﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:04,560
حسناً، أنا مستعد
من أجل سؤالي التالي

2
00:00:04,680 --> 00:00:10,280
في عالم حيث يعدّ وحيد القرن حيواناً أليفاً
مَن فاز بالحرب العالمية الثانية؟

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,960
- (أوغندا)
- برّر جوابك

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,920
ارتقت (كينيا) إلى السلطة
بفضل تجارة تصدير حيوانات وحيد القرن

5
00:00:18,040 --> 00:00:21,800
تشكّلت كتلة قوى من (وسط أفريقيا)
مستعمرةً شمال (أفريقيا) و(أوروبا)

6
00:00:21,920 --> 00:00:25,160
عند اندلاع الحرب، لم يعد باستطاعة
أحد تحمّل ترف وحيد القرن

7
00:00:25,280 --> 00:00:28,000
ذبلت قوى (كينيا) وانتصرت (أوغندا)

8
00:00:29,840 --> 00:00:31,760
هذا صحيح، حان دوري

9
00:00:33,440 --> 00:00:37,640
في عالم حيث يعدّ البيانو
سلاحاً لا آلة موسيقية

10
00:00:37,760 --> 00:00:41,880
علامَ يعزف (سكوت جوبلين)
معزوفة (مايبل ليف راغ)؟

11
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
الحربة المتناغمة

12
00:00:44,280 --> 00:00:46,640
- برّري الاجابة
- أليس هذا جلياً؟

13
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
أنت محقة، أتقدّم بالاعتذار

14
00:00:50,600 --> 00:00:52,760
ماذا تلعبان بحقّ السماء؟

15
00:00:53,240 --> 00:00:56,880
إنها لعبة اخترعناها
تدعى "الوقائع المعاكسة"

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,920
نفترض عالماً بديلًا يختلف عن عالمنا
بجانب أساسي وحيد

17
00:01:00,040 --> 00:01:01,520
ثم نطرح الاسئلة على بعضنا البعض

18
00:01:01,640 --> 00:01:04,440
إنها ممتعة للأعمار التي تتراوح ما
بين الثامنة والثمانين، انضمّ إلينا

19
00:01:05,880 --> 00:01:08,920
حسناً، تروقني المسائل
العقلية الجيدة، سأحاول

20
00:01:09,040 --> 00:01:10,640
أنت محظوظ
هذا سؤال سهل

21
00:01:10,760 --> 00:01:15,920
في عالم حيث يحكم الجنس البشري
من قبل قندس عملاق ذكي

22
00:01:16,040 --> 00:01:18,960
أي طعام لا يعود صالحاً للاستهلاك؟

23
00:01:20,800 --> 00:01:24,080
شطيرة "ق. خ. ط." حيث حرف " ق"
يعني القندس؟ لست أعلم

24
00:01:25,360 --> 00:01:28,200
(ليونارد)، كن جدياً
نحن نلعب لعبة هنا

25
00:01:28,800 --> 00:01:33,680
يمكنني حلّ هذا، فلنرَ
حسناً، القندس يأكل لحاء الأشجار

26
00:01:33,800 --> 00:01:36,935
الشجرة 61W. ذ ا ت ا ل ل ح ى ا ل و ح ي د ة ا ل ت ي ا ع ر ف ه ا
والتي يستهلكها البشر هي القرفة

27
00:01:36,960 --> 00:01:38,160
لذا سأقول القرفة

28
00:01:38,280 --> 00:01:41,840
غير صحيح، من الواضح أن الجواب
هو فطيرة الجبنة الدانماركية

29
00:01:43,400 --> 00:01:44,440
ماذا؟

30
00:01:44,560 --> 00:01:46,600
في عالم يحكمه قندس عملاق

31
00:01:46,720 --> 00:01:49,680
يبني البشر سدوداً عديدة
ليرضوا حمولة القندس الزائدة

32
00:01:49,800 --> 00:01:53,080
يحصل فيضان في مدينة (كوبنهاغن)
المنخفضة ويموت الالاف

33
00:01:53,200 --> 00:01:56,560
مدمَرين، لا يخترع الدانماركيون
معجّناتهم المسمّاة تيمّناً بهم

