﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,000
في الحلقة السابقة....

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,960
- هذا مجرد عائق صغير
- كلا، ليس كذلك

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,440
إنني أحاول العمل في هذا المجال
منذ نحو 10 أعوام ولم أنجز شيئاً قط!

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
ولكنني إلى جانبك

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,080
أنت حقاً إلى جانبي

6
00:00:19,560 --> 00:00:23,360
(لينورد هوفستادر)، هلا تتزوجني؟

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,840
هل ترددت للتو حقاً؟

8
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
"والان..."

9
00:00:31,880 --> 00:00:34,080
- هذا مثير للغضب!
- أعلم

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,360
يظن مدراء الجامعة أن باستطاعتهم
القيام بما يشاؤون

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,880
- وأننا سنتقبل الأمور بكل بساطة
- عليك نسيان الأمر يا (شلدون)

12
00:00:39,000 --> 00:00:41,880
يعمل المرء بكد متواصل لصالح
أحد ويبادله بهذا

13
00:00:42,040 --> 00:00:45,560
يا للهول، إنهم يرغمونك فقط
على استخدام أيام العطل الخاصة بك!

14
00:00:47,080 --> 00:00:49,160
- ولكنني لا أرغب بعطلة
- حسناً، اسمع

15
00:00:49,320 --> 00:00:53,160
لا أريد أن أسخف ما تشعر به
ولكنني مشتت التفكير الآن

16
00:00:53,280 --> 00:00:54,920
حقاً؟ مرة أخرى؟

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
إذاً طلبت (بيني) يدك للزواج
ولم تجب بـ"نعم"

18
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
والآن تظن أنك قد فقدت حبك للأبد

19
00:00:59,520 --> 00:01:03,240
كيف باستطاعتك مقارنة ذلك بإرغامي
على الاسترخاء لبضعة أيام؟

20
00:01:05,080 --> 00:01:07,520
- إنه لا يقارن به!
- شكراً!

21
00:01:09,560 --> 00:01:11,000
سأكلم (بيني)

22
00:01:11,120 --> 00:01:13,920
سأدخل إلى الغرفة
وسأرتدي ملابس النوم المريحة

23
00:01:14,040 --> 00:01:17,320
وسأخلد إلى الفراش بحوزة كتاب ممتع
وأنتظر نهاية هذا الكابوس

24
00:01:21,320 --> 00:01:22,920
(بيني)

25
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
آسف

26
00:01:31,880 --> 00:01:32,883
- مرحباً
- مرحباً

27
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
اسمع، أنا آسفة لأنني لم أعاود مراسلتك

28
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
أحتاج لبعض الوقت للتفكير وحسب

29
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
- حسناً
- ادخل

30
00:01:38,040 --> 00:01:40,040
اسمعي، إن أردت إنهاء العلاقة
قولي ذلك بوضوح

31
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
- (لينورد)...
- كلا، كلا، كلا، أنا أسحب ما قلته

32
00:01:42,080 --> 00:01:44,880
لا تقوليها، اكرهيني ولكن ابقي معي
نجح الأمر مع والديّ

33
00:01:47,120 --> 00:01:51,680
- اسمع، لا أريد إنهاء علاقتي بك
- حسناً

34
00:01:52,360 --> 00:01:54,080
جيد، جيد

35
00:01:54,240 --> 00:01:59,440
- إذاً، لا بأس إن بكيت قليلاً؟
- لما كنت فعلت ذلك

36
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
حسناً

37
00:02:03,120 --> 00:02:05,840
اسمع، قمت بالعمل الصائب ليلة أمس
كنت مشوشة التفكير

38
00:02:06,080 --> 00:02:08,240
كنت محبطة
لأن مسيرتي المهنية لا تتقدم

39
00:02:08,360 --> 00:02:12,600
أفهم ذلك وأريدك أن تتأكدي أنني أدعم
أي شيء تريدين القيام به

40
00:02:12,720 --> 00:02:15,920
هذا رائع لأنني كنت أفكر
إن أردت النجاح في مجال التمثيل

41
00:02:16,080 --> 00:02:17,920
علي أن أركز كل طاقتي عليه

42
00:02:18,040 --> 00:02:22,200
ولإتمام ذلك، علي أن أكف عن العمل
كنادلة في الـ(تشيزكايك فاكتوري)

43
00:02:23,560 --> 00:02:25,600
- هذه خطوة كبيرة
- أعلم

44
00:02:25,840 --> 00:02:27,640
لذا، قبل أن تتخذي قرارات متسرعة...

