﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,080
هل عليك فعلاً أن تجلس
في مكان (شيلدون)؟

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,320
- إنه في (تكساس)، لن يعرف أبداً
- لما كنت لأكون واثقة جداً من ذلك

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,000
نعم، لديه مؤخرة حساسة جداً

4
00:00:11,800 --> 00:00:12,920
هذا صحيح

5
00:00:13,040 --> 00:00:16,840
رأيته ذات مرة يجلس على بعض
النقود المعدنية فعرف قيمتها

6
00:00:17,920 --> 00:00:20,320
- أتحدثت مع (هاورد)؟
- نعم، كان خطابه في (ناسا) رائعاً

7
00:00:20,680 --> 00:00:21,720
ألم يزعجه (شيلدون)؟

8
00:00:21,880 --> 00:00:25,200
لا، في الواقع كان مهذباً جداً واشترى
له (هاوي) دمية (باز آلدرين) برأس هزاز

9
00:00:25,320 --> 00:00:28,960
- وبوظة رواد الفضاء
- مرحباً يا رفاق

10
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
- مرحباً يا (ستيوارت)
- كيف الحال؟

11
00:00:31,360 --> 00:00:34,400
بخير، (شيلدون) خارج البلدة
لذا يمكننا أن نفعل ما نريد

12
00:00:34,520 --> 00:00:36,680
حتى إننا طلبنا من المطعم
التايلندي الذي لا يحبه

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,760
- كيف حال الطعام؟
- مقرف لكن لا تخبره

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,015
ماذا تريدون أن تفعلوا الليلة يا رفاق؟

15
00:00:42,040 --> 00:00:43,160
لا أدري

16
00:00:43,280 --> 00:00:45,960
لقد أخبرت (هاوي) إن لم أكن مشغولة
فسأقضي الليلة عند والدته

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,720
لذا بحق القدير فكروا في شيء ما

18
00:00:51,480 --> 00:00:55,600
- (ستيورات)، أأنت بخير؟
- لا، لا أشعر...

19
00:00:55,720 --> 00:00:57,000
- (ستيوارت)؟
- (ستيوارت)؟

20
00:00:57,120 --> 00:01:00,520
- يا للهول! علينا أن نفعل شيئاً
- سأتصل بالطوارئ

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
- لقد تأخرنا
- ماذا تقصد بأننا تأخرنا؟

22
00:01:03,080 --> 00:01:06,600
لقد قتله أحد المتواجدين
في هذه الغرفة

23
00:01:06,880 --> 00:01:09,760
- يا للهول!
- بحقك!

24
00:01:09,880 --> 00:01:14,000
أهلاً بكم في عشاء جريمة قتل
غامضة كلاسيكي آخر لـ(كوثرابالي)

25
00:01:14,760 --> 00:01:16,440
سأرحل

26
00:01:16,920 --> 00:01:22,680
لا يمكنك الرحيل، أنت مشتبه فيها
بجريمة قتل (سيتوارت بلوم) الغامضة

27
00:01:24,800 --> 00:01:28,440
- لم أعلم أن اسم عائلته (بلوم)
- نعم، إنها (بلوم)

28
00:01:28,560 --> 00:01:30,760
هل ستستلقي فعلاً على الأرض
متظاهراً أنك ميت طوال الليل؟

29
00:01:30,880 --> 00:01:34,240
ماذا تظنين أني كنت
سأفعل في المنزل؟

30
00:01:58,120 --> 00:02:01,920
أستجعلنا نتظاهر بأننا مجموعة
من الشخصيات التافهة بلهجات سخيفة؟

31
00:02:02,320 --> 00:02:06,400
"شخصيات تافهة بلهجات..."
أي نوع من الممثلات أنت؟

32
00:02:09,400 --> 00:02:12,640
- أنت محق، آسفة، يبدو ذلك ممتعاً
- شكراً لك

33
00:02:12,760 --> 00:02:15,200
ذلك النوع من الممثلات، هذا مقيت

34
00:02:16,400 --> 00:02:21,520
بحقكم يا رفاق، بذل (راج) مجهوداً
في ذلك وهذا رائع، ليس كئيباً بل رائع

35
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
أظن أنه من الممتع
أن نكون أشخاصاً آخرين الليلة