34
00:01:59,760 --> 00:02:01,320
كيف يمكن لاحد أن يغفل هذا؟

35
00:02:03,160 --> 00:02:06,360
هذا سخيف، أنتما فقط تختلقان الامور

36
00:02:06,480 --> 00:02:08,680
- هل يتصرف دوماً هكذا عقب خسارته؟
- أجل

37
00:02:08,800 --> 00:02:12,320
كان يجب أن تكوني هنا لتشهدي فورة الغضب
العارمة عقب لعبة (جينغا) عام 2008

38
00:02:14,440 --> 00:02:17,360
أنت قلبتَ الطاولة وأنت تعرف هذا

39
00:02:20,720 --> 00:02:24,600
ربما كان من الافضل أن نلعب
لعبة أكثر ملاءمةً لمقدراته

40
00:02:24,720 --> 00:02:28,080
سنغمض أعيننا ونعدّ حتى الـ10
بينما تختبئ

41
00:02:29,320 --> 00:02:30,440
أنا ذاهب إلى غرفتي

42
00:02:30,560 --> 00:02:34,160
جيد جداً يا (ليونارد)
لكن في المرة القادمة، لا تخبرنا بمخبئك

43
00:03:00,400 --> 00:03:03,360
هل قرأتما المقالة في "مجلّة الفيزياء
الاميركية" عن الجوامد الممتازة؟

44
00:03:03,480 --> 00:03:05,495
هذا ملفت للغاية، هذا الرجل
يعمل انطلاقاً من فرضية حيث...

45
00:03:05,520 --> 00:03:08,200
- تنبيه عن إفشاء التفاصيل!
- ماذا ؟

46
00:03:08,320 --> 00:03:12,120
لا تفسد الامر عليّ يا صاح، طبعت ملفّ نسق
المستندات المنقولة لأقرأه على النونيّة

47
00:03:12,240 --> 00:03:14,400
على النونيّة؟
كم تبلغ من العمر، 5؟

48
00:03:14,520 --> 00:03:16,840
- إنها نونيّة، ماذا تسمّونها؟
- مرحاض!

49
00:03:16,960 --> 00:03:19,080
هذا سوقيّ جداً بالنسبة إلى مائدة العشاء
ألا تظن ذلك؟

50
00:03:19,200 --> 00:03:23,760
- وما من ضير في النونيّة ؟
- ماذا؟ النونيّة كلمة بريئة وجميلة

51
00:03:23,880 --> 00:03:28,280
- ماذا تفعل في النونيّة هل تتبوّل؟
- إن لم يكن عليّ التبرّز

52
00:03:29,040 --> 00:03:32,160
تحياتي@! تذكرون جميعاً (آيمي فرح فاولر)

53
00:03:32,280 --> 00:03:33,455
- بالطبع، مرحباً
- يسرّنا لقاؤك

54
00:03:33,480 --> 00:03:34,560
- مرحباً
- نعتذر على التأخير

55
00:03:34,600 --> 00:03:37,480
عليّ تحمّل المسؤولية، اضطررت إلى التوقف
لابتياع تجهيزات الصحة النسائية

56
00:03:37,800 --> 00:03:38,803
حسناً

57
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
أظنّها تمرّ بالفترة الشهرية

58
00:03:41,600 --> 00:03:44,760
في الواقع لست كذلك، من أجل تفادي
المفاجآت، أتجهّز بها طوال الوقت

59
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
حسناً

60
00:03:47,240 --> 00:03:49,720
بات مسمع المرحاض الان
جيداً تماماً، أليس كذلك؟

61
00:03:50,040 --> 00:03:54,360
- مهلًا، انظروا! هذا (شايمي)
- (شايمي)؟

62
00:03:54,480 --> 00:03:59,520
دمج صبيانيّ لاسمينا
(شيلدون) و(آيمي)، (شايمي)

63
00:04:00,800 --> 00:04:02,760
لا يروقني هذا، لا تفعلي هذا!

