﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:07,800
البند رقم 28، اسم التدليل لي
الوقت ينفد، عليك اتخاذ قرار

2
00:00:07,920 --> 00:00:10,600
لقد قدمت لك قائمة موثقة

3
00:00:10,720 --> 00:00:14,280
أنا آسفة لكن (غولوم) و(فلاكي)
غير مقبولين

4
00:00:14,840 --> 00:00:19,320
لا يعجبك اسم "الأميرة (كورن كوب)"
ولا (فيستر)، يصعب إرضاؤك فحسب

5
00:00:19,560 --> 00:00:22,720
سنعود إلى ذلك لاحقاً
هذا يوصلنا إلى البند الأخير

6
00:00:22,840 --> 00:00:27,760
في اجتماع القمة السنوي لتقييم علاقتنا
البند رقم 29، عيد الحب

7
00:00:27,880 --> 00:00:34,000
الأسوأ للأخير، (كلاسيك فلايكي)

8
00:00:34,480 --> 00:00:36,240
قبل أن تنزعج

9
00:00:36,360 --> 00:00:39,960
أعتقد أنني وجدت طريقة للاحتفال
بهذه المناسبة بحيث يستمتع كلانا

10
00:00:40,080 --> 00:00:44,600
يبدأ الناس عادة اللقاء بنكتة
لكن تكلمي، أنهي اللقاء بواحدة

11
00:00:45,440 --> 00:00:49,720
أقترح أن نقضي نحن عطلة نهاية الأسبوع
في فندق للمبيت والفطور في (نابا فالي)

12
00:00:49,840 --> 00:00:56,680
أكره كل كلمة في هذه الجملة بما في ذلك
"في"، "عند"، "نحن" و "و"

13
00:00:57,400 --> 00:00:59,040
بحقك يا (شيلدون)، لم لا؟

14
00:00:59,160 --> 00:01:03,520
أولاً، فنادق المبيت والفطور تجبرك
على تناول الطعام مع غرباء حول طاولتك

15
00:01:03,640 --> 00:01:06,520
سبقتك بالتفكير بالامر
(بيرناديت) و(وولوتز) قادمان معنا

16
00:01:06,640 --> 00:01:11,400
جيد جداً، ما هي ترتيبات النوم؟
نحن نتواعد منذ ثلاث سنوات فقط

17
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
إذا تشاركنا غرفة واحدة
فربما يتكلم الناس

18
00:01:15,480 --> 00:01:16,560
لقد حجزت لك غرفتك الخاصة

19
00:01:16,760 --> 00:01:18,240
ماذا لو كان لغرفتي
حوض ذو قدم مخلبية؟

20
00:01:18,440 --> 00:01:21,280
ليست كذلك، أعلم أنه يشعرك
وكأنك تستحم داخل وحش

21
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
اسمعي، أقدر جهدك

22
00:01:25,360 --> 00:01:29,240
لكنني لم أدرك بعد كيف من المفترض
أن تكون هذه الرحلة ممتعة بالنسبة إلي

23
00:01:29,600 --> 00:01:34,960
سنحظى بعشاء عيد الحب
في قطار قديم شغال تمام

24
00:01:35,080 --> 00:01:40,240
- قديم؟ كوني دقيقة
- محرك (ألكوا أف أي 4) على الوقود

25
00:01:40,360 --> 00:01:43,400
يقود قطاراً من طراز (بولمان) أعيد ترميمه
بعناية يعود إلى عام 1915

26
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
فيه مقطورات من الدرجة الأولى

27
00:01:45,680 --> 00:01:53,480
يا للروعة! أشعر برغبة
شديدة في معانقتك وواحد، اثنين

28
00:01:53,760 --> 00:01:56,400
حسناً يا (غولوم)، أنا بخير

29
00:02:20,640 --> 00:02:22,735
هل أنتما واثقان يا رفاق بعدم رغبتكما
في المجيء معنا إلى (نابا)؟

30
00:02:22,760 --> 00:02:24,200
ما زال بإمكانكما الحصول على غرفة

31
00:02:24,320 --> 00:02:26,375
لا، أعتقد أننا سنحظى بعطلة نهاية
أسبوع هادئة في المنزل فحسب

