﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:04,680
- (راج)، بطاقة السعر ظاهرة
- شكراً لك

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,280
هذا أكثر ما اقتربت فيه من ممارسة
الجنس منذ سنتين

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
الآن بت أشعر ببعض التقزز

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,920
ستجعلين الأمر يبدو أكثر حقيقة لي

5
00:00:15,320 --> 00:00:19,080
هذه زوجتي، أنا من سيجعلها تشعر
بالاشمئزاز من الجنس

6
00:00:19,920 --> 00:00:23,000
أيمكننا التكلم عن شيء
غير حياتي العاطفية الكئيبة؟

7
00:00:23,120 --> 00:00:25,400
ماذا عن مهنة التمثيل الكئيبة لـ(بيني)؟

8
00:00:27,240 --> 00:00:30,680
كانت الأمور صعبة بعض الشيء
لكن (بيني) تسعى خلف أحلامها

9
00:00:30,800 --> 00:00:34,080
- وهذا ليس كئيباً بقاموسي
- شكراً لك

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,600
وهل هذا القاموس بعنوان "الكذبات
التي أقولها لاحصل على العلاقة"؟

11
00:00:37,960 --> 00:00:41,400
هل هذا كتاب حقيقي؟
لأنني مستعد لقراءة هذا الكتاب

12
00:00:41,520 --> 00:00:44,480
هل يمكنني أن أستعيره
عندما تنتهي منه؟

13
00:00:47,800 --> 00:00:51,000
أعلمكم أنني رفضت دوراً
في فيلم الأسبوع الماضي

14
00:00:51,120 --> 00:00:52,123
لمَ فعلت هذا؟

15
00:00:52,560 --> 00:00:56,120
لأنه كان سيئاً، كان الجزء الثاني من ذلك
الفيلم الشنيع حول الغوريلا القاتلة

16
00:00:56,240 --> 00:01:00,600
القرد القاتل المتسلسل؟
ظننت أنك مت في ذلك الفيلم

17
00:01:00,720 --> 00:01:02,480
لقد ماتت، بعد مرور 42 دقيقة

18
00:01:02,600 --> 00:01:05,440
بينما كانت تستحم بعد 16 دقيقة
من مشهد يظهرها غير محتشمة

19
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
خلال شجار بالوسائد
مع رفيقاتها في السكن

20
00:01:09,440 --> 00:01:12,840
لديّ ذاكرة صورية
لا أعلم ما مشكلته

21
00:01:13,560 --> 00:01:15,560
حسناً، لا يوجد أي مشاهد
استحمام في هذا الفيلم

22
00:01:15,680 --> 00:01:17,200
إنهم يحاولون استنساخي من جثتي

23
00:01:17,320 --> 00:01:19,120
لكن حمضي النووي يختلط
مع الحمض النووي للقرد

24
00:01:19,240 --> 00:01:22,640
وينتهي بي الأمر أركض
بيدَي وقدمَي غوريلا

25
00:01:23,800 --> 00:01:28,240
هل فاتني شيء؟
أليس هذا الدور المناسب لها؟

26
00:01:51,960 --> 00:01:54,240
هل حقاً لن تؤدي هذا الفيلم؟

27
00:01:54,360 --> 00:01:57,160
لا أعتقد أنه ذلك النوع من الأدوار
الذي سيضيف إلى مسيرتي

28
00:01:57,320 --> 00:02:01,360
اسمعي، أليس الكثير من الممثلين
الشهيرين بدأوا بأفلام سيئة؟

29
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
حسناً، لا أعتقد أن (ميريل ستريب)
اضطرت يوماً إلى أن تقول

30
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
"يجب أن أمنع أيدي الغوريلا
من القتل مجدداً"

31
00:02:09,960 --> 00:02:14,000
إن فعلت هذا فسيكون مذهلاً
تلك المرأة لا يمكنها أن تخطئ

32
00:02:14,800 --> 00:02:17,440
اسمعي، لا أعلم شيئاً عن هذا العمل

33
00:02:17,560 --> 00:02:20,080
لذا إن كنت تظنين أنه من المنطقي
أن ترفضي وظيفة مدفوعة الأجر