64
00:04:04,400 --> 00:04:05,880
حسناً، ما الجديد؟

65
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
حسناً، علمت مؤخراً أنك أشرت إلينا
بـ(شايمي)، ولا يروقني هذا

66
00:04:10,120 --> 00:04:14,160
أجل، فهمت، لكن ما قصدته
هو سؤالك عن حياتك؟

67
00:04:14,280 --> 00:04:18,640
مثل حياة الاخرين
عرضة للفوضى والتدهور والموت المحتّم

68
00:04:20,240 --> 00:04:22,880
شكراً على سؤالك
لماذا لا تأخذ طلبيّتنا؟

69
00:04:23,000 --> 00:04:27,120
كان عليّ تحذيرك، على المرء عبور
متاهة من الترّهات الاجتماعية

70
00:04:27,240 --> 00:04:29,480
قبل أن يتمكن من أن يأكل هنا

71
00:04:29,680 --> 00:04:34,440
حقاً؟ افترضت أن مؤسسة اسمها
"مصنع كعكات الجبن" قد تعمل بفعالية أكثر

72
00:04:34,560 --> 00:04:37,840
هكذا يوقعونك في الشرك
أظنها تدعى "انصب فخاً وحوّل"

73
00:04:39,080 --> 00:04:42,400
حسناً، سأبتعد فحسب
لانني لا أريد التواجد هنا

74
00:04:46,880 --> 00:04:50,520
هذا جميل، هي المرة الاولى
التي نجتمع فيها كلّنا لتناول الطعام

75
00:04:50,920 --> 00:04:53,760
أنت محق، إنه مهرجان
من اللغو الرتيب

76
00:04:54,960 --> 00:04:57,680
حسناً، هذا كل ما لديّ
حان دورك يا (هاورد)

77
00:04:59,560 --> 00:05:02,000
أخبرينا عن عملك يا (آيمي)

78
00:05:02,120 --> 00:05:06,080
أشك في أنك ستفهم، أخبرني (شيلدون)
أنك لا تحمل سوى شهادة ماجستير

79
00:05:08,080 --> 00:05:10,560
(راج)، هل لديك أي أسئلة
لتطرحها على (آيمي)؟

80
00:05:13,600 --> 00:05:16,080
ينتابني الفضول لمعرفة سبب
عدم تناولنا الطعام بمفردنا

81
00:05:16,280 --> 00:05:18,120
لا يمكنهم العمل من دوني

82
00:05:18,240 --> 00:05:21,920
أنا الغراء الاجتماعي الذي يحمل هذا
الفريق الصغير على التماسك سوياً

83
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
على الرحب والسعة

84
00:05:26,720 --> 00:05:29,200
اسمع، هل يمكنني التحدث معك
عن صديقتك؟

85
00:05:29,320 --> 00:05:32,800
هي ليست صديقتي
بل هي فتاة وهي رفيقتي

86
00:05:32,920 --> 00:05:37,240
لكن ما من ملامسة
أو تبادل غير صحّي للعاب

87
00:05:38,360 --> 00:05:39,363
فهمت

88
00:05:39,520 --> 00:05:41,280
مع أنه، من باب التذكير
في مناسبة معيّنة

89
00:05:41,400 --> 00:05:45,360
لعقت إبهامها لازالة هلام التوت البرّي
عن زاوية فمي

90
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
كانت هذه حركة ما زال كلانا
يندم عليها حتى هذا اليوم

91
00:05:48,760 --> 00:05:52,160
بأي حال، لست واثقاً
من كونها أفضل ما يلائم...

92
00:05:52,280 --> 00:05:54,560
كيف عساي اسميه
حلفنا الثوري

93
00:05:55,240 --> 00:05:57,760
لم أربط نفسي يوماً بالحلف الثوري

94
00:05:57,880 --> 00:06:00,280
على الرغم من ميلهم
إلى بناء "نجوم الموت"

95
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
لطالما كنت أميل أكثر
إلى "رجل الامبراطورية"

96
00:06:03,960 --> 00:06:06,080
- أجل، هذا ليس مقصدي
- أعلم ما هو مقصدك

97
00:06:06,200 --> 00:06:10,760
أنت مرتعب من ذكاء (آيمي)
وسأردّ على هذا قائلًا، تراجع

98
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
حسناً، دعني أتطرّق إلى صلب الموضوع

99
00:06:12,720 --> 00:06:18,000
(آيمي) متطرفة في أحكامها تدّعي الورع
وبصراحة، إنها بغيضة فحسب

100
00:06:19,160 --> 00:06:21,120
إذاً؟

101
00:06:21,240 --> 00:06:23,600
إذاً، لدينا أنت أصلًا لكلّ هذا

102
00:06:24,680 --> 00:06:27,520
هل تقترح أن أنهي علاقتي مع (آيمي)؟

103
00:06:27,640 --> 00:06:32,080
كلا، بالطبع لا!
فقط أقيما علاقتكما في مكان آخر

104
00:06:32,200 --> 00:06:36,480
هل لي أن أشير لك إلى أنني
طوال 8 أشهر، تعذّبت بصمت