32
00:02:26,400 --> 00:02:30,280
ولست واثقاً بأنها فكرة جيدة أن نأخذ
(بيني) إلى المكان الذي يأتي منه المشروب

33
00:02:32,600 --> 00:02:37,520
ماذا؟ إنها نكتة، بحقك! يسخر أحدنا
من الآخر، أنا أضع نظارة غبي

34
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
ربما تعانين من مشكلة
كل ذلك لاجل المزاح

35
00:02:41,360 --> 00:02:44,920
كان ذلك ليزعجني فعلاً
لو لم أكن مترنحة

36
00:02:47,920 --> 00:02:53,080
(هوارد)، أي ساعة جيب ستضع
من أجل العشاء على متن القطار؟

37
00:02:57,520 --> 00:03:00,080
أنا آسف، ماذا؟

38
00:03:00,200 --> 00:03:04,720
أخشى أنه إذا وضعنا ساعة الجيب نفسها
سيكون الأمر محرجاً

39
00:03:05,080 --> 00:03:08,240
لا أملك ساعة جيب

40
00:03:08,360 --> 00:03:14,640
يا للهول! أعتذر إذاً
لذكري هذا الأمر الحساس

41
00:03:16,920 --> 00:03:20,120
بما أنكما ستكونان بالمنزل في عيد الحب
أتمانعان الاعتناء بــ(سينامن) من أجلي؟

42
00:03:20,240 --> 00:03:25,280
لديك خطط لعيد الحب؟ قلتها بشكل
يظهر اندهاشاً أكثر مما عنيت

43
00:03:26,040 --> 00:03:29,760
دعني أحاول مجدداً، لديك خطط...
أترون؟ لا يمكنني فعل ذلك

44
00:03:30,200 --> 00:03:31,640
ليس لدي خطط

45
00:03:31,760 --> 00:03:34,880
ولهذا السبب حجزت للمراقبة
بالتليسكوب الكبير في تلك الليلة

46
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
قضاء أمسية في التحديق بالنجوم
يظل ذلك رومانسياً نوعاً ما

47
00:03:37,560 --> 00:03:41,560
- باستثناء أنني سأكون بمفردي
- أحاول في أمر مستحيل، جارني

48
00:03:43,360 --> 00:03:44,455
سنكون سعداء بالاهتمام بــ(سينامن)

49
00:03:44,480 --> 00:03:45,483
- أجل
- شكراً لكما

50
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
وأود أن يعيش أحدنا
بعض الإثارة

51
00:03:47,760 --> 00:03:51,200
لذا إذا صادف يا رفاق وأقمتما علاقة
فلا بأس إن بقيت في الغرفة

52
00:03:51,960 --> 00:03:55,400
الشيء نفسه ينطبق عليكما مع (آيمي)

53
00:04:06,560 --> 00:04:10,240
- ما رأيك يا (شيلدون)؟
- إنه رائع

54
00:04:10,360 --> 00:04:12,880
سيكون هذا أفضل عيد حب
على الإطلاق

55
00:04:13,000 --> 00:04:14,680
أنا سعيدة جداً لأنه أعجبك

56
00:04:14,800 --> 00:04:19,960
أنا مستعد لأقول إنني أحببته حالما
أتأكد من عدم وجود مشردين على متنه

57
00:04:22,360 --> 00:04:27,440
حسناً، فهمت يا (راج)
وداعاً

58
00:04:29,960 --> 00:04:31,480
كان هذا والدك

59
00:04:33,000 --> 00:04:37,080
أرادني أن أقول لك إنه يشتاق إليك
لماذا أفعل ذلك؟

60
00:04:37,560 --> 00:04:44,440
- عيد حب سعيداً
- زهور وشوكولاته؟ يحاول أحدهم إثارتي

61
00:04:45,440 --> 00:04:47,720
لا تتفاجأ إذا وجدت خمس قطع
شوكولاته مفقودة

62
00:04:47,840 --> 00:04:53,760
وثلاث حبات مقززة مع جوز الهند قضم
جزء منها، اشتريتها على هذا الحال

63
00:04:53,920 --> 00:04:58,760
- جلبت لك هدية صغيرة أيضاً
- مجوهرات!