45
00:02:27,760 --> 00:02:30,400
- سبق واستقلت
- وأنا أدعمك!

46
00:02:55,360 --> 00:02:58,760
- هيا، اصطحبني إلى مكان عملك
- كلا، أنت في فترة عطلة!

47
00:02:58,880 --> 00:02:59,883
من فضلك!

48
00:03:00,000 --> 00:03:02,680
ماذا لو جرى اكتشاف ضخم علمي اليوم
ولم أكن حاضراً لرؤيته؟

49
00:03:02,800 --> 00:03:05,415
أتظن حقاً أن اكتشافاً علمياً ضخماً
سيجري من دون وجودك هناك لتحقيقه؟

50
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
كلا، كنت أخدعك وحسب

51
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
وداعاً

52
00:03:11,600 --> 00:03:13,160
(لينورد)، تمهل!

53
00:03:13,320 --> 00:03:15,320
- اصطحبني معك!
- كلا!

54
00:03:15,640 --> 00:03:17,040
- أرجوك!
- كلا!

55
00:03:17,200 --> 00:03:19,240
- هذا مؤسف! سأرافقك!
- (شلدون)، ابق هنا!

56
00:03:19,360 --> 00:03:21,280
- ولكن...
- قلت ابق

57
00:03:28,240 --> 00:03:29,760
سأذهب إلى العمل

58
00:03:30,320 --> 00:03:32,160
لا تلحق بي

59
00:03:50,080 --> 00:03:53,440
- مرحباً يا (ستيوارت)
- مرحباً

60
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
- آسفة، هل فاجأتك؟
- أجل

61
00:03:55,600 --> 00:03:58,120
ولكن حالياً، كل زبون يفاجئني

62
00:03:59,000 --> 00:04:01,360
- كيف أستطيع مساعدتك؟
- أحتاج للمساعدة

63
00:04:01,600 --> 00:04:04,080
أتلفت عن غير قصد إحدى قصص
(هاورد) الهزلية صباح اليوم

64
00:04:04,200 --> 00:04:07,000
- وكنت آمل أن أستبدلها بنسخة أخرى
- عجباً، ماذا جرى؟

65
00:04:07,200 --> 00:04:09,600
تلقى (باتمان) ضرباً مبرحاً من مجعد
الشعر خاصتي

66
00:04:11,280 --> 00:04:13,360
حسناً، لا تخبري (ريدلر) بذلك

67
00:04:15,160 --> 00:04:17,080
إنها مزحة خاصة بالقصص الهزلية

68
00:04:18,520 --> 00:04:20,560
أو ربما ليست كذلك

69
00:04:21,560 --> 00:04:22,600
هل لديك هذه القصة؟

70
00:04:23,000 --> 00:04:26,160
إنها نادرة، هلا تمهليني
بضعة أيام للعثور عليها؟

71
00:04:26,880 --> 00:04:29,160
كنت آمل أن أحصل عليها
قبل عودة (هاورد) من عمله

72
00:04:29,280 --> 00:04:30,283
ولمَ العجلة؟

73
00:04:30,400 --> 00:04:33,320
هو يردد دائماً أنه علي توخي المزيد
من الحذر حين أستخدم مجعد الشعر

74
00:04:33,440 --> 00:04:36,600
ومن الخطير جداً برأيي
أن أدعه يظن أنه محق

75
00:04:38,160 --> 00:04:41,160
سأقوم بكل ما بوسعي ولكن لا أعدك بشيء

76
00:04:41,920 --> 00:04:45,560
أتعلم شيئاً؟ أنا أعمل في شركة
تصنيع أدوية

77
00:04:45,880 --> 00:04:47,480
إن استطعت إتمام الأمر اليوم

78
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
بإمكاني تزويدك بأدوية
مضادة للقلق أو للاكتئاب...