105
00:06:36,600 --> 00:06:42,920
بينما كانت رفيقتك تملا شقّتنا
بمواء موسيقاها الريفية غير المتوازنة

106
00:06:43,040 --> 00:06:49,320
والمشهد المقزّز لحفّ ركبتيها الصلبتين
بحجر خفاق في غرفة جلوسنا

107
00:06:49,440 --> 00:06:54,320
وليلة تلو الاخرى من الأفلام الوثائقية
المتلفزة غير التثقيفية عن شاطئ (جيرسي)

108
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
تعذّبتَ بصمت؟

109
00:07:00,480 --> 00:07:05,360
أجل! وأشكرك لقيامك بالامر نفسه

110
00:07:06,760 --> 00:07:09,040
حقاً؟ صمت؟

111
00:07:13,440 --> 00:07:19,000
لا شيء يضاهي مياه جبال (روكي) العذبة
الصافية والباردة في تحسين مذاق الشراب

112
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
أين تقع جبال (روكي) بأي حال؟

113
00:07:22,520 --> 00:07:24,680
(فيلادلفيا)

114
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
حقاً؟ ظننتها تقع غرباً في مكان ما

115
00:07:27,320 --> 00:07:31,440
فكّر في الامر يا (راج)
أين وقعت أحداث فيلم (روكي)؟

116
00:07:32,080 --> 00:07:35,480
(فيلادلفيا)، حسناً فهمت الان

117
00:07:36,880 --> 00:07:41,600
هذه هي الخطة إذاً؟ من الان وصاعداً
سنختبئ هنا لتجنّب (شايمي)؟

118
00:07:42,240 --> 00:07:47,600
أنا مرتاح جداً هنا، عزيزتي (بيني)
لمَ لا تعطينني زجاجة أخرى؟

119
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
احصل على واحدة بنفسك

120
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
أحدهم يتناول حبوب الفظاظة

121
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
يا للهول! كم يصبح مزعجاً عندما يترنّح

122
00:07:56,760 --> 00:07:59,160
إنها مزعج عندما لا يكون كذلك
أنت لا تسمعينه فحسب

123
00:08:00,760 --> 00:08:04,720
أظن أن علينا البدء بالتفكير
في إمكانية استمرار ثنائيّ (شايمي) لسنوات

124
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
إن كان الحال هكذا، سيكون على (بيني)
الحصول على قنوات فضائية

125
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
وربما تنظّف هذا المكان
بالمكنسة الكهربائية مرة في الاسبوع

126
00:08:13,920 --> 00:08:16,280
- حسبتك ستتكلم مع (شيلدون)؟
- فعلت هذا

127
00:08:16,400 --> 00:08:17,403
حسناً، وماذا قال؟

128
00:08:17,520 --> 00:08:21,280
حسناً، أشار إلى كونه
اضطر نوعاً ما إلى تحمّلك

129
00:08:21,520 --> 00:08:23,840
- اضطر نوعاً ما؟
- حسناً، لم أوافقه الرأي

130
00:08:23,960 --> 00:08:26,440
- لكنك دافعت عني، صحيح؟
- حاولت ذلك!

131
00:08:30,960 --> 00:08:33,840
لكنه قدّم حجّة منطقية جيداً

132
00:08:34,880 --> 00:08:38,520
- أنت لا تفعلين هذا، صحيح؟
- ماذا؟

133
00:08:38,640 --> 00:08:39,643
- أعطيني إياها
- كلا

134
00:08:39,760 --> 00:08:40,763
- ثقي بي
- كلا!

135
00:08:40,880 --> 00:08:42,960
أفعل هذا لامي طوال الوقت

136
00:08:45,160 --> 00:08:48,080
هل ترين؟ مع الحبيبات

137
00:08:48,760 --> 00:08:50,960
عجباً! هذا أفضل

138
00:08:51,280 --> 00:08:55,680
وذات يوم، عندما تصابين بتورّم الأوردة
سأريك كيفية تدليكها

139
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
يا للهول! أبداً ثانيةً

140
00:09:01,720 --> 00:09:05,440
أفترض أنك تعني بـ"أبداً ثانيةً" أنك
لن تشرب ثانيةً أبداً كل شراب (بيني)