36
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
في الحقيقة، ستكونون أنفسكم

37
00:02:29,320 --> 00:02:32,160
حسناً، إن كنت سأفعل ذلك فأنا ألعب
من أجل الفوز، لنكن واضحين إذاً

38
00:02:32,280 --> 00:02:34,440
إن كنا أنفسنا فهذا يعني
أن أحدنا قتل (ستيوارت)؟

39
00:02:34,560 --> 00:02:39,000
أحسنت يا (بيرناديت)
إنك تماماً مثل (بيومكيش باكشي)

40
00:02:39,120 --> 00:02:41,000
ما هذا؟ النسخة الهندية
من (شيرلوك هولمز)؟

41
00:02:41,120 --> 00:02:45,000
أو هل (شيرلوك هولمز) النسخة
الإنكليزية من (بيومكيش باكشي)؟

42
00:02:45,560 --> 00:02:48,080
وفقاً لـ(ويكبيديا)
ظهر (شيرلوك هولمز) أولاً

43
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
رائع، الجميع هم (بيومكيش باكشي)

44
00:02:51,120 --> 00:02:55,040
الآن، إليكم بعض الحقائق السرية

45
00:02:55,160 --> 00:02:59,160
عن كل واحد منكم
بما في ذلك، إن كنت أنت القاتل

46
00:02:59,280 --> 00:03:02,760
في خلال اللعبة، لا تخجلوا من توجيه
الأسئلة لبعضكم بعضاً للعثور على أدلة

47
00:03:02,880 --> 00:03:10,360
- فهمت، من القاتل؟
- أي سؤال عدا ذلك

48
00:03:11,000 --> 00:03:14,720
آسفة، من ليس القاتل؟

49
00:03:16,720 --> 00:03:19,360
(بيرناديت)، أيمكنك ألا تقفي قريباً مني؟

50
00:03:19,480 --> 00:03:20,840
ماذا يهمّك؟ أنت ميت

51
00:03:20,960 --> 00:03:24,560
كما تشائين لكن يمكنني أن أرى
ما تحت تنورتك

52
00:03:32,600 --> 00:03:37,520
- شكراً لك على الرأس الهزاز
- شكراً لأنك لم تسخر مني أثناء خطابي

53
00:03:37,640 --> 00:03:40,760
لم يكن ذلك سهلاً، أليس كذلك يا (باز)؟

54
00:03:43,280 --> 00:03:47,160
لا يمكن أن نزور والدتك خالي الوفاض
يجب أن نحضر شيئاً

55
00:03:47,280 --> 00:03:52,160
- فعلت، أحضرت هدية المعرفة
- يا للهول!

56
00:03:52,360 --> 00:03:56,120
بغض النظر عما يقوله كتاب التعاليم
تشير الدراسات الأثرية الأخيرة

57
00:03:56,240 --> 00:03:58,600
إلى أنه بالرغم من ذكر الجمال
في كتاب العهد القديم

58
00:03:58,800 --> 00:04:02,400
فإنها لم تتواجد في (الشرق الأوسط)
إلا بعد مئات السنين

59
00:04:02,800 --> 00:04:08,480
كنت أريد القول أن نجلب كعكة أو فطيرة
لكن إهانة إيمانها تعتبر بادرة جميلة

60
00:04:11,840 --> 00:04:14,280
- ماذا يحصل بعد ذلك إذاً؟
- لا يمكنني أن أقول لكم ذلك

61
00:04:14,560 --> 00:04:18,920
لكن ربما القاتل أسقط دليلاً مسلياً
وخيالياً في مكان ما في الشقة

62
00:04:19,040 --> 00:04:22,560
سأذهب لأفحص البراد وأرى
إن كان هناك أي دليل داخل المشروب

63
00:04:23,440 --> 00:04:27,120
لقد وجدت شيئاً
يبدو كرجل صغير يحمل حقيبة

64
00:04:27,320 --> 00:04:29,160
لا، هذه (كلارينس دارو)

65
00:04:29,280 --> 00:04:32,600
إنه من لعبة اختلقها (شيلدون)
تدعى "المنحدرات والمحامون"