79
00:04:51,000 --> 00:04:52,080
حقاً؟

80
00:04:53,440 --> 00:04:55,400
هل لديك أي من هذه؟

81
00:05:00,000 --> 00:05:02,440
مرحباً يا سيد "دماغ الفأر"

82
00:05:03,600 --> 00:05:07,880
لم تعد عدائياً من دون باقي أعضاء
الفأر لتساندك، صحيح؟

83
00:05:08,360 --> 00:05:10,560
- هل من أحد في المنزل؟
- لمَ أنتم هنا؟

84
00:05:10,720 --> 00:05:13,480
كنا في طريقنا لتناول الغذاء
وأردنا معرفة إن أردت الانضمام إلينا

85
00:05:13,600 --> 00:05:17,080
لماذا؟ لأن (شلدون) ليس هنا هذا الأسبوع
وتظنان أنه ليس لدي احتمالات أخرى؟

86
00:05:17,200 --> 00:05:18,800
أنا أمزح فحسب
سأحضر حقيبة يدي

87
00:05:19,800 --> 00:05:21,720
مرحباً يا (أيمي)، أنا...

88
00:05:21,960 --> 00:05:23,520
أنا آسف، لم أعرف
أنك تستضيفين أحداً

89
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
لا بأس بذلك
(بيرت)، هذا (هاورد) و(راجيش)

90
00:05:26,280 --> 00:05:27,520
يا شباب، هذا (بيرت)

91
00:05:27,680 --> 00:05:28,775
- مرحباً
- مرحباً، سررت بمقابلتك

92
00:05:28,800 --> 00:05:32,640
أردت أن أريك الـ(كوارتز التورماليني)
الذي حصلنا عليه في المختبر

93
00:05:32,920 --> 00:05:35,920
هذا جميل جداً
يعمل (بيرت) في قسم الجيولوجيا

94
00:05:36,480 --> 00:05:39,880
أتعلمون ما العامل المشترك
بين الجيولوجيين وفرقة (بون جوفي)؟

95
00:05:40,080 --> 00:05:42,280
كلاكما تحبان الأحجار
"موسيقى الروك"؟

96
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
أجل

97
00:05:47,240 --> 00:05:51,040
- حسناً، أراكم لاحقاً
- نسيت حجرتك الكوارتز

98
00:05:51,280 --> 00:05:54,120
كلا، لا بأس
أريدك أن تحتفظي بها

99
00:05:54,880 --> 00:05:58,200
- وداعاً
- إنه لطيف

100
00:05:58,480 --> 00:06:02,280
- أجل، هو لطيف لأنك تعجبينه
- ماذا؟

101
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
- لا، هذا ليس صحيحاً
- أحضر لك حجراً جميلًا

102
00:06:05,080 --> 00:06:07,800
ماذا يعني ذلك؟ يقوم بذلك كل يوم...

103
00:06:09,440 --> 00:06:11,975
أتعلمين؟ إن كنت تفضلين تفويت موعد
الغذاء والتسكع برفقة صديقك (بيرت)

104
00:06:12,000 --> 00:06:14,400
- فلا بأس بذلك
- ليس صديقي

105
00:06:14,560 --> 00:06:18,320
هل أنت متأكدة؟ إنه طويل القامة
باهت اللون وغريب يبدو أنه يلائم ذوقك

106
00:06:19,280 --> 00:06:21,720
هل يجب على شخص وحيد مثلك
أن يسخر مني؟

107
00:06:21,840 --> 00:06:24,000
أجل، انضج يا (هاورد)
يا للهول

108
00:06:25,440 --> 00:06:30,680
- ماذا أفعل؟ لا أريد إلحاق الأذى به
- ربما المشكلة هي أنه يظنك عزباء

109
00:06:30,840 --> 00:06:34,240
- هل يعلم أنك تواعدين (شلدون)؟
- أظنني لم أذكر الأمر

110
00:06:34,360 --> 00:06:35,800
أترين؟

111
00:06:35,920 --> 00:06:38,400
وهل يعلم (شلدون)
أنك تواعدين (شلدون)؟

112
00:06:40,800 --> 00:06:43,280
عذراً، من تواعد أنت؟

113
00:06:43,520 --> 00:06:45,840
أجل، كف عن ذلك يا (هاورد)

114
00:06:54,920 --> 00:06:57,520
- مرحباً يا (شلدون)
- مرحباً

115
00:07:04,080 --> 00:07:08,480
- هل أنت بخير؟
- أنا في فترة عطلة، ما رأيك؟

116
00:07:09,800 --> 00:07:14,240
- لماذا تجلس في ردهة الدرج؟
- طلب مني (لينورد) أن أبقى هنا

117
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
أحسنت صنعاً

118
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- علي إنجاز الكثير من الأمور

119
00:07:22,360 --> 00:07:24,280
علي أن أصنع نسخاً عن صوري
وأبعث بها إلى وكلاء

120
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
وعلي أن أتسجل في صف تمثيل جديد
و...