34
00:02:20,200 --> 00:02:24,080
وتستمرين في صرف مدخراتك
فأنا متأكد من أنك واثقة مما تفعلين

35
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
أعتقد أننا سنرحل

36
00:02:31,320 --> 00:02:34,840
هل أنت متأكدة؟
إننا نسخر من المهن الفاشلة

37
00:02:34,960 --> 00:02:37,800
ولم نصل بعد إلى مهنة
(هاورد) المليئة بهذه الأمور

38
00:02:38,520 --> 00:02:41,040
أنا أعمل في نفس الجامعة
التي تعمل فيها

39
00:02:41,160 --> 00:02:45,240
نعم، كذلك (هوكاي) في (آفنجرز)
لكن لا أحد يقول "ساعدني يا (هوكاي)"

40
00:02:47,440 --> 00:02:51,840
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
لمَ تشعر دائماً بالحاجة لأن تحبط زوجي؟

41
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
أنا واثقة بأنه يقوم بذلك بداعي الحب

42
00:02:53,640 --> 00:02:58,000
بنفس الطريقة التي يجعلني صديقي
أشعر بالضيق حول خياراتي في الحياة

43
00:02:59,520 --> 00:03:01,880
أعتقد أننا سنرحل

44
00:03:02,000 --> 00:03:06,840
لا، لا، هذا ليس شجاراً، كنت متحمساً
أن أحدهم عرض عليك دوراً

45
00:03:06,960 --> 00:03:08,615
مندهشاً قليلاً من
أنك تفضلين البقاء بالمنزل

46
00:03:08,640 --> 00:03:10,000
دون القيام بأي بشيء على القبول به

47
00:03:14,120 --> 00:03:16,560
تحوّل الأمر إلى شجار الآن

48
00:03:17,120 --> 00:03:20,280
بعد تسوية هذا الأمر، يسعدني أن
أجيب على سؤالك يا (بيرناديت)

49
00:03:20,400 --> 00:03:21,880
بدأ (هاورد) الأمر

50
00:03:22,000 --> 00:03:24,200
لم أفعل شيئاً
كنت جالساً هنا فحسب

51
00:03:24,320 --> 00:03:28,000
لم أكن أشير إلى هذه الأمسية
قبل عشر سنوات عندما رآني لأول مرة

52
00:03:28,120 --> 00:03:32,480
ادّعى زوجك أنني أشبه
(سي3 بي آو) و(بي وي هيرمان)

53
00:03:34,200 --> 00:03:37,720
ودعاني (سي3 بي وي هيرمان)

54
00:03:40,560 --> 00:03:43,040
ما زال هذا مضحكاً

55
00:03:44,480 --> 00:03:46,280
كان هذا منذ عشر سنوات

56
00:03:46,400 --> 00:03:48,680
قبل تسع سنوات و11 شهراً و3 أسابيع

57
00:03:48,800 --> 00:03:51,720
أتبع ذلك باستبدال
الشرائح الصورية لمحاضرتي

58
00:03:51,840 --> 00:03:55,720
بصور لنساء سمينات منحنيات

59
00:03:56,880 --> 00:03:57,883
حقاً؟

60
00:03:58,000 --> 00:04:01,280
كانت المحاضرة عن السحب
الغازية الكونية، هذا مضحك!

61
00:04:03,000 --> 00:04:05,960
كنت هناك، كان الأمر مضحكاً

62
00:04:09,280 --> 00:04:12,280
على أي حال، هكذا بدأ
وتطور على مدى عقد كامل

63
00:04:12,400 --> 00:04:16,240
من الإهانات والمقالب واشتراكات
في مجلات غير مرغوب فيها

64
00:04:16,360 --> 00:04:20,280
حتى هذا اليوم، لا تزال تصلني نسخة
شهرية من (غراني أون غراني)

65
00:04:21,600 --> 00:04:25,600
والتي عدا صفحة أحاجيها المسلية
بشكل مدهش، فهي قذرة بالكامل

66
00:04:28,520 --> 00:04:32,400
- شكراً للسير معي إلى سيارتي
- بالحقيقة هذا لأجلنا نحن الاثنين

67
00:04:32,520 --> 00:04:34,015
الليلة الماضية، شاهدت فيلم
(ويست سايد ستوري)