66
00:04:33,960 --> 00:04:35,200
تقومين بإنزال أحدهم عبر المنحدر

67
00:04:35,320 --> 00:04:38,520
ثم تعملين لتعودي إلى الأعلى
عبر نظام الاستئناف

68
00:04:39,440 --> 00:04:42,800
بخلاف ذلك، ألعابي أكثر متعة

69
00:04:42,920 --> 00:04:45,840
حسناً، أيمكنني أن أسألك شيئاً؟
لمَ تحب أن تجعلنا نقوم بهذه الأشياء؟

70
00:04:46,080 --> 00:04:49,840
أعتقد أن هذا يعود إلى حين كنت طفلاً
بديناً في (الهند) ولم يكن لديّ أصدقاء

71
00:04:49,960 --> 00:04:51,120
لم أكن أعلم أنك كنت بديناً

72
00:04:51,240 --> 00:04:55,360
نعم، كنت أزن 91 كلغ
عندما وصلت إلى المرحلة الإعدادية

73
00:04:55,480 --> 00:04:56,720
كان الأطفال لئيمين

74
00:04:56,840 --> 00:05:00,520
قد تكون الأبقار مقدسة هناك
لكن هذا لا يساعد إن كنت تشبه واحدة

75
00:05:01,080 --> 00:05:04,720
على أي حال، كنت أشعر بالوحدة
لذا كان عليّ اختراع قصصي وألعابي

76
00:05:04,840 --> 00:05:06,840
وقطعت عهداً على نفسي
إن تمكنت من إيجاد الأصدقاء

77
00:05:08,400 --> 00:05:12,160
- فسألعب هذه الألعاب معهم
- هذا لطيف جداً

78
00:05:12,280 --> 00:05:15,400
لقد رأيت صوراً قديمة لك
لم تكن قط طفلاً بديناً

79
00:05:15,520 --> 00:05:22,640
لا، كنت نحيلاً كالغزال
غزال موهوب بسرد الروايات

80
00:05:26,120 --> 00:05:28,920
- ماذا عن هذا؟ يبدو كإيصال
- إيصال ماذا؟

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,640
إيصال لكوب قهوة لكن يعود
تاريخه إلى 20 سنة من الآن

82
00:05:31,760 --> 00:05:36,040
من المستقبل؟
كم هذا مسلّ ومبتكر!

83
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
عاد أحدنا إذاً من المستقبل
ليقتل (ستيوارت)؟

84
00:05:40,080 --> 00:05:41,083
صحيح

85
00:05:41,200 --> 00:05:44,680
هل يعلم الغزال الموهوب بسرد الروايات
أنه يسرق الأفكار من فيلم (تيرميناتور)؟

86
00:05:44,800 --> 00:05:48,880
هل يعلم المتحاذق أن أفكار (تيرميناتور)
مسروقة من أحد نصوص الحدود الخارجية

87
00:05:49,000 --> 00:05:51,640
يدعى "الشرير صاحب اليد الزجاجية"
لـ(هارلان إيلسون)؟

88
00:05:51,760 --> 00:05:54,080
هل يعلم الغزال
أنه وفقاً لـ(هارلان إيلسون)

89
00:05:54,280 --> 00:05:56,760
لم يسرق من "الشرير
صاحب اليد الزجاجية"

90
00:05:56,880 --> 00:05:59,400
إنما تمّت سرقته من نص آخر
من نصوص الحدود الخارجية كتبها

91
00:05:59,560 --> 00:06:02,040
- ويدعى "الجندي"؟
- سأحتاج إلى دليل آخر

92
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
حسناً، أعطني الزهور والفطيرة

93
00:06:10,120 --> 00:06:13,480
لكن إن ظهرنا وأنت تحملهما
فستظن أنهما منك لوحدك

94
00:06:13,600 --> 00:06:17,640
إنهما كذلك، قلت إن حضورك كاف

95
00:06:18,800 --> 00:06:22,840
صحيح، لكن الآن بعدما رأيت كيف
يبدو حضوري مع الزهور والفطيرة

96
00:06:22,960 --> 00:06:25,320
فلا يمكنني العودة إلى الفكرة السابقة

97
00:06:26,160 --> 00:06:29,160
أنا متشوق لأرى تعابير وجهها

98
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
- سنرحل الآن
- ما المشكلة؟