121
00:07:26,920 --> 00:07:29,120
- استمتعي بوقتك
- حسناً

122
00:07:35,200 --> 00:07:38,080
- أتريد مرافقتي؟
- حقاً؟

123
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
هيا يا فتى، تعال

124
00:07:40,880 --> 00:07:43,320
هيا بنا! هيا بنا!
اركب السيارة، هيا!

125
00:07:45,160 --> 00:07:47,080
حسناً، شكراً جزيلاً

126
00:07:47,760 --> 00:07:49,360
هناك نسخة في متجر (كابيتال كوميكس)

127
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
- هذا رائع
- كلا، ليس كذلك

128
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
أكره هذا المتجر

129
00:07:52,920 --> 00:07:58,880
- صاحبه سافل يحطم معنوياتي دائماً
- هذا مروع

130
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
ما العنوان؟

131
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
أتعملين؟ لمَ لا أصحبك إلى هناك؟

132
00:08:03,800 --> 00:08:05,335
هكذا بإمكاني التأكد
من أنه لن يخدعك بالثمن

133
00:08:05,360 --> 00:08:09,120
شكراً، ولكن لا أريدك أن تقفل متجرك
أعني، ألن تخسر الزبائن؟

134
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
آسفة، كان هذا لئيماً

135
00:08:17,160 --> 00:08:19,000
هل استقلت (بيني) حقاً
من الـ(تشيزكايك فاكتوري)؟

136
00:08:19,120 --> 00:08:20,640
- أجل
- ماذا تفعل اليوم؟

137
00:08:20,800 --> 00:08:23,320
لا أعلم، إنها تفكر منذ الآن
أنني لا أدعم قرارها هذا

138
00:08:23,480 --> 00:08:25,520
لذا إن اتصلت قد يبدو الأمر
وكأنني أدقق في ما تقوم به

139
00:08:25,560 --> 00:08:29,040
- هل أنت تدعم قرارها؟
- بالطبع، إنها ممثلة رائعة

140
00:08:29,200 --> 00:08:31,160
أنا فخور لأنها تخاطر هكذا

141
00:08:31,280 --> 00:08:34,680
- هذا لطيف
- هل صدقت ذلك؟ هذا رائع

142
00:08:37,080 --> 00:08:39,520
علي الاتصال بها قبل
أن أنسى ما قلته

143
00:08:41,160 --> 00:08:43,120
- مرحباً!
- مرحباً، ما الجديد؟

144
00:08:43,240 --> 00:08:45,080
مرحباً، كيف حالك؟
هل تحتلين (هوليوود)؟

145
00:08:45,240 --> 00:08:46,815
في الواقع، أنا في مطعم
(تشيزكايك فاكتوري)

146
00:08:46,840 --> 00:08:49,040
استرددت وظيفتك، هذا خبر رائع

147
00:08:49,240 --> 00:08:51,920
لم أرد أن أقول أي شيء
ولكنك اتخذت القرار الصائب

148
00:08:52,200 --> 00:08:55,200
الوقوع في دين كبير الان
أمر غير منطقي البتة

149
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
إني أعيد رداء العمل وحسب

150
00:09:00,200 --> 00:09:03,480
وأنا أدعمك

151
00:09:07,280 --> 00:09:09,520
قبل أن نبدأ بالتأمل المرشد

152
00:09:09,680 --> 00:09:13,120
أغمض عينيك وتصور نفسك
في محيط هادىء

153
00:09:14,240 --> 00:09:20,520
حسناً، أنا داخل جهاز منظمة
(سيرن) للمصادمة الخارقة