68
00:04:34,040 --> 00:04:37,520
وأنا خائف بعض الشيء
من عصابات الشوارع

69
00:04:37,640 --> 00:04:40,400
لمَ لا يستطيع (راج) أن يجد فتاة؟
لا يزال الغموض مستمراً

70
00:04:42,200 --> 00:04:48,200
لا أقدّر سخريتك، لكن ما زال
أمامنا شارعان، لذا سأحتملها

71
00:04:49,120 --> 00:04:51,720
ماذا حصل مع مصادقتك على الإنترنت؟

72
00:04:51,840 --> 00:04:54,680
لم يكن أحد يرد على رسائلي
لذا لم أعد أتحقق من حسابي

73
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
قبل أن أقابل (شيلدون)
كنت مستعدة للاستسلام أيضاً

74
00:04:57,200 --> 00:05:01,320
زرت مرة طبيب النساء
لأحصل على القليل من الصداقة البشرية

75
00:05:02,160 --> 00:05:05,640
لقد مر وقت طويل
منذ أن فحصت غدة البروستات

76
00:05:05,960 --> 00:05:09,440
ثم قابلت (شيلدون)
وانظر أين أصبحنا الآن

77
00:05:09,560 --> 00:05:12,320
ماذا؟ كان هناك قبلة واحدة
في ثلاث سنوات

78
00:05:13,600 --> 00:05:16,320
هذا صحيح، افعل ما تشاء

79
00:05:18,640 --> 00:05:20,800
- مرحباً
- مرحباً

80
00:05:21,360 --> 00:05:27,480
اسمع، كنت أفكر أننا يمكن
أن نحاول أن نكون صديقَين أفضل

81
00:05:27,600 --> 00:05:32,000
حقاً؟ كنت أظن أن ما لدينا الآن
أكثر من هذا

82
00:05:34,840 --> 00:05:38,960
إنني جاد، كنت أتكلم مع (بيرناديت)
الليلة الماضية

83
00:05:39,120 --> 00:05:44,280
وأثارت بعض النقاط المهمة
أنت وأنا نعرف بعضنا منذ وقت طويل

84
00:05:44,400 --> 00:05:48,240
ولم أسمع ما قالت
لأنها خلعت بعضاً من ثيابها

85
00:05:50,920 --> 00:05:55,000
جيد جداً، كيف تقترح أن نتصرف؟

86
00:05:55,120 --> 00:05:59,040
كبداية، يمكن أن نتوقف
عن إهانة أحدنا الآخر

87
00:05:59,160 --> 00:06:05,480
هذه فكرة رائعة وعلى ضوء اتفاقنا الجديد
سأخفي دهشتي أنك أنت من توصل إليها

88
00:06:10,240 --> 00:06:14,400
على أي حال، دعيت لإلقاء محاضرة في
(ناسا) في (هيوستن) نهاية هذا الأسبوع

89
00:06:14,520 --> 00:06:16,960
أعطوني تذكرتين
ولا تستطيع (بيرناديت) الذهاب

90
00:06:17,080 --> 00:06:22,280
أتريد الذهاب معي؟ يمكنك
أن تزور أمك وسأريك مركز الفضاء

91
00:06:22,960 --> 00:06:28,360
لديّ سؤال واحد، هل هذا مقلب؟
بحيث نهبط في (هيوستن)

92
00:06:28,560 --> 00:06:30,440
وتكون قد صممت ملصقات مكتوب
عليها "مطلوب للعدالة"

93
00:06:30,480 --> 00:06:33,840
عليها صورتي مع شارب واسم إسباني
ومن ثم يتم إلقاء القبض عليّ

94
00:06:33,960 --> 00:06:36,720
وترحيلي إلى (أميركا الجنوبية)؟

95
00:06:37,680 --> 00:06:38,683
لا!