141
00:09:05,560 --> 00:09:07,655
ثم تذهب إلى محطة الوقود
للحصول على بضع زجاجات من الشراب

142
00:09:07,680 --> 00:09:11,480
وصندوق وجبات (سليم جيم) والعدد
الاخير لمجلّة (بومباي بادونكا دونكس)

143
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
كنت أشعر بالحنين إلى الوطن

144
00:09:15,760 --> 00:09:17,095
كانت اللحظة الاكثر إشراقاً في السهرة

145
00:09:17,120 --> 00:09:20,200
عندما أريتنا براعتك في رقص
الـ(برايك دانس) على الطريقة البوليوودية

146
00:09:26,920 --> 00:09:30,920
- كان هذا مهيناً جداً
- أجل، هذا ما ظنناه جميعاً

147
00:09:32,520 --> 00:09:34,280
- كلا!
- ماذا؟

148
00:09:34,400 --> 00:09:36,120
إنهما (جون) و(يوكو)

149
00:09:37,120 --> 00:09:39,280
بل بالاحرى (يوكو) و(يوكو)

150
00:09:39,400 --> 00:09:40,480
- تحياتي
- مرحباً

151
00:09:40,600 --> 00:09:43,680
أحضرت (آيمي) إلى هنا
لاريها بعضاً من العمل الذي كنت أنجزه

152
00:09:43,800 --> 00:09:46,760
هذا ملفت جداً
نظراً لكونه عملاً نظرياً

153
00:09:47,920 --> 00:09:50,400
هل أستبين ذرةً من التلطّف؟

154
00:09:50,520 --> 00:09:53,000
المعذرة، هل كان كلامي معقّداً جداً؟

155
00:09:53,400 --> 00:09:56,320
قصدت أنه بالمقارنة مع تطبيقات العالم
الحقيقي لعلم الاعصاب

156
00:09:56,440 --> 00:10:00,280
فإن الفيزياء النظرية هي
ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ ظريفة

157
00:10:01,920 --> 00:10:06,320
هل تقترحين أن عمل عالم أعصاب
مثل (بابينسكي)

158
00:10:06,440 --> 00:10:11,560
قد يرتقي يوماً إلى مستوى أهمية فيزيائيّ؟
مثل (كلارك ماكسويل) أو (ديراك)؟

159
00:10:11,680 --> 00:10:13,280
أنا أدلي بهذا صراحةً

160
00:10:13,400 --> 00:10:17,840
(بابينسكي) يأكل (ديراك) على الفطور
ويتبرّز (كلارك ماكسويل)

161
00:10:19,920 --> 00:10:21,680
اسحبي كلامك

162
00:10:23,240 --> 00:10:26,640
قطعاً لا، أنا وزملائي
ننظّم الركائز العصبية الحيوية

163
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
التي تسهّل المعالجة الشاملة للمعلومات

164
00:10:29,000 --> 00:10:32,320
التي يتطلبها كل التحليل الإدراكي
بما فيها البحث العلمي

165
00:10:32,440 --> 00:10:35,920
ما يجعل من بحثي، بحكم أمر الواقع
سابقاً من حيث الترتيب المعرفي

166
00:10:36,520 --> 00:10:40,600
هذا يعني أنه أفضل من بحثه
واستطراداً بالطبع، أفضل من أبحاثكم

167
00:10:43,320 --> 00:10:48,600
المعذرة، ما زلت أحاول تقبّل عبارة
"تبرّز (كلارك ماكسويل)، لذا...

168
00:10:49,640 --> 00:10:55,280
أجل، المعذرة، لكن نظرية كبرى موحّدة
لدرجة أنها تشرح كل شيء

169
00:10:55,400 --> 00:10:58,560
ستشرح بحكم الامر الواقع
علم الاعصاب

170
00:10:58,680 --> 00:11:00,080
أجل، لكن إذا نجحت

171
00:11:00,200 --> 00:11:04,240
سأتمكن من تنظيم وتوليد عمليات فكرك
عبر اشتقاق نظرية كبرى موحّدة

172
00:11:04,360 --> 00:11:07,120
وبناءً عليه، أصنّف استنتاجاتك
وفقاً لصيغتي

173
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
هذا أدنى مستويات إقحام علم النفس
في ما لا يتعلق به

174
00:11:10,280 --> 00:11:15,040
وتم بشكل قاطع تبيان تفاهته على يد
(غوتلوب فريغيه) في تسعينيات القرن 19