154
00:09:21,840 --> 00:09:28,280
الآن، تنفس بعمق بواسطة أنفك
وأخرج الهواء

155
00:09:28,640 --> 00:09:32,400
عجباً، لم أتوقع ذلك

156
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
شهيق

157
00:09:35,760 --> 00:09:39,040
- دعني أخمن
- وزفير

158
00:09:40,200 --> 00:09:43,320
ماذا كنت سأفعل؟
هل أشهق مرتين متتاليتين؟

159
00:09:46,680 --> 00:09:49,080
- أين كوب الليمونادة خاصتي؟
- لم أحضره

160
00:09:49,880 --> 00:09:54,880
إن هذا يقضي على مهنتك كنادلة
فقد نسيت طلبي للمرة الأخيرة

161
00:10:00,760 --> 00:10:06,960
- هل تظن أنني أخطأت بتقديم استقالتي؟
- أترينني أحتسي الليمونادة

162
00:10:07,440 --> 00:10:10,960
- أنا جادة
- لماذا تسألين؟

163
00:10:11,080 --> 00:10:15,320
لأن (لينورد) أثار غضبي للتو
هل أتصرف بحماقة أم لا؟

164
00:10:15,480 --> 00:10:18,360
- كلا، لا أظن أنك تفعلين
- حقاً؟

165
00:10:19,120 --> 00:10:20,760
أفضل طريقة لتحقيق هدف ما

166
00:10:20,960 --> 00:10:24,040
هو تكريس 100 بالمائة
من وقتك وطاقتك لإنجازه

167
00:10:24,160 --> 00:10:26,080
حين قررت أنني سأصبح عالم فيزياء

168
00:10:26,280 --> 00:10:29,200
لم أقبل بأي عمل آخر
في حال لم ينجح الأمر

169
00:10:29,440 --> 00:10:32,200
ولم يكن هذا سهلاً لأن السيدة (بيرسون)
مارست ضغطاً كبيراً علي

170
00:10:32,520 --> 00:10:38,120
- لأصبح راصد طباشير تلك السنة
- شكراً، احتجت لسماع ذلك

171
00:10:38,400 --> 00:10:43,200
- لمَ لا يستطيع (لينورد) فهم الأمر؟
- لأنه ليس مثلنا يا (بيني)

172
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
نحن حالمان

173
00:10:48,240 --> 00:10:51,440
حسناً، علي أن أبدأ بفتح النافذة
حين أتركك داخل السيارة

174
00:10:58,040 --> 00:11:00,560
- مرحباً
- مرحباً يا (بيرت)

175
00:11:00,720 --> 00:11:05,280
هناك معرض كبير للأحجار والمعادن
الأسبوع المقبل في (سانتا مونيكا) و...

176
00:11:05,400 --> 00:11:08,200
اسمع... (بيرت)
قبل أن تضيف شيئاً على ذلك

177
00:11:09,520 --> 00:11:13,960
- لدي صديق
- هذا محرج

178
00:11:14,120 --> 00:11:17,240
ظننت أنني سأطلب منك مرافقتي
إلى معرض المعادن

179
00:11:17,360 --> 00:11:21,360
- ألم تكن على وشك القيام بذلك؟
- أجل

180
00:11:23,520 --> 00:11:28,560
- هذا لطيف جداً ولكن لدي صديق
- هذا ما تقلنه جميعكن

181
00:11:28,680 --> 00:11:33,280
- لا تريدين مواعدتي لأن شخصيتي غريبة
- كلا، هذا ليس صحيحاً

182
00:11:33,440 --> 00:11:37,360
شخصية صديقي غريبة كذلك
هو أسوأ منك بكثير

183
00:11:39,760 --> 00:11:41,920
لا تقلقي فقدت اعتدت الامر

184
00:11:42,160 --> 00:11:45,320
أعني، أنا ضخم وغريب الاطوار
ومظهري مضحك

185
00:11:45,560 --> 00:11:49,400
- ولا يريد أحد أن يرافقني إلى أي مكان
- لا تقل هذا

186
00:11:50,320 --> 00:11:55,240
- لا بأس أعلم أنني مسخ
- كلا يا (بيرت)...

187
00:11:56,200 --> 00:12:01,760
- أود كثيراً مرافقتك إلى معرض المعادن
- رائع، إنه موعد

188
00:12:03,880 --> 00:12:07,120
- كلا، ليس كذلك
- لقد فات الأوان!

189
00:12:14,320 --> 00:12:15,920
يا للروعة@!