96
00:06:38,800 --> 00:06:41,640
أنا مسرور لأنني لما كنت
سأتوقع حصول هذا

97
00:06:44,680 --> 00:06:47,200
(آيمي)، يمكنني أن أستفيد
من بعض المساعدة

98
00:06:47,400 --> 00:06:49,680
دعني أخمن،هناك
طالب يرتدي سترة جلدية

99
00:06:49,800 --> 00:06:51,760
يقرقع أصابعه
بالقرب من نافورة المياه

100
00:06:53,560 --> 00:06:57,800
فكرت في ما قلته ليلة أمس
وعدت إلى موقع المصادقة

101
00:06:57,920 --> 00:07:01,640
وكنت أنظر إلى الملف الشخصي
لهذه الفتاة، إنها مذهلة!

102
00:07:02,080 --> 00:07:05,440
إنها ظريفة وذكية
تنتمي إلى (فاي بيتا كابا)

103
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
وبالحكم على افتقارها لتفاحة (آدم)
كانت فتاة طوال حياتها

104
00:07:12,120 --> 00:07:14,880
يعجبني ذلك في المرأة

105
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
هذا رائع، لماذا تحتاج إليّ إذاً؟

106
00:07:16,960 --> 00:07:18,560
كنت مستيقظاً طوال الليل
أحاول أن أكتب لها

107
00:07:18,640 --> 00:07:22,320
- لكني أردت أن آخذ رأيك أولاً
- حسناً

108
00:07:23,720 --> 00:07:28,480
(إميلي)، وجهك مثل
زهرة ثمينة يعانقها الندى

109
00:07:29,800 --> 00:07:33,120
أعرف، كلمات قوية، أليس كذلك؟

110
00:07:33,240 --> 00:07:38,480
لا، من المفترض أن تكون على سجيّتك
ولا أن تكون يائساً ومخيفاً

111
00:07:38,680 --> 00:07:41,640
حسناً، اختلطت عليّ الأمور هنا

112
00:07:41,760 --> 00:07:45,880
قل شيئاً طبيعياً فحسب مثل
"لقد رأيت ملفك الشخصي"

113
00:07:46,000 --> 00:07:49,440
"يبدو أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة
لنحتسي القهوة في وقت ما"

114
00:07:49,560 --> 00:07:54,680
نعم، حيث يمكنني أن أكون غيوراً
من الفنجان الذي يلامس شفتيك الحمراوين

115
00:07:56,160 --> 00:07:59,080
- أو يمكنك أن تكتبيها بدلاً مني
- لن أدعي بأنني أنت

116
00:07:59,200 --> 00:08:02,720
لا أريدك أن تتظاهري بأنك أنا
يمكنك أن تكون صديقتي على الإنترنت

117
00:08:02,840 --> 00:08:05,520
مثل إذا التقيناها في حانة
يمكنك أن تمدحيني أمامها

118
00:08:05,800 --> 00:08:07,520
ماذا سأقول لها؟

119
00:08:07,640 --> 00:08:12,560
أخبريها ما أنا عليه فعلاً
وإذا ظننت أنه سيساعد

120
00:08:12,840 --> 00:08:18,280
أخبريها أنك رأيتني أبدّل ثيابي ذات مرة
ولقد رأيتني قوياً مثل النمر الأميركي

121
00:08:22,760 --> 00:08:26,040
استخدمي كلماتك!

122
00:08:28,200 --> 00:08:30,520
شكراً مجدداً على اصطحابي إلى الصيدلية

123
00:08:30,640 --> 00:08:32,400
لا مشكلة، هل كل شيء بخير؟

124
00:08:32,560 --> 00:08:36,200
أنا بخير، هذه فقط
أدوية للمعدة من أجل رحلتي

125
00:08:36,320 --> 00:08:42,120
هناك احتمال بعيد لكنه موجود بأنه قد
ينتهي بي المطاف في (أميركا الجنوبية)

126
00:08:43,560 --> 00:08:47,360
أتذكر الأيام الخوالي عندما كنت
سأقول شيئاً غبياً مثل لماذا؟

127
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
هذا لا يبدو جيداً

128
00:08:54,840 --> 00:08:59,120
أتذكرين الأيام الخوالي عندما كنت أشير
إلى أن ضوء "افحص المحرك" مضاء؟

129
00:08:59,920 --> 00:09:01,000
نعم

130
00:09:01,120 --> 00:09:03,295
استعدي إلى استعادة الذكريات القديمة
(بيني)، ضوء فحص المحرك...