64
00:04:58,880 --> 00:05:01,240
يا الهي!
تذاكر لمباراة فريق (لايكرز)؟

65
00:05:01,360 --> 00:05:03,680
أجل

66
00:05:04,040 --> 00:05:08,520
يصبح الأمر أفضل، يمكنك اصطحاب
شخص يستمع بذلك حقاً بدلًا مني

67
00:05:08,640 --> 00:05:12,120
- أنت أفضل صديق حميم على الإطلاق
- شكراً لك

68
00:05:12,360 --> 00:05:14,400
بجدية، أرجوك ألا تفرضي علي الذهاب

69
00:05:17,040 --> 00:05:18,680
هل علينا نقل الحفلة إلى عرفة النوم؟

70
00:05:18,920 --> 00:05:20,800
- لسنا علينا ذلك، لدينا المكان بأكمله
- ذلك صحيح

71
00:05:20,960 --> 00:05:25,760
في الواقع، إن كنت ترغبين بذلك
يمكننا فعلها في مكان (شيلدون)

72
00:05:28,120 --> 00:05:30,720
هذا أدنى شيء مثير سمعته في حياتي

73
00:05:32,120 --> 00:05:35,120
إلى غرفة النوم

74
00:05:39,000 --> 00:05:42,440
وبالنسبة إلى الطبق الرئيسي
طبق اليوم هو الأرز مع ثمار البحر

75
00:05:42,560 --> 00:05:44,840
- ألديكم أي أسئلة؟
- أنا لدي سؤال

76
00:05:45,080 --> 00:05:50,720
هل تملك عربة القطار هذه مقرنة بمفصل
ووتد أم نموذج (ميلر) بالمنصة والكلاب؟

77
00:05:51,640 --> 00:05:55,400
- أنا آسف، قصدت أسئلة بشأن الطعام
- بالطبع

78
00:05:55,520 --> 00:05:58,000
هل يقدم طبق الأرز مع ثمار البحر

79
00:05:58,120 --> 00:06:03,520
على متن عربة قطار بمقرنة بمفصل ووتد
أم مقرنة (ميلر) بمنصة وكلاب؟

80
00:06:03,640 --> 00:06:06,120
أعتقد أننا سنحتاج إلى دقيقة

81
00:06:07,200 --> 00:06:10,640
حقيقة مسلية
ليست أي واحدة مما ذكرت

82
00:06:11,040 --> 00:06:14,280
في الواقع، إنهم يستخدمون مقرنة
من نوع (آي. آر. آر) طراز (إي)

83
00:06:14,400 --> 00:06:20,200
إن استمعت بعناية عندما تنفصل القاطرة
ستستمع الصوت المميز للمفصل

84
00:06:23,240 --> 00:06:30,160
- لا أصدق
- حقيقة مسلية، سأقفز من هذا القطار

85
00:06:34,160 --> 00:06:38,160
(سينامين)، خمني من فعلها
بالطريقة البشرية

86
00:06:39,440 --> 00:06:40,640
يا إلهي!

87
00:06:41,080 --> 00:06:43,160
أتت متأخرة قليلاً لكنني سأقبل بها

88
00:06:43,680 --> 00:06:47,400
لا، أكلت (سينامن) الشوكولاته
هذا سيئ جداً للكلاب

89
00:06:47,520 --> 00:06:50,920
- تباً! ماذا سنفعل؟
- علينا أخذها إلى طبيب بيطري حالاً

90
00:06:51,040 --> 00:06:54,840
ليس لدي طبيب بيطري، لدي طبيب
أقدام، طبيب عيون، اختصاصي حساسية

91
00:06:54,960 --> 00:06:57,960
طبيب أمراض جلدية وطبيب مسالك
بولية، ستظنين أن لدي طبيباً بيطرياً