190
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
لم أرَ هذا العدد من الناس في متجري

191
00:12:20,400 --> 00:12:23,440
منذ أن اصطدمت حافلة دار العبادة
الكورية تلك بواجهتي الأمامية

192
00:12:24,280 --> 00:12:26,840
- مرحباً يا (ستيوارت)!
- (جيسي)

193
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
لم أرك منذ وقت طويل

194
00:12:28,880 --> 00:12:32,400
- انظر كم مال لونك إلى الرمادي!
- ما زال لون شعري كما هو بالضبط

195
00:12:32,520 --> 00:12:35,080
كلا، كنت أتكلم عن لون بشرتك

196
00:12:35,840 --> 00:12:40,640
- اسمع، صديقتي بحاجة لقصة هزلية
- وذهبت إلى متجرك عن غير قصد

197
00:12:40,760 --> 00:12:43,080
من الجيد أنه لم يكن بداخله
أحد ليراك هناك

198
00:12:43,480 --> 00:12:44,680
إلام تحتاجين؟

199
00:12:45,640 --> 00:12:48,280
أجل، أجل، لدي نسخة منها
إنها هنا

200
00:12:50,640 --> 00:12:54,120
- حتى أنت يا ذات الملابس الرياضية؟
- فشار مجاني

201
00:12:56,040 --> 00:12:58,880
هل أحضر لك بعض القهوة؟
(إسبرسو) أو قهوة مع الحليب؟

202
00:12:59,040 --> 00:13:00,560
- كلا، شكراً
- وماذا عنك يا (ستو)؟

203
00:13:00,720 --> 00:13:04,120
كوب (موكا)؟ بعض الكعك؟
إرشادات إلى أقرب مأوى للمتوسلين؟

204
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
أنا أمزح وحسب
إنه يعلم مكان أقرب مأوى للمتوسلين@!

205
00:13:11,040 --> 00:13:13,680
إنه في شارع (ميرتون)

206
00:13:14,480 --> 00:13:16,640
لا أظن أن طريقة معاملتك
لصديقي تروقني

207
00:13:16,760 --> 00:13:17,800
آسف

208
00:13:18,080 --> 00:13:20,720
- أتريدين القصة أم لا؟
- ليس منك

209
00:13:20,880 --> 00:13:23,000
لنذهب يا (ستيوارت)

210
00:13:25,400 --> 00:13:29,640
أتعلم شيئاً يا (جيسي)؟
قد تملك متجراً ناجحاً

211
00:13:29,800 --> 00:13:32,960
ولون بشرة زهري من جراء تناول
الطعام الصحي

212
00:13:34,080 --> 00:13:37,520
- ولكن لدي أمر أهم من ذلك
- وما هو؟

213
00:13:37,840 --> 00:13:39,720
الصداقة

214
00:13:42,480 --> 00:13:45,560
التي أقبل باستبدالها حالاً مقابل كل هذا

215
00:13:48,520 --> 00:13:53,400
معرض المعادن والأحجار؟ سيكون
هذا مروعاً، حتى من دون (بيرت)

216
00:13:54,200 --> 00:13:59,640
- إذاً ماذا يجدر بي فعله الآن؟
- تحضير رحمك لاستقبال طفله الضخم؟

217
00:14:01,720 --> 00:14:04,520
هذا ليس مضحكاً
سأخبره الحقيقة

218
00:14:04,680 --> 00:14:07,880
وهي حتى أنه لو لم يكن لي صديق
لما أردت مواعدته

219
00:14:08,120 --> 00:14:11,760
سمعت هذه الكلمات العديد من المرات
من (ليندا نوزنتشوك) و(تامي روزنوورسل)

220
00:14:11,880 --> 00:14:15,000
- من (بادما كابور) و(نيها تشاودوري)
- من (مارسي غروسمن) و(ليزا مازارينو)

221
00:14:15,200 --> 00:14:16,880
- من (ميغان بنكس)
- من (تامي تشو)

222
00:14:17,160 --> 00:14:19,055
- ما اسم تلك الفتاة في (ستاربكس)؟
- (أرلين راسل)!

223
00:14:19,080 --> 00:14:20,760
أجل، (أرلين)!

224
00:14:21,320 --> 00:14:24,480
كتبت "محال" على كوبي القهوة
التي طلبناها!