131
00:09:03,320 --> 00:09:05,520
نعم أعلم، إنه مضاء يا (شيلدون)

132
00:09:05,640 --> 00:09:08,920
لا، لا، لا يمكنني تحمّل
تكاليف ذلك حالياً

133
00:09:09,240 --> 00:09:12,280
ربما يكون خللاً بسيطاً

134
00:09:19,200 --> 00:09:22,000
أخبار جيدة، انطفأ الضوء للتو

135
00:09:26,560 --> 00:09:28,880
- هل سنلعب كأفراد أم فرق؟
- الفرق ممتعة

136
00:09:29,000 --> 00:09:32,280
في هذه الحالة، أريد أن أتشارك
مع صديقي الجيد (هاورد)

137
00:09:32,920 --> 00:09:36,040
لكني دائماً في فريق (هاورد)
نحن صديقان مقربان

138
00:09:36,160 --> 00:09:40,480
النوع الذي ينهي كل...

139
00:09:42,480 --> 00:09:45,760
- لا أعتقد أننا...
- نفعل هذا، أرأيت؟

140
00:09:47,560 --> 00:09:49,800
- مرحباً
- كيف جرت الأمور عند الميكانيكي؟

141
00:09:49,920 --> 00:09:51,520
ليس بشكل جيد
هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟

142
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
نعم بالتأكيد

143
00:09:54,000 --> 00:09:56,680
ربما يمكنني أن أرافقكما إلى (هيوستن)؟

144
00:09:56,800 --> 00:10:00,320
- ألم يتأخر الوقت لشراء...
- تذكرة طائرة؟ نعم

145
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
- هلا...
- أتوقف عن ذلك؟ حسناً

146
00:10:05,920 --> 00:10:08,200
لا أدري ماذا أفعل، تعطل محرك
سيارتي وأصبحت غير صالحة

147
00:10:08,320 --> 00:10:09,815
لا أستطيع تحمل شراء سيارة جديدة
ليس لدي وظيفة

148
00:10:09,840 --> 00:10:11,335
والآن لا يمكنني القيادة
للذهاب إلى تجارب الأداء

149
00:10:11,360 --> 00:10:14,640
أنا آسف جداً
أعلم أنها مسألة حساسة

150
00:10:14,760 --> 00:10:16,760
لكن هل يمكنك أن تعيدي النظر
في دورك في ذلك الفيلم؟

151
00:10:16,880 --> 00:10:20,800
لقد فعلت، لقد اتصلت بهم
تمّ أخذ الدور، أعطوه لممثلة أخرى

152
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
الآن تلك الفتاة سيتم اكتشافها
وتصبح مشهورة

153
00:10:23,040 --> 00:10:25,240
وتذهب إلى برنامج (ليترمان) وتتحدث
عن كيف حصلت على فرصتها

154
00:10:25,360 --> 00:10:29,360
في فيلم قردة رخيص فقط لأن فتاة ما
ظنت أن الدور أقل منها

155
00:10:30,560 --> 00:10:33,880
على الأقل تحدثوا عنك
في برنامج (ليترمان)

156
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
بحقك! يمكنني أن أوصلك
إلى أي مكان تريدين

157
00:10:37,320 --> 00:10:42,400
كيف؟ بعكسي، أنت لديك وظيفة
سأضطر إلى أن أعود نادلة مجدداً

158
00:10:42,520 --> 00:10:48,080
- لأكون كذلك لبقية حياتي
- (لينارد)، هل انتهيت؟ نحن ننتظرك

159
00:10:48,200 --> 00:10:52,320
آسفة، هل حقيقة أن حياتي تتداعى
تتداخل مع لعبتك اللوحية؟

160
00:10:52,440 --> 00:10:54,480
هذا صحيح

161
00:10:56,680 --> 00:11:00,200
كنت مخطئاً يا صديقي (هاورد)
لقد فهمت تماماً

162
00:11:03,840 --> 00:11:06,160
- مرحباً، هل أنت مشغولة؟
- لا، ما الأمر؟

163
00:11:06,280 --> 00:11:09,320
- هل وصلك ردّ من (إميلي)؟
- نعم

164
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
رائع، ماذا أيضاً؟

165
00:11:11,120 --> 00:11:14,280
وأخشى أنها لا تعتقد أنك مناسب لها

166
00:11:15,840 --> 00:11:20,560
أعطيتك شيئاً واحداً بسيطاً لفعله
أن تتصلي بامرأة غريبة تماماً