92
00:06:58,240 --> 00:06:59,640
حسن ثمة واحد قريب من هنا
هيا لنذهب

93
00:06:59,760 --> 00:07:00,763
حسناً

94
00:07:00,920 --> 00:07:04,080
كان (كوثربالي) محقاً
كان علينا أن ندعها تشاهد

95
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
قم بواحد آخر، قم بواحد آخر

96
00:07:09,400 --> 00:07:12,040
حسناً، إليك انطباعي لقطار
(أمتراك أسيلا)

97
00:07:12,160 --> 00:07:14,600
منطلقاً بسرعة تجاه
(إيسترين كوريدور)

98
00:07:21,920 --> 00:07:27,400
الأمر كما لو أن هناك قطار في فمك
أجل، عندي واحد

99
00:07:27,520 --> 00:07:31,040
قطار (أمتراك وولفرين)
داخلاً (شيكاغو)

100
00:07:39,520 --> 00:07:43,600
ركبت هذا القطار من قبل
وركبته مرة ثانية للتو

101
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
حاولا تخمين هذا الانطباع

102
00:07:50,960 --> 00:07:53,000
كم عدد القطارات التي ركبتها؟

103
00:07:53,120 --> 00:07:56,640
الكثير، سقط على رأسي صندوق في شركة
"خدمة الطرود المتحدة" قبل ست سنوات

104
00:07:56,760 --> 00:07:59,720
أنا أقبض الآن مخصصات عجز شهرية
وأركب القطارات فحسب

105
00:08:00,760 --> 00:08:04,680
يا للروعة! حياتك مذهلة

106
00:08:04,800 --> 00:08:06,840
ليس دائماً، سقط على رأسي صندوق
في شركة

107
00:08:06,960 --> 00:08:08,280
"خدمة الطرود المتحدة"
قبل ست سنوات

108
00:08:08,440 --> 00:08:12,360
أنا أقبض الآن مخصصات عجز شهرية
وأركب القطارات فحسب

109
00:08:16,440 --> 00:08:19,560
- لمَ أحاول حتى؟
- سأصلح هذا الأمر الآن

110
00:08:19,680 --> 00:08:22,360
حسناً، اجعلي الأمر
يبدو وكأنه حادثة فحسب

111
00:08:25,080 --> 00:08:30,760
المعذرة، أنت في عشاء عيد الحب
مع صديقتك عد إلى هناك وكن معها

112
00:08:32,240 --> 00:08:35,920
أنت محقة، كان ذلك تصرفاً
عديم الاحساس من جانبي

113
00:08:36,040 --> 00:08:38,520
علي أن أعود إلى طاولتي الآن
عليك الانضمام إلينا

114
00:08:38,640 --> 00:08:45,520
- حسناً
- عظيم، هناك اثنان منهم الان

115
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
ما مقدار الشوكولاته الذي تناولته؟

116
00:08:51,920 --> 00:08:52,923
علبة بأكملها

117
00:08:53,040 --> 00:08:57,160
لنكون منصفين، أكلت الكثير منها
قبل أن تعطيني إياها

118
00:08:57,280 --> 00:08:59,640
المقصود إذاً هو أنه ربما أكون
أنقذت حياتها

119
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
0آسفة، هل الأمر مزحة بالنسبة إليكما؟

120
00:09:03,120 --> 00:09:06,280
لا، ربما بالنسبة إليها

121
00:09:08,480 --> 00:09:11,920
- كم كان حجم علبة الشوكولاته؟
- بهذا الحجم تقريباً، لا أعلم

122
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
حصلت عليها مجاناً
عندما ملأت خزان الوقود

123
00:09:15,200 --> 00:09:17,240
حقاً؟ أتعرفين كم كان ثمن تلك التذاكر؟

124
00:09:17,360 --> 00:09:19,400
أتعرف كم ثمن الوقود؟

125
00:09:19,720 --> 00:09:21,600
- آسف
- آسفة

126
00:09:22,600 --> 00:09:26,880
يا إلهي! (سينامن)، هل أنت بخير؟
لا أصدق ما فعلتماه

127
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
افعلي ما يتطلبه الأمر لإنقاذ حياتها

128
00:09:28,480 --> 00:09:32,800
إذا احتاجت إلى أعضاء جديدة فسأشتري
أي كلاب لازمة لاحصل على أجزائها