99
00:06:31,280 --> 00:06:33,760
- لا شيء
- أخبرني يا (شيلدون) بما يجري

100
00:06:33,880 --> 00:06:37,720
رأيت أمي مع رجل غير محتشم
وكانت تحاول أن تصبح أماً مجدداً

101
00:06:44,600 --> 00:06:49,080
- أمستعد للحديث عن ذلك؟
- لم أترنح بشكل كاف بعد

102
00:06:50,720 --> 00:06:57,000
حسناً، هل لديك أي فكرة عن الشعور

103
00:06:57,120 --> 00:07:00,160
الذي ينتابك
عندما ترى أمك تلتهم أحداً؟

104
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
هل صدر حيوان يحتسب؟

105
00:07:05,200 --> 00:07:07,720
أنا آسف يا صديقي، هذا صعب

106
00:07:07,840 --> 00:07:09,200
لكن ألم تكن على علم بقدومنا؟

107
00:07:09,320 --> 00:07:14,920
لا، أردت مفاجأتها، ماذا يفترض
أن أقول لها بعد أمر كهذا؟

108
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
- هل رأتك من النافذة؟
- لا

109
00:07:17,280 --> 00:07:19,240
لا تقل شيئاً إذاً

110
00:07:19,640 --> 00:07:25,160
عليّ فعل ذلك، كيف لنا أن نأمل بعلاقة
جيدة إن لم أخبرها كم خاب ظني بها

111
00:07:25,280 --> 00:07:30,480
- وبأني لن أسامحها أبداً؟
- لا تفعل ذلك عبر الهاتف

112
00:07:30,600 --> 00:07:35,280
لا، سأخبرها بأنني قادم لكي تسمع
صديقها الجديد صرخة النهاية

113
00:07:36,320 --> 00:07:39,280
هذا كلام قاس
ربما يجب أن أمنعك من الشرب

114
00:07:39,680 --> 00:07:42,680
نعم، ربما عليك فعل ذلك
لقد احتسيت رشفة كبيرة

115
00:07:45,360 --> 00:07:51,920
اسمع، إنها امرأة ناضجة
ورحل والدك منذ وقت طويل

116
00:07:52,040 --> 00:07:56,320
- ربما هذا ليس من شأنك
- أخالفك الرأي

117
00:07:56,840 --> 00:07:58,680
أخالفك الرأي، كنت أعيش
في تلك الخصية

118
00:07:59,960 --> 00:08:03,560
إن أراد أحد العيش في غرفتي القديمة
فعليّ أن أصوّت على ذلك على الأقل

119
00:08:08,160 --> 00:08:12,720
حسناً أيها المشتبه فيهم، وجد (لينارد)
آلة الزمن التي لا بد أن القاتل استخدمها

120
00:08:12,840 --> 00:08:18,120
جميعكم بداخلها وجميعنا
نتقدم بسرعة عبر نسيج الزمن

121
00:08:24,040 --> 00:08:28,840
وأهلاً بكم بعد 20 سنة في المستقبل

122
00:08:29,760 --> 00:08:33,000
يا رفاق، لقد سافرتم للتو عبر الزمن
توقفوا عن كونكم تشعرون بالملل الشديد

123
00:08:33,560 --> 00:08:35,720
ليست الجعة من دون نكهة
وجسمي ليس مترهلاً

124
00:08:35,840 --> 00:08:41,640
- المستقبل رائع حتى الآن
- أيمكنني أن أذهب إلى الحمام؟

125
00:08:41,760 --> 00:08:45,680
- حسناً، لكن حاول ألا تبدو حياً جداً
- هذا ما أبرع به

126
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
عاد أحدنا بالزمن
ليقتل (ستيورات) إذاً؟

127
00:08:50,920 --> 00:08:51,923
لكن لماذا؟

128
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
ربما هذا سيساعد

129
00:08:53,800 --> 00:09:00,920
إليكم بعض الحقائق عن أنفسكم
في المستقبل التي قد تحتوي على دليل

130
00:09:01,040 --> 00:09:03,720
لقد ربحت جائزة (نوبل)
في علم وظائف الأعضاء

131
00:09:03,840 --> 00:09:07,080
ثم استخدمت المال لشراء متجر
(سيتوارت) للكتب الهزلية وإغلاقه