167
00:11:20,680 --> 00:11:24,000
وتجعلينها تقع بي وفشلت

168
00:11:24,280 --> 00:11:30,760
اسمع، أخبرتها كم أنت رائع لكنها ظنت
أنها إشارة سيئة أنك لم تكتب لها بنفسك

169
00:11:30,880 --> 00:11:34,480
ظنت أن هذا جعلك
تبدو سلبياً جداً وخجولاً

170
00:11:34,640 --> 00:11:39,080
لست خجولاً جداً وسلبياً
اكتبي لها مجدداً وقولي لها هذا

171
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
عندما تكونين غير منشغلة لبعض الوقت

172
00:11:42,520 --> 00:11:45,160
اسمع، سأرى إن كنت أستطيع
أن أغيّر رأيها ليلة الغد

173
00:11:45,280 --> 00:11:48,120
- ماذا سيجري ليلة الغد؟
- سألتقي بها لاحتساء القهوة

174
00:11:48,800 --> 00:11:49,840
ماذا؟

175
00:11:49,960 --> 00:11:52,880
تبادلنا الرسائل الإلكترونية
وتصادقنا نوعاً ما

176
00:11:53,000 --> 00:11:54,760
وجدت فتاة تعجبني وأنت تسرقينها؟

177
00:11:54,880 --> 00:11:57,240
لا، تبين أننا لدينا
الكثير من الأمور المشتركة

178
00:11:57,360 --> 00:11:59,080
ارتدنا جامعة (هارفارد)
كلانا معجب بـ(تشوسر)

179
00:11:59,200 --> 00:12:02,400
كلانا يود خياطة اللحف

180
00:12:04,520 --> 00:12:09,680
كلماتك تسقط كالمطر الحمضي
على بتلات قلبي المجروح

181
00:12:11,240 --> 00:12:14,280
هذا (شيلدون)
يقول إنه سينزل بعد دقيقة

182
00:12:15,080 --> 00:12:16,440
ماذا تفعل؟

183
00:12:16,560 --> 00:12:21,480
لن يخرج حتى يرى دليلاً أنك
لا تضعين معطراً للجو في سيارتك

184
00:12:22,680 --> 00:12:25,120
هذه ستكون نهاية أسبوع طويلة
بالنسبة إليك

185
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
أنت سبب قيامي بذلك

186
00:12:27,080 --> 00:12:28,800
قلت أن تكفا عن إهانة أحدكما للآخر

187
00:12:28,920 --> 00:12:32,080
لم أطلب منك أن تأخذه
في عطلة رومانسية

188
00:12:33,000 --> 00:12:38,280
كيف لي أن أعرف ماذا قلت؟
تباً لك ولصدرك عادم الصوت

189
00:12:40,200 --> 00:12:43,160
- مرحباً
- مرحباً يا صديقي

190
00:12:43,720 --> 00:12:45,000
هل أنت متحمس
للذهاب إلى (تكساس)؟

191
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
متحمس جداً

192
00:12:46,840 --> 00:12:50,600
ليس كل يوم سيتسنى لك أن تتجول
في (ناسا) مع رائد فضاء حقيقي

193
00:12:50,720 --> 00:12:53,080
من هو رائد الفضاء الحقيقي؟

194
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
(باز آلدرين)

195
00:13:11,600 --> 00:13:16,600
(هاورد)، (هاورد)

196
00:13:18,440 --> 00:13:20,680
ماذا الآن؟

197
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
- أريد أن أذهب إلى الحمام
- لقد ذهبت للتو

198
00:13:23,120 --> 00:13:26,320
نعم، لكنني لم أستعمله لأنه لم يبد آمناً

199
00:13:26,640 --> 00:13:30,840
بالرغم من كل رسائلي الإلكترونية
لم يكن المرحاض يحتوي على حزام أمان