225
00:14:26,200 --> 00:14:29,760
(بيرت) المسكين
سيمضي هذا الرجل بعد ظهر قاس

226
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
وكيف تودان أن تخبركما فتاة
بأنها لا تريد مواعدتكما؟

227
00:14:33,840 --> 00:14:38,080
أظن أنني أريدها أن تجلس إلى جانبي
وأن تحدق بي قائلة

228
00:14:38,440 --> 00:14:40,680
"كنت مخطئة أنا أحبك"

229
00:14:41,320 --> 00:14:47,720
- ومن ثم تلمسني بطريقة مميزة
- هكذا ترفضين مواعدة رجل

230
00:14:48,360 --> 00:14:51,560
حسناً، ليس لدي الوقت لسماع ذلك
سأبحث عنه وأكلمه بصدق جارح

231
00:14:51,800 --> 00:14:53,440
- كلا، لا تفعلي!
- سيستاء كثيراً!

232
00:14:53,600 --> 00:14:57,440
سيتسلق على الأرجح مبنى
(إمباير ستايت) ويباشر بسحق طائرات

233
00:15:02,120 --> 00:15:05,600
- أتريديننا أن نكلمه؟
- حقاً؟ قد تفعلا ذلك؟

234
00:15:05,760 --> 00:15:09,840
بالطبع، لقد اختبر كلانا ما يختبره
سنطلعه على رفضك بتعاطف واحترام

235
00:15:10,320 --> 00:15:13,000
- شكراً
- لنذهب

236
00:15:14,960 --> 00:15:18,840
- هل علينا أن نخبره بأنها سحاقية؟
- بالطبع سنخبره بذلك

237
00:15:26,200 --> 00:15:31,080
ولا تتحرك، 3, 2, 1

238
00:15:31,320 --> 00:15:33,080
جيد جداً

239
00:15:33,400 --> 00:15:36,560
لنحاول الآن حركة (واريور تو)

240
00:15:37,160 --> 00:15:40,080
ولا تتحرك

241
00:15:41,800 --> 00:15:45,560
قرأت أن هناك ممارسي رياضة الـ(يوغا)
محترفين ولينين جداً إلى درجة

242
00:15:45,880 --> 00:15:49,360
إلى درجة امتصاص الماء
بواسطة أعضائهم الحميمة

243
00:15:57,040 --> 00:16:00,360
حسناً، لا أظن أننا سنستطيع
القيام بذلك اليوم

244
00:16:01,320 --> 00:16:03,120
هذا مؤسف

245
00:16:03,280 --> 00:16:06,600
يبدو أنها طريقة جيدة لاحتساء الحليب
المخفوق من دون ألم في الرأس

246
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
مرحباً

247
00:16:10,560 --> 00:16:14,520
والآن، نصل إلى حركة (واريور) العكسية

248
00:16:17,800 --> 00:16:23,480
- كيف أقنعتك بممارسة الـ(يوغا)؟
- بصراحة ظننتها قالت (يودا)

249
00:16:26,600 --> 00:16:30,240
أساعده ليسترخي لأنه بعكسك، يدعمني

250
00:16:30,880 --> 00:16:35,280
- كم مرة علي تكرار ذلك: أنا أدعمك
- (شلدون)، استرح قليلاً

251
00:16:36,560 --> 00:16:38,240
سلام

252
00:16:39,240 --> 00:16:42,000
حسناً، إن كنت تدعمني
فما معنى كلامك عبر الهاتف؟

253
00:16:42,520 --> 00:16:46,000
حسناً، لست واثقاً من قرارك بالاستقالة
ولكن إن كان رأيي يهمك إلى هذا الحد

254
00:16:46,200 --> 00:16:49,120
- لمَ لم تسأليني رأيي قبل أن تفعلي؟
- إذاً الآن أحتاج لإذن منك؟

255
00:16:49,320 --> 00:16:51,320
إن أردت الاستقالة من عملك
هل كنت ستسألني رأيي؟

256
00:16:51,720 --> 00:16:52,723
أجل!

257
00:16:52,840 --> 00:16:55,120
ظننت أننا في علاقة
نتخذ فيها قرارات مشتركة

258
00:16:55,280 --> 00:16:58,520
إن كنت مخطئاً، ربما علينا التكلم
عن نوع العلاقة التي تجمعنا

259
00:16:58,640 --> 00:17:02,000
- ربما علينا القيام بذلك!
- حسناً، أنا مستعد إن أردتما ذلك

260
00:17:04,160 --> 00:17:05,535
هل بإمكاننا من فضلك
أن نتكلم على انفراد؟

261
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
كلا! أنا معني بهذه العلاقة بقدركما!