129
00:09:33,600 --> 00:09:34,603
هل أنت المالك؟

130
00:09:34,720 --> 00:09:36,440
أنا المالك والوالد وتوأم الروح

131
00:09:36,560 --> 00:09:40,320
وإذا أصابها أي مكروه
فسيكون هذا أسوأ كوابيسكما

132
00:09:41,960 --> 00:09:45,520
إنها لا تتقيأ وهذه علامة جيدة
لذا سآخذها إلى الخلف

133
00:09:45,640 --> 00:09:48,440
وأعلق لها السوائل
وأعطيها شيئاً ليمتص السموم

134
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
حسناً، شكراً لك، إذا خافت
فيمكنك أن تغني لها

135
00:09:51,760 --> 00:09:57,400
إنها تحب (كايتي بيري) لكن لا تغني
أغنية (فايروورك) فستتحمس كثيراً

136
00:09:57,520 --> 00:10:01,440
فهمت ذلك، كان يتوجب علي
أن أكون طبيبة أسنان

137
00:10:02,760 --> 00:10:06,760
حسناً، ماذا كانت أفضل قاطرة أمريكية
4-10-4 صنعت على الإطلاق؟

138
00:10:06,880 --> 00:10:09,160
هذا سؤال مخادع
لم يكن هناك قاطرة كهذه من قبل

139
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
- أو كان هناك؟
- ماذا؟

140
00:10:13,760 --> 00:10:17,280
سنة 1944، صنعت شركة (باسيفيك
رايلرود) القاطرة رقم 1-3-1-6

141
00:10:17,440 --> 00:10:19,320
التي أعيد تنظيم أماكن السائقين
والاسطوانات فيها

142
00:10:19,440 --> 00:10:22,280
وحل ذلك مشكلة القاطرة (كيو 1)
بصناعة القاطرة 4-4-6-4 مزدوجة القيادة

143
00:10:22,400 --> 00:10:25,760
في أي عالم تتحول قاطرة
4-4-6-4 إلى 4-10-4؟

144
00:10:25,880 --> 00:10:31,400
في عالم لا أريد العيش فيه، لم أعد
أريد العيش في هذا العالم فعلاً

145
00:10:32,800 --> 00:10:36,600
استعد لهذه المفاجأة القادمة تدير
محوري الأسطوانة الثانية والثالثة

146
00:10:36,720 --> 00:10:40,440
صانعاً قضيبي توصيل داخليين
وتصبح قاطرة 4-10-4

147
00:10:40,560 --> 00:10:41,563
إذا فكرت في الأمر

148
00:10:41,680 --> 00:10:44,215
فالقاطرة (كيو 2) كانت تشبه القاطرة
4-10-4 التي لم تصنعها (أمريكا) أبداً

149
00:10:44,240 --> 00:10:48,760
قد لا أتوقف عن التفكير فيه، (إيمي)
ما احتمال مصادفتنا لهذا الرجل؟

150
00:10:49,000 --> 00:10:51,680
أكثر مما تظن

151
00:10:53,640 --> 00:10:57,080
إذا طلبت بلطف فسيسمحون لك
بزيارة غرفة المحرك

152
00:10:57,480 --> 00:10:59,640
لا أريد أن ينتهي هذا اليوم أبداً

153
00:10:59,760 --> 00:11:04,760
- أشعر أنه لن ينتهي أبداً
- هيا بنا

154
00:11:04,880 --> 00:11:08,640
هل أخبرتك بما حدث لي
في شركة "خدمة الطرود المتحدة"؟

155
00:11:10,360 --> 00:11:14,000
كما لو أن عيد الحب لم يكن سيئاً كفاية
تحاولان قتل كلبتي؟

156
00:11:14,120 --> 00:11:19,160
- وبشوكولاته رخيصة لا أكثر؟
- لم تكن رخيصة، كانت مجانية

157
00:11:20,120 --> 00:11:23,760
- نحن آسفان فعلاً، كانت حادثة
- أجل، لم نغب لمدة طويلة