132
00:09:07,200 --> 00:09:10,440
حتى يوليني (شيلدون) اهتماماً

133
00:09:12,480 --> 00:09:15,440
هذه ليست أسوأ فكرة

134
00:09:15,840 --> 00:09:20,120
- أنا ممثلة مشهورة أعيش في (لندن)
- أنا بروفسور في جامعة (ستانفورد)

135
00:09:20,240 --> 00:09:22,360
أعتقد إذاً أنكما تعملان
على إنجاح علاقتكما عن بعد

136
00:09:22,480 --> 00:09:26,040
لا، في هذه اللعبة، بينما انطلقت
حياتكم المهنية، ابتعد أحدكما عن الآخر

137
00:09:26,200 --> 00:09:29,520
تماماً مثل كيف شخصيتي المستقبلية
انقطعت عنكم بعدما أصبحت

138
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
لعبة (مادونا) المليئة بالتجاعيد
لكنها ما زالت مرنة

139
00:09:35,480 --> 00:09:37,240
ماذا تقول بطاقتك يا (بيرناديت)؟

140
00:09:37,360 --> 00:09:41,360
مهلاً، أتعتقدين حقاً أننا سنبتعد عن بعض
إذا أصبحنا ناجحَين في مهنتنا؟

141
00:09:41,480 --> 00:09:46,240
بالطبع لا، إذا أصبحت ممثلة مشهورة
واضطررت إلى الانتقال فستأتي معي

142
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
إن حصلت على فرصة
أن أصبح بروفيسوراً مثبتاً

143
00:09:49,400 --> 00:09:51,720
قد لا يكون لي فرصة كبيرة
لأقرر أين ينتهي بي المطاف

144
00:09:51,840 --> 00:09:55,280
نعم، لكن إذا أصبحت ممثلة ناجحة
فلن نحتاج إلى المال

145
00:09:55,400 --> 00:09:57,280
لا تدخلين مجال العلوم من أجل المال

146
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
تحدث عن نفسك

147
00:09:58,680 --> 00:10:02,960
الشهر الماضي، اخترعت شركتي
وشفت متلازمة العين التعبة

148
00:10:05,640 --> 00:10:09,680
أهلاً بأموالكم يا أصحاب العيون الرماشة

149
00:10:10,160 --> 00:10:14,320
مهلاً، إن حملتني مهنتي إلى مكان آخر
فمن الممكن ألا ترافقني؟

150
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
هو من بدأ بذلك

151
00:10:20,120 --> 00:10:24,720
حسناً، حسناً يا رفاق، قصص جديدة
(بيني) و(لينارد) يا طائرا الحب

152
00:10:24,840 --> 00:10:27,840
أنتما ناجحان جداً وتعيشان في (نيويورك)

153
00:10:27,960 --> 00:10:31,160
أنت ممثلة وأنت بروفيسور
ولديكم 3 أطفال جميلون

154
00:10:31,400 --> 00:10:35,160
حقاً؟ أتظن أني سأجعل
هذا الجسم ينجب 3 أطفال؟

155
00:10:37,320 --> 00:10:39,920
- حسناً، لنفعل ذلك
- حظاً موفقاً

156
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
ألن تأتي معي؟

157
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
بينما تواجه والدتك
بشأن حياتها العاطفية؟

158
00:10:44,920 --> 00:10:48,240
أفضل أن أعود إلى ذلك النادي
بسروال غير محتشم

159
00:10:54,160 --> 00:11:00,960
- أمي! أمي! أمي!
- (شيلي)، أنا سعيدة لأنك هنا

160
00:11:01,080 --> 00:11:07,080
- رأيتك تقيمين علاقة
- عمّ تتحدث؟

161
00:11:07,200 --> 00:11:12,520
في وقت سابق، جئت لكي أفاجئك
نظرت عبر النافذة ورأيتك مع رجل