200
00:13:31,760 --> 00:13:34,480
- حسناً، ما زال لا يحتوي على واحد
- أدرك هذا

201
00:13:34,600 --> 00:13:38,600
لكن المخاوف الأمنية لم تعد مهمة
بعد احتسائي كوبي عصير تفاح

202
00:13:39,200 --> 00:13:41,120
حسناً

203
00:13:42,080 --> 00:13:45,720
- لمَ أنت منزعج؟
- أحاول أن أكون صديقاً أفضل

204
00:13:45,840 --> 00:13:49,840
لكنك دوماً تفعل وتقول أشياءً مزعجة جداً

205
00:13:49,960 --> 00:13:52,480
- متى؟
- متى؟ ماذا عن السيارة؟

206
00:13:52,600 --> 00:13:58,560
أنا رائد فضاء وأنت تعي ذلك
لكنك لا تحب الاعتراف لأنك غيور

207
00:14:00,080 --> 00:14:05,600
يجب قول الحقيقة
حلمت أن أذهب إلى الفضاء وأنا طفل

208
00:14:05,720 --> 00:14:07,760
كان رواد الفضاء أولئك أبطالي

209
00:14:09,040 --> 00:14:12,800
وعندما تسنى لك الذهاب
كان ذلك صعباً عليّ

210
00:14:14,640 --> 00:14:15,760
شكراً لك

211
00:14:15,880 --> 00:14:19,560
لأن هذا جعلني أدرك
أنهم يرسلون أياً كان إلى هناك

212
00:14:21,160 --> 00:14:22,920
- ألن تسمح لي بالعبور؟
- كلا

213
00:14:23,040 --> 00:14:27,240
- لكني ما زال عليّ استخدام الحمام
- تفضل، كن مبدعاً

214
00:14:30,320 --> 00:14:32,800
ما المشكلة؟ هل خفت
من مطبّ هوائي صغير؟

215
00:14:32,920 --> 00:14:36,000
لا، المطبات
الهوائية معادلة الاختلافات

216
00:14:36,120 --> 00:14:38,680
بين درجات
الحرارة اليومية بالغلاف الجوي

217
00:14:38,920 --> 00:14:41,080
لست خائفاً مطلقاً

218
00:14:41,200 --> 00:14:44,160
أرجوك يا عصير التفاح، ابقَ مكانك!

219
00:14:44,880 --> 00:14:49,120
هذا لا شيء، اختبرت ما هو أسوأ
عندما كنت أهبط عائداً إلى الأرض

220
00:14:49,240 --> 00:14:53,000
من دون أن أكون رائد فضاء حقيقياً

221
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
حسناً، كان هذا مطباً كبيراً

222
00:14:57,720 --> 00:14:59,215
أتراجع عن كلامي
أنا أخاف المطبات الهوائية

223
00:14:59,240 --> 00:15:01,560
عليّ استعادة هذا الكيس

224
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين فعل ذلك؟

225
00:15:05,920 --> 00:15:07,880
نعم، لمَ لا أودّ
أن أستعيد وظيفتي السابقة؟

226
00:15:08,000 --> 00:15:10,840
سيكون من الممتع رؤية الجميع
لم أخاطبهم منذ أن قلت

227
00:15:10,960 --> 00:15:13,800
"أنا مستقيلة، أراكم في حفل
توزيع جوائز الأوسكار أيها السفلة"

228
00:15:14,680 --> 00:15:18,000
- هيا، دعنا ننتهي من ذلك
- "دعنا ننتهي من ذلك"؟

229
00:15:18,120 --> 00:15:21,360
هل أنا أوصلك إلى (تشيزكايك فاكتوري)
أو أننا سنقوم بعلاقة؟

230
00:15:22,800 --> 00:15:25,560
- أنا فقط أحاول أن ألطف الأجواء
- أعلم، شكراً لك

231
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
- أنا آسف
- هذا مذلّ جداً

232
00:15:27,800 --> 00:15:30,640
مذلّ جداً؟ هل أنا أوصلك
إلى (تشيزكايك فاكتوري)...؟

233
00:15:30,760 --> 00:15:33,160
آسف، سأتوقف، سأتوقف

234
00:15:35,240 --> 00:15:38,080
بحقك! لا تكوني حزينة
لا تدرين أبداً ماذا يمكن أن يحدث