262
00:17:08,640 --> 00:17:10,920
وأظن أن الوقت قد حان
لنتكلم بصراحة تامة!

263
00:17:11,200 --> 00:17:15,280
مثلاً، ماذا سينتج عن هذه العلاقة؟
هل ستتزوجان يوماً ما؟

264
00:17:15,680 --> 00:17:19,440
وإن قمتما بذلك، أين سنمكث؟
هل فكرتما بذلك؟

265
00:17:20,200 --> 00:17:21,640
- كلا
- و(بيني)؟

266
00:17:21,840 --> 00:17:23,080
حسناً، تمهلا، ماذا نفعل؟

267
00:17:23,240 --> 00:17:26,800
لسبب مجهول، نحن نخطط لمستقبل
نقطن فيه مع (شلدون) للأبد

268
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
جيد، بدأت الأمور تصبح واضحة

269
00:17:30,800 --> 00:17:31,960
أعلم أنك تظن أنني أتصرف بتهور

270
00:17:32,040 --> 00:17:34,160
وربما أنت محق
ولكن علي أن أقدم على هذه الخطوة!

271
00:17:34,360 --> 00:17:35,363
أجل، بلا مزاح

272
00:17:35,480 --> 00:17:39,560
برغم ما ذكرته في سيرتها الذاتية
لم تعد في الـ22 من عمرها

273
00:17:42,320 --> 00:17:44,720
أقسم إنني أساندك

274
00:17:44,880 --> 00:17:47,400
لا تكف عن القول إنك تساندني
ولكنك لا تتصرف تبعاً لذلك

275
00:17:47,520 --> 00:17:50,320
كلا، يقوم بالأمر عينه معي أيضاً
لماذا نتحمل ذلك؟

276
00:17:51,760 --> 00:17:55,000
اسمعي، لما استطعت يوماً
القيام بما تفعلينه، أتفهمين؟

277
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
إن ذلك يرعبني

278
00:17:56,680 --> 00:18:00,760
- إنه يرعبني أيضاً
- لا أواجه مشكلة في ذلك

279
00:18:01,040 --> 00:18:04,760
ما عنيته هو أن عجزي عن القيام بذلك
لا يمنعك عن المحاولة

280
00:18:05,000 --> 00:18:11,440
- وأنا فخور بك
- حسناً، شكراً

281
00:18:12,240 --> 00:18:15,760
للاحتفال بهذه المصالحة
لنتشارك جميعاً حليباً مخفوقاً

282
00:18:16,000 --> 00:18:18,120
(بيني)، ستحتاجين لقشة

283
00:18:24,360 --> 00:18:27,120
- لقد عدت!
- أجل، أريد قول المزيد

284
00:18:27,440 --> 00:18:30,400
متجر (ستيوارت) جيد
وهو ألطف بكثير منك

285
00:18:30,520 --> 00:18:33,960
وإن كنت ما زلت تملك تلك القصة
الهزلية، أود شراءها حالاً!

286
00:18:34,440 --> 00:18:35,960
ما من مشكلة

287
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
أترغبين بالقهوة مع الحليب
فيما تنتظرين؟

288
00:18:38,240 --> 00:18:42,720
كلا، لا أرغب بالقهوة مع الحليب! أرغب
بكوب من الكابتشينو وكعكة بالتوت!

289
00:18:43,400 --> 00:18:47,800
- لدي كعكة برقائق الشوكولاته
- حسناً، تبدو أشهى

290
00:18:52,320 --> 00:18:55,920
شكراً لمرافقتي إلى معرض
المعادن والأحجار

291
00:18:59,160 --> 00:19:04,760
- نحن آسفان لأن (أيمي) لم ترد مرافقتك
- آسفان جداً

292
00:19:05,320 --> 00:19:09,920
لمَ قد أحتاج إليها وأنا برفقتكما؟
معرض الأحجار، معرض الأحجار!

293
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
معرض الأحجار! معرض الأحجار!

294
00:19:12,320 --> 00:19:15,080
معرض الأحجار! معرض الأحجار!

295
00:19:15,640 --> 00:19:18,440
معرض الأحجار...

