا طوفي
بالفول السوداني في علبة

210
00:15:47,840 --> 00:15:50,400
حسناً يا (شيلدون)
لقد نفدت مني الخيارات

211
00:15:50,520 --> 00:15:54,960
مالك متجر الفيديو (نورسيس مانوكيان)
ليس له قريب مباشر

212
00:15:55,080 --> 00:15:59,720
يبدو أنك غاضب
أو هذا بسبب السترة الصوفية؟

213
00:15:59,840 --> 00:16:03,720
لا، لا، هذا لأنني قضيت كل فترة
ما بعد الظهر في المعبد الأرمني

214
00:16:03,840 --> 00:16:08,160
حيث أقيمت جنازته
وفقاً للأب (سولاكيان)، لم يأت أحد

215
00:16:08,280 --> 00:16:10,680
لحسن الحظ أن رحلتي
لم تكن هباءً بالكامل

216
00:16:10,800 --> 00:16:16,000
أضأت شمعة ودعيت لموتك
لكنني لست أرمنياً لذلك قد لا يفلح الأمر

217
00:16:16,120 --> 00:16:18,360
انتهى الأمر، صحيح؟

218
00:16:18,480 --> 00:16:25,760
ليس بالضرورة، أقترح أن تبحث عن
أقارب ضياع إما في (أرمينيا) أو (لبنان)

219
00:16:28,000 --> 00:16:35,200
استمع إليّ يا (شيلدون)، لن أذهب
إلى (لبنان) لأعيد فيلم (إخوة سوبر ماريو)

220
00:16:36,800 --> 00:16:42,000
قد يكون الأمر ممتعاً
فأنت تحب الحمّص

221
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
لماذا لا يزعجك هذا الأمر
ألا يشعرك دماغك بالحكاك؟

222
00:16:46,200 --> 00:16:48,400
هذا على حساب بطاقتك

223
00:16:48,520 --> 00:16:54,200
قد يفسد ذلك سجل بطاقتك
لماذا لا يفقدك ذلك صوابك؟

224
00:16:55,160 --> 00:17:00,000
(لينورد)، لديّ شيء لأخبرك به

225
00:17:00,120 --> 00:17:02,720
لكنني أريدك أن تعدني
بأنك لن تفقد صوابك

226
00:17:02,840 --> 00:17:05,200
نعم، ماذا؟

227
00:17:05,720 --> 00:17:12,360
قبل 7 سنوات، اكتشفت أننا تأخرنا
في إرجاع القرص الرقمي ودفعت ثمنه

228
00:17:18,560 --> 00:17:20,800
ماذا؟

229
00:17:20,920 --> 00:17:22,800
كنت سأخبرك بذلك وقتها

230
00:17:22,920 --> 00:17:30,040
ثم فكرت أن يوماً ما
قد يلقّنك ذلك درساً يمكن أن تتعلمه

231
00:17:51,200 --> 00:17:56,280
لكن... ماذا؟

232
00:18:00,080 --> 00:18:05,680
- (شيلدون)، كان ذلك شريراً
- أعلم

233
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
ولم يكن الأمر سهلاً

234
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
هل لديك أدنى فكرة
كيف يكون الحال أن تنتظري لسنوات

235
00:18:11,080 --> 00:18:15,480
ولا تعرفين أبداً إن كنت
ستنالين مرضاتك في النهاية؟

236
00:18:20,720 --> 00:18:23,880
يا للروعة! أنت أجمل
من وصف (بيني) لك

237
00:18:24,040 --> 00:18:26,400
لا أصدق أن فتاة مثلك
ليس لديها صديق

238
00:18:26,520 --> 00:18:30,520
- لا صديق حميم لديّ
- أنا لا أصدقك، أنت تكذبين عليّ

239
00:18:30,640 --> 00:18:32,000
ماذا؟

240
00:18:32,120 --> 00:18:34,360
لا بأس، ليس لديّ أخلاقيات
وأنا وحيد بشدة

241
00:18:34,480 --> 00:18:38,400
سأكون الرجل الثاني
إن أردت القيام بشيء جانبي

242
00:18:38,520 --> 00:18:41,640
- ما خطبك؟
- ما خطبك؟

243
00:18:41,800 --> 00:18:43,880
ما خطبك؟