158
00:11:23,880 --> 00:11:29,200
بحقك، بقينا لبعض الوقت
بقينا لبعض الوقت

159
00:11:31,320 --> 00:11:34,040
- هل ستكون (سينامن) بخير؟
- إنها تستجيب بشكل جيد

160
00:11:34,160 --> 00:11:36,280
نريد إبقاءها لمدة أطول تحت المراقبة

161
00:11:36,440 --> 00:11:37,443
حسناً

162
00:11:37,560 --> 00:11:40,320
هل يمكنني رؤيتها؟ عادة نكون
في السرير في مثل هذا الوقت

163
00:11:40,440 --> 00:11:45,760
وأريدها أن تعرف أنني هنا
أجل، نحن ننام معاً وأحياناً نتعانق

164
00:11:47,920 --> 00:11:52,160
لا بأس، أنام مع كلبي أيضاً، ليس من
المفترض أن نسمح بدخول أحد للخلف

165
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
لكن أعتقد بأنه يمكنني القيام باستثناء

166
00:11:54,520 --> 00:11:57,240
- شكراً لك
- ادخل

167
00:11:57,360 --> 00:11:59,320
بالمناسبة، غنيت لها
أغنية لـ(كايتي بيري)

168
00:11:59,440 --> 00:12:00,443
حقاً؟

169
00:12:00,560 --> 00:12:03,920
ولا يهمني ما يقوله ذلك الببغاء البغيض
في الخلف، غنيت بشكل رائع

170
00:12:05,160 --> 00:12:07,960
- أعتقد أن أحدهما منجذب للآخر
- ربما

171
00:12:08,080 --> 00:12:12,080
لكنك تعتقدين أيضاً بأن تسع دقائق
ليست بالمدة الطويلة، لذا ما أدراك؟

172
00:12:18,480 --> 00:12:20,720
- هل أنت بخير؟
- لماذا؟

173
00:12:20,840 --> 00:12:24,320
لأن صديقي بعيد عني
يلعب (تشوتشو) مع غريب أطوار؟

174
00:12:24,720 --> 00:12:28,400
لأكون منصفاً، كلاهما غريب الأطوار

175
00:12:29,160 --> 00:12:31,600
لا أعرف ما الذي جعلني أعتقد
أن الليلة ستكون مختلفة

176
00:12:31,720 --> 00:12:34,480
فقط حقيقة أنك أحضرته إلى هنا
تعني الكثير

177
00:12:34,600 --> 00:12:37,120
لأكون صادقة، راهنت (هاوي)
200 دولار بأن هذا لن يحدث

178
00:12:37,240 --> 00:12:40,760
سأذهب إلى متجر (ليغو) وأشتري
الرجل الآلي (آر. 2 دي. 2) الكبير

179
00:12:43,920 --> 00:12:47,480
أترين؟ ليس (شيلدون) فقط، جميعهم
حمقى

180
00:12:48,360 --> 00:12:50,520
إنها محقة

181
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
صديقك بحاجة إلى تقويم
معظمهم كذلك

182
00:12:53,440 --> 00:12:55,560
انظري إلى هذا الرجل
أتعتقدين أنه هكذا بطبيعته؟

183
00:12:55,680 --> 00:12:57,880
عندما التقيته، كان شخصاً مشوشاً
أحمقاً ومثيراً

184
00:12:59,400 --> 00:13:03,880
الآن، ذهب إلى الفضاء
وكل هذا بفضلي

185
00:13:05,360 --> 00:13:11,200
- كان لي القليل من الفضل في ذلك
- بالطبع، من هو رائد فضاء الصغير؟

186
00:13:12,920 --> 00:13:15,640
أنا

187
00:13:21,120 --> 00:13:26,640
- إنهما بالداخل منذ نصف ساعة تقريباً
- لمرجع المستقبلي، هذه مدة طويلة

188
00:13:29,920 --> 00:13:32,800
- كم من الوقت علينا أن ننتظر؟
- لا أعلم، أنا جائعة قليلاً

189
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
رأيت مطعماً تايلندياً في المبنى المجاور