162
00:11:12,640 --> 00:11:18,080
(شيلي)، أنا آسفة جداً، ادخل

163
00:11:21,120 --> 00:11:25,040
ربما يجب أن نجلس ونتحدث عن ذلك

164
00:11:25,160 --> 00:11:29,880
أيمكنك أن تنصحيني بمكان
لم تقيما علاقة عليه؟

165
00:11:31,160 --> 00:11:38,600
هذا ليس مضحكاً
ربما يجب أن نجلس على الطاولة

166
00:11:44,840 --> 00:11:50,520
أنا واثقة بأن لديك الكثير من الأسئلة

167
00:11:51,400 --> 00:11:52,480
من كان؟

168
00:11:52,600 --> 00:11:56,080
اسمه (رون)، قابلته في جماعة الصلاة

169
00:11:56,960 --> 00:11:58,680
منذ متى وأنت في علاقة معه؟

170
00:11:58,800 --> 00:12:00,400
منذ بضعة شهور

171
00:12:00,520 --> 00:12:01,960
وفي خلال تلك الشهور

172
00:12:02,080 --> 00:12:05,840
كم هي المدة التي كنت فيها مجنونة
بالملاطفة المنحرفة؟

173
00:12:08,280 --> 00:12:10,320
هذا ليس أسلوب للتكلم به مع والدتك

174
00:12:10,520 --> 00:12:11,920
ربما لا

175
00:12:12,040 --> 00:12:15,600
لكنها طريقة للتكلم مع امرأة
اقتبست لي التعاليم طوال حياتي

176
00:12:15,720 --> 00:12:19,680
ثم دنست واحدة من أفضل
كنبات (إيثان آلن)

177
00:12:19,800 --> 00:12:23,160
سأمنحك فرصة واحدة
أيها الشاب للاعتذار

178
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
- أو ماذا؟
- أو سأرسلك إلى غرفتك

179
00:12:27,120 --> 00:12:33,960
هذا سخيف، أنا رجل ناضج، أنا عالم
محترف كما أنني في أرقى أخلاقي

180
00:12:34,080 --> 00:12:40,080
- اذهب إلى غرفتك
- لكنني في أرقى أخلاقي

181
00:12:40,200 --> 00:12:44,240
- اذهب إلى غرفتك
- لكنني عالم محترف

182
00:12:44,360 --> 00:12:48,480
اذهب إلى غرفتك

183
00:12:51,280 --> 00:12:53,800
أنا رجل ناضج

184
00:12:56,040 --> 00:12:58,800
- هل يمكن أن نعود إلى اللعبة رجاءً؟
- نعم، في خلال دقيقة

185
00:12:58,920 --> 00:13:03,680
لا أفهم لماذا أي نجاح قد تحصلين عليه
في التمثيل أهم من نجاحي في العلم؟

186
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
حسناً، إذا ما قمت بأمر رائع
في العلم فقد تغيّر العالم

187
00:13:07,080 --> 00:13:10,080
إذا أصبحت ممثلة مشهورة

188
00:13:10,400 --> 00:13:13,760
لن أخبرك لماذا نجوم الأفلام
هم الأفضل، هم كذلك فحسب

189
00:13:14,720 --> 00:13:17,240
أنا مندهشة من أنكما لم تتحدثا
عن هذه الأمور من قبل

190
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
كما لو أنك و(شيلدون)
خططتما لكل شيء؟

191
00:13:19,360 --> 00:13:22,680
في الحقيقة، تغطي اتفاقية علاقتنا
مجموعة كبيرة من السيناريوهات

192
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
إنها تشمل التغيرات في الحياة المهنية
انعدام الثبات المالي

193
00:13:25,520 --> 00:13:28,080
ثورة الكلاب الذكية

194
00:13:28,760 --> 00:13:33,040
لمعلوماتكم نخطط أن نخون
العرق البشري بشكل قاس

195
00:13:35,400 --> 00:13:37,800
في خلال 20 عاماً
من يدري ماذا سيحصل مع أي منا؟

196
00:13:37,920 --> 00:13:39,800
أعتقد أنك و(لينارد) ستبقيان معاً

197
00:13:40,480 --> 00:13:41,483
حقاً؟

198
00:13:41,600 --> 00:13:43,680
نعم، أعتقد أنكما أفضل ثنائي أعرفه

199
00:13:43,920 --> 00:13:45,160
هذا لطيف جداً

200
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
- عذراً؟
- ماذا؟

201
00:13:48,200 --> 00:13:51,440
اتركوا الرجل الميت يتكلم

202
00:13:51,560 --> 00:13:53,160
لمَ تظن ذلك إذاً؟

203
00:13:53,280 --> 00:13:59,640
أشعر بأن أحدكما يجعل الآخر أفضل
(بيني) جعلت (لينارد) أكثر جرأة