235
00:15:38,200 --> 00:15:39,560
ربما تكون الليلة رائعة

236
00:15:39,680 --> 00:15:41,935
يا عزيزي، أعرف أنك تحاول أن
تجعلني أشعر بتحسن وأحبك بسبب هذا

237
00:15:41,960 --> 00:15:45,080
لكن هذا يجعلني أشعر أسوأ
كما أنني أكرهك نوعاً ما

238
00:15:47,520 --> 00:15:53,000
- هذه ليست سيارتك
- أعلم، فكرت أن نأخذ سيارتك

239
00:15:54,040 --> 00:15:56,280
أنا لا أفهم

240
00:15:56,400 --> 00:15:58,680
إنها ليست فاخرة لكنها
ستوصلك إلى تجارب الأداء

241
00:15:58,800 --> 00:16:01,760
وعلى الأقل حالياً، لست مضطرة
إلى العودة إلى العمل كنادلة

242
00:16:03,680 --> 00:16:08,200
- لا أدري ماذا أقول
- لا تقولي شيئاً

243
00:16:08,520 --> 00:16:10,200
يا للهول!

244
00:16:11,680 --> 00:16:14,960
يمكنك أن تقولي "شكراً لك"
لقد اشتريت لك سيارة للتو

245
00:16:19,280 --> 00:16:22,680
اسمعي، أعترف أنه من الغريب
أن (راجيش) لم يكتب لك بنفسه

246
00:16:22,800 --> 00:16:27,240
لكن إن تسنى لك معرفته
فسترين أنه رجل طبيعي لطيف

247
00:16:27,360 --> 00:16:30,360
بل على النقيض
ها هو غير مدعو، متعرق بوضوح

248
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
- مرحباً يا (إميلي)
- مرحباً

249
00:16:32,320 --> 00:16:36,000
أخبرتني (آيمي) أنك قلقة
من أنني قد أكون سلبياً وخجولاً

250
00:16:36,120 --> 00:16:40,360
دعيني أسألك أمراً، أيمكن لرجل سلبي
أن يقتحم المكان هنا وينظر في عينيك

251
00:16:40,480 --> 00:16:45,400
ويقول "مرحباً أيتها الوردة الندية
كيف حالك؟"

252
00:16:48,320 --> 00:16:51,440
لا، لكن رجل غريب لا يعرف
الحدود يمكن أن يقوم بذلك

253
00:16:51,560 --> 00:16:55,800
حسناً، هذه مسألة منفصلة، دعينا نركز
على السلبية وسنعود إلى ذلك لاحقاً

254
00:16:55,920 --> 00:16:57,200
سأرحل

255
00:16:57,320 --> 00:16:59,200
هل ما زلنا سنذهب إلى قراءة
(تشوسر) يوم الجمعة؟

256
00:16:59,320 --> 00:17:02,360
أعتقد أني سأذهب بمفردي

257
00:17:04,600 --> 00:17:08,240
ليس الموعد الأول الأفضل لي

258
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
لكنه ليس الأسوأ أيضاً

259
00:17:14,920 --> 00:17:17,080
أنا آسف على كل شيء سيّئ
قلته أو فعلته لك

260
00:17:17,200 --> 00:17:20,320
أنا آسف أيضاً، هذا كله بسببي

261
00:17:20,600 --> 00:17:23,400
إن لم تكن صديقي
فسيكون هناك ثغرة في حياتي

262
00:17:23,520 --> 00:17:24,840
شكراً لك يا (شيلدون)

263
00:17:24,960 --> 00:17:28,560
الأمر يشبه عندما ألغوا مسلسل (فايرفلاي)

264
00:17:28,680 --> 00:17:30,440
لكنه ليس بهذا القدر

265
00:17:36,080 --> 00:17:41,920
لقد أطفأ الكابتن ضوء شدّ الأحزمة
يمكنكم الآن التحرك في المقصورة بحرية

266
00:17:42,040 --> 00:17:44,160
- لقد انتهى
- نعم

267
00:17:46,440 --> 00:17:49,960
هل نترك أيدي بعضنا الآن؟

268
00:17:51,880 --> 00:17:53,760
- بعد دقيقة
- حسناً، هذا جيد