190
00:13:35,240 --> 00:13:38,600
حسناً، مرحباً

191
00:13:38,720 --> 00:13:40,000
- كيف حالها؟
- كيف حال كل شيء؟

192
00:13:40,120 --> 00:13:41,880
أجل، ستكون بخير
سيسمحون لي بأخذها إلى المنزل

193
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
جيد

194
00:13:43,320 --> 00:13:46,040
أريدك إذاً أن تراقبها
خلال الــ24 ساعة القادمة

195
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
إليك بعض العوارض التحذيرية
لتنتبه إليها

196
00:13:48,360 --> 00:13:51,120
وإذا رأيت أي واحدة منها
فلا لا تتردد في الاتصال

197
00:13:51,240 --> 00:13:53,800
شكراً لك على اعتنائك الكبير
بكلبتي الصغيرة

198
00:13:53,920 --> 00:13:57,560
- هذا من دواعي سروري، ليلة سعيدة
- نعم، شكراً على مساعدتك

199
00:13:57,680 --> 00:14:00,840
أجل، وآسفة إذا لم تعتقدي أننا نأخذ
الأمر بجدية، نحن نحب الحيوانات

200
00:14:01,040 --> 00:14:03,080
- ألديكما أي حيوانات أليفة؟
- لا

201
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
جيد

202
00:14:11,480 --> 00:14:15,480
- أحبك كثيراً
- أحبك أيضاً

203
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
- آسف
- آسفة

204
00:14:25,560 --> 00:14:27,360
لقد فاتكم وقت رائع يا رفاق

205
00:14:27,480 --> 00:14:30,960
أنا وقاطع التذاكر
نملك ساعة الجيب نفسها

206
00:14:32,200 --> 00:14:36,040
- كان الأمر جنونياً
- هل أجرؤ على قول "مخبول"؟

207
00:14:36,440 --> 00:14:39,800
واحزري ماذا يا (آيمي)؟ قال قاطع
التذاكر إنه حالما ينتهي من العمل

208
00:14:39,920 --> 00:14:44,120
يمكنه أن يعود إلى فندق المبيت والفطور
ويعزف على البانجو لأجلنا

209
00:14:44,240 --> 00:14:48,160
حسناً، أود التحدث
مع صديقي على انفراد الآن

210
00:14:48,280 --> 00:14:50,920
ثمة عربة بسقف زجاجي
أتودين الذهاب ومشاهدة النجوم؟

211
00:14:51,040 --> 00:14:54,680
- يبدو هذا رومانسياً جداً
- توقفا عن ذلك

212
00:14:55,200 --> 00:15:01,960
- لنذهب
- لمَ لا تزال هنا؟

213
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
المعذرة، أعتقد أنك تتصرفين
بوقاحة قليلاً

214
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
أنا أتصرف بوقاحة؟ كنت تتصرف بوقاحة
معي طوال هذه الأمسية

215
00:15:08,160 --> 00:15:13,320
كيف يكون هذا ممكناً؟ بالكاد تحدثت
إليك منذ صعودنا على متن القطار

216
00:15:14,200 --> 00:15:20,400
ألاحظ وجود توتر بينكما ولا أريد
أن أكون الطرف الثالث، أفهمتها؟

217
00:15:21,680 --> 00:15:26,480
- فهمتها
- ارحل

218
00:15:28,040 --> 00:15:30,640
- ما مشكلتك؟
- إنه عيد الحب

219
00:15:30,760 --> 00:15:33,000
من المفترض أن نحظى
بنهاية أسبوع رومانسية

220
00:15:33,120 --> 00:15:37,920
حقاً؟ لأنني أذكر قولك إن هذه الرحلة
ستكون شيئاً نستمتع به كلانا

221
00:15:38,040 --> 00:15:41,120
هل عنيت ذلك أم كنت تحاولين
خداعي فحسب؟

222
00:15:41,240 --> 00:15:47,920
حسناً، هذا صحيح، أستحق الرومانسية
ولم أعرف كيف أحقق ذلك بطريقة أخرى

223
00:15:48,040 --> 00:15:54,600
إذا كنت تريدين الرومانسية فلنحظ
بالرومانسية، انظري، ثمة شراب