204
00:13:59,760 --> 00:14:02,400
يبدو أن (لينارد) يجعل (بيني)
تفكر بشكل أعمق حول العالم

205
00:14:02,520 --> 00:14:07,520
لا أدري، تبدوان معاً
شخصاً واحداً رائعاً

206
00:14:07,720 --> 00:14:10,960
(ستيوارت)، الآن أشعر بالسوء لقتلك

207
00:14:11,120 --> 00:14:13,840
بحقك!

208
00:14:14,000 --> 00:14:18,080
(بيني) هي من قتلته، لقد ربحت
سحقاً لكم أيها الأغبياء

209
00:14:24,320 --> 00:14:26,280
مرحباً، أيمكنني الدخول؟

210
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
يبدو أن أي رجل مرحب به في هذا
المنزل، لمَ لا يمكنك الدخول؟

211
00:14:31,480 --> 00:14:35,000
- ظننت أنك كنت تنتظر في السيارة
- كان هذا قبل ساعة يا (شيلدون)

212
00:14:35,120 --> 00:14:37,480
إذا جلس أجنبي أمام منزل
في (تكساس) لفترة طويلة

213
00:14:37,600 --> 00:14:39,880
ستبدأ لافتات للبيع بالظهور

214
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
أرى أن الأمور لم تجر بسلاسة مع والدتك

215
00:14:46,120 --> 00:14:50,520
لا، لا أدري كيف سنتخطى ذلك

216
00:14:50,640 --> 00:14:56,000
لقد مررت بأمر مشابه نوعاً ما

217
00:14:56,400 --> 00:15:00,040
(هاورد)، رأينا جميعاً والدتك غير محتشمة

218
00:15:01,000 --> 00:15:03,920
على تلك المرأة أن تتعلم
كيف تربط رداءً

219
00:15:04,520 --> 00:15:09,800
أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي
تخرج مع رجل بعد سنتين من رحيل أبي

220
00:15:10,040 --> 00:15:11,320
لم أعلم بذلك

221
00:15:11,440 --> 00:15:19,040
نعم، كانت تواعد هذا الرجل
وقد كنت حقيراً معها بهذا الخصوص

222
00:15:19,880 --> 00:15:21,600
ماذا فعلت؟

223
00:15:21,720 --> 00:15:26,360
دعنا نقول إنه كان أكثر خطاب شراسة
في حفل بلوغ في تاريخ معبد (بيث إل)

224
00:15:27,520 --> 00:15:34,600
على أي حال، انفصلت عنه
وأصبحت وحيدة منذ ذلك الحين

225
00:15:35,480 --> 00:15:41,680
لم تقلها يوماً لكنني لطالما شعرت
بأنني السبب في وحدتها

226
00:15:41,800 --> 00:15:48,360
أنا آسف، لكن بناءً على قصتك
أنت السبب في ذلك من دون شك

227
00:15:48,960 --> 00:15:54,400
كل ما أقوله هو إنك لا تريد
أن تقف في طريق سعادة والدتك

228
00:15:55,360 --> 00:16:03,280
قد يكون معك حق، أحب أمي حتى
لو كانت تقيم علاقة بشكل جنوني

229
00:16:08,480 --> 00:16:11,040
وقد بدأت عملية الشفاء

230
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
مرحباً

231
00:16:17,240 --> 00:16:20,280
هل أنت مستعد للنقاش
بشكل هادئ مثل البالغين؟

232
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
نعم

233
00:16:34,560 --> 00:16:40,120
(شيلي)، أنا آسفة لأنك رأيت ما رأيته
أعلم أن هذا صعب عليك

234
00:16:40,240 --> 00:16:44,120
أعتقد أن أكثر ما يزعجني
بشأن ذلك يا أمي هو النفاق

235
00:16:44,240 --> 00:16:48,120
ألا يتناقض هذا مع كل القواعد الدينية
التي كنت تروّجين لها طوال حياتك؟