224
00:15:56,080 --> 00:16:01,480
عصير العنب الذي يحرق
ليحدق أحدنا الآن بعيني الآخر

225
00:16:01,600 --> 00:16:03,720
- لقد رمشت، أنا أفوز
- (شيلدون)

226
00:16:03,840 --> 00:16:06,160
لنرَ، ما التالي؟ التقبيل رومانسي

227
00:16:23,440 --> 00:16:24,960
كان ذلك جميلاً

228
00:16:26,320 --> 00:16:28,160
جيد

229
00:16:30,080 --> 00:16:35,560
قال قبطان القطار إنني
إذا عدت إلى غرفة المحرك

230
00:16:35,880 --> 00:16:39,360
فسيريني كيف يمكن
عبور القطار عن تقاطع

231
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
حسناً، استمتع بوقتك

232
00:16:44,920 --> 00:16:50,200
- أتريدين المجيء معي؟
- حقاً؟ أجل

233
00:16:53,320 --> 00:16:55,960
مهلاً يا رفاق، انتظراني

234
00:17:00,720 --> 00:17:04,680
ها أنت ذا، دافئة

235
00:17:05,880 --> 00:17:10,160
حسناً لنرَ ما قالته الطبيبة
لأنتبه إليه

236
00:17:11,760 --> 00:17:18,200
(راجيش)، كنت خائفة من عيد الحب شكراً لك
على تمضيته معي، (إيفيت)

237
00:17:19,440 --> 00:17:23,040
(سينامن)، لقد أعطتني رقم هاتفها

238
00:17:23,280 --> 00:17:27,880
لو كنت أعرف أن الأمر بهذه السهولة
لكنت فكرت في تسميمك منذ شهور

239
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
ماذا علي أن أقول؟ أعرف

240
00:17:31,520 --> 00:17:34,720
سأشير إلى أن اسمها (إيفيت)
وهي تعمل طبيبة بيطرية

241
00:17:34,840 --> 00:17:37,920
هذا مضحك جداً، ستعجبها

242
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
- مرحباً
- مرحباً، لقد عدت كيف كانت رحلتك؟

243
00:17:42,840 --> 00:17:45,800
- كانت رائعة
- رائع، ماذا فعلت؟

244
00:17:45,920 --> 00:17:50,640
تعرفت إلى صديق جديد يحب القطارات
بقدري، قبلت (آيمي) على شفتيها

245
00:17:50,760 --> 00:17:54,720
وعزف جامع التذاكر على آلة البانجو
خاصته لأجلي، عمت مساء

246
00:17:55,440 --> 00:17:58,320
مهلاً، مهلاً
سأحتاج إلى مزيد من التفاصيل

247
00:17:58,600 --> 00:18:01,040
اسم صديقي الجديد هو (إيريك)

248
00:18:01,240 --> 00:18:04,640
كان مذاق شفتي (إيمي) كمذاق كعكة
الشوكولاته التي تناولناها للتحلية

249
00:18:05,360 --> 00:18:07,800
كان قاطع التذاكر العازف على البانجو
فاقداً لإصبع

250
00:18:07,920 --> 00:18:11,280
لكنه عوض عن ذلك بثقته بنفسه

251
00:18:11,400 --> 00:18:15,520
لا، مهلاً، مهلاً
كل هذه الأشياء متساوية بالنسبة إليك؟

252
00:18:16,720 --> 00:18:19,440
لم يخطر في بالي أبداً أن أختار
الشيء المفضل لدي

253
00:18:19,560 --> 00:18:22,120
جرب الأمر

254
00:18:22,800 --> 00:18:26,640
لا أستطيع الإجابة عن ذلك
من دون جمع بيانات إضافية

255
00:18:26,920 --> 00:18:30,360
بيانات إضافية أيها المخادع

256
00:18:31,000 --> 00:18:33,415
لست واثقاً كيف يجعلني الاستماع
إلى عازفي بانجو آخرين بـ9 أصابع

257
00:18:33,440 --> 00:18:36,080
يجعلني مخادعاً، لكن لا بأس