236
00:16:48,240 --> 00:16:52,200
أنت محق، هذا يناقضها
وهو أمر أتنازع معه هذه الأيام

237
00:16:52,320 --> 00:16:55,520
- لماذا تفعلينه إذاً؟
- لأنني لست مثالية

238
00:16:56,560 --> 00:16:59,840
ومؤخرة ذلك الرجل مثالية

239
00:17:04,680 --> 00:17:10,600
هذا محيّر بالنسبة إليّ
لكنني لا أريد أن أقف في طريق سعادتك

240
00:17:10,720 --> 00:17:17,680
لذا سأدينك داخلياً بينما أحافظ
على مظهر خارجي من القبول

241
00:17:18,640 --> 00:17:22,080
هذا تصرف متدين منك

242
00:17:24,120 --> 00:17:29,960
إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك
يا أمي فيجب أن أعلمك أن العالم تغيّر

243
00:17:30,080 --> 00:17:32,080
منذ أن كنت امرأة يافعة

244
00:17:32,200 --> 00:17:33,735
لم تعد تقتصر الأمور على رقصة الحفاة
وبائعي المشروبات الغازية

245
00:17:33,760 --> 00:17:35,440
والتمييز العنصري

246
00:17:36,800 --> 00:17:39,320
كم تظن أنني أبلغ من العمر؟

247
00:17:40,040 --> 00:17:43,480
ما أريد أن أقوله
هو إنه يجب أن تكوني حذرة

248
00:17:43,600 --> 00:17:47,720
كنت محمية بأساطير ما قبل التنوير

249
00:17:47,840 --> 00:17:51,520
لكنك ستحتاجين الآن إلى صديق
أقوى اسمه (لاتيكس)

250
00:17:54,200 --> 00:17:58,760
- هل فتحت نقاش الجنس معي؟
- على أحد أن يفعل ذلك

251
00:17:58,920 --> 00:18:00,840
يا للهول!

252
00:18:00,960 --> 00:18:04,240
لا، لا تنظري إليه
إنه غاضب منك الآن

253
00:18:09,240 --> 00:18:11,960
بحقك لا تتجهم، أنا آسفة
لأنني أفسدت لعبتك

254
00:18:12,120 --> 00:18:18,080
أنا لا أتجهم، أنا مكتئب وهو أسلوب
الرجال المثيرين بالتجهم

255
00:18:18,520 --> 00:18:22,000
- كانت اللعبة مسلية نوعاً ما
- أنت تقولين ذلك فحسب

256
00:18:22,520 --> 00:18:27,680
- صحيح
- أحببت عنصر السفر عبر الزمن

257
00:18:27,800 --> 00:18:29,320
شكراً لك، اعتقدت أنه كان ملهماً

258
00:18:29,480 --> 00:18:32,360
كان كذلك من قبل فيلم (تيرميناتور)

259
00:18:32,680 --> 00:18:36,480
آمل أنه بعد 20 عاماً من الآن
أن نكون لا نزال معاً وأصدقاء

260
00:18:36,680 --> 00:18:38,040
- بالتأكيد
- بالطبع

261
00:18:38,160 --> 00:18:43,000
ما رأيكم بهذا؟ سواء كنا أصدقاء أم لم نكن
متفرقين حول العالم أو أياً كان

262
00:18:43,120 --> 00:18:47,200
لنعد أن نلتقي أمام هذا المبنى بعد
20 عاماً من الليلة الساعة الثامنة مساءً

263
00:18:47,320 --> 00:18:51,000
- ونتناول العشاء كما نفعل دوماً
- يعجبني ذلك

264
00:18:51,120 --> 00:18:54,200
- سأسجل ذلك في هاتفي الآن
- نعم، أنا أيضاً

265
00:18:54,840 --> 00:18:57,560
لا يوجد رزنامة في هاتفي

266
00:19:00,800 --> 00:19:03,760
لا بأس سأكتب ذلك على يدي فحسب

267
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
- ولقد تمّ الأمر
- نعم، جميعنا مشاركون

268
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
حسناً، أراكم يا رفاق بعد 20 سنة

269
00:19:18,040 --> 00:19:19,720
عرفت ذلك