175
00:11:16,120 --> 00:11:18,200
يبدو أننا بلغنا طريقاً مسدوداً

176
00:11:18,320 --> 00:11:23,040
أوافقك الرأي
أقترح أن تنتهي علاقتنا فوراً

177
00:11:23,840 --> 00:11:26,400
- أثني على اقتراحك
- أليس هناك من اعتراضات؟

178
00:11:28,720 --> 00:11:32,120
سيتواصل تنفيذ الاقتراح
طاب يومك يا (آيمي فرح فاولر)

179
00:11:32,240 --> 00:11:34,280
طاب يومك، (شيلدون كوبر)

180
00:11:38,080 --> 00:11:44,200
هكذا هن النساء، صحيح؟ لا يمكن العيش
معهن ولا يمكن دحض اقتراحاتهن بنجاح

181
00:11:44,560 --> 00:11:46,800
صدق هذا القول!

182
00:11:51,440 --> 00:11:54,000
- مرحباً (شيلدون)
- مرحباً

183
00:11:56,160 --> 00:11:58,560
سمعت أنك انفصلت عن (آيمي)

184
00:11:59,080 --> 00:12:01,840
حسناً، تدلّ عبارة انفصال
على أنها كانت صديقتي الحميمة

185
00:12:01,960 --> 00:12:06,720
هي فتاة كانت صديقة لي
وباتت اليوم فتاة لم تعد صديقة لي

186
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
عجباً! هذا أشبه بأسوأ أغنية ريفية
على الاطلاق

187
00:12:12,480 --> 00:12:15,680
- كيف تبلي إذاً؟
- بخصوص ماذا؟

188
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
- (آيمي)
- لم أفهم

189
00:12:19,360 --> 00:12:23,920
حسناً، انفصلتما، أو أياً كان هذا
يمكن للامر أن يكون عصيباً

190
00:12:24,040 --> 00:12:26,000
(بيني)، أؤكد لك أنني بخير

191
00:12:26,120 --> 00:12:29,280
أجل، كانت علاقتي بـ(آيمي) فكرية بحتة

192
00:12:29,400 --> 00:12:33,800
لم تكن هناك أي روابط عاطفية
يمكن لقطعها أن يسبب لي أي مشقّة

193
00:12:33,920 --> 00:12:39,520
عمّرت العلاقة فترة صلاحيتها ببساطة
وأنا أتابع حياتي كما في السابق

194
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
حسناً، جيد

195
00:12:41,120 --> 00:12:44,320
والان، عن إذنك
سأغادر لابتياع هرّة

196
00:12:46,920 --> 00:12:49,760
عليّ الاقرار لكم يا أصحاب
أنني قلق قليلًا على (شيلدون)

197
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
جميعنا قلقون قليلًا على (شيلدون)

198
00:12:52,360 --> 00:12:55,080
كلا، أعني بما أن رابط (شايمي)
بلغ عقبة

199
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
خلتك تجري تعميماً فحسب

200
00:12:57,960 --> 00:13:00,920
أي أنك قلق من أن يبني (شيلدون)
ذات يوم سلاحاً نووياً منخفض الإنتاجية

201
00:13:01,040 --> 00:13:04,160
لان المقصف لم يعد لديه هلام الليمون

202
00:13:04,520 --> 00:13:07,760
- ماذا تعني "بلغ عقبة"؟
- ذهب إلى مدينة الانفصال

203
00:13:07,880 --> 00:13:10,880
- المعذرة؟
- أصبح عدماً

204
00:13:13,040 --> 00:13:15,320
أظن أن (شيلدون) يفتقد (آيمي) بالفعل

205
00:13:15,440 --> 00:13:18,560
عليك إعارته نسختك
من (بومباي بادونكا دونكس)

206
00:13:19,400 --> 00:13:22,240
- اقتنى هراً ليؤنسه
- أنت تمزح!

207
00:13:22,360 --> 00:13:24,960
يصطحبه إلى كل مكان
إلى السرير وإلى الحمّام

208
00:13:25,080 --> 00:13:29,640
- هل يأخذ الهر إلى النونيّة؟
- أظننا ناقشنا كلمة الـ"ن"

209
00:13:29,760 --> 00:13:32,800
لا تحاول تغييري يا صاح
فأنا ما أنا عليه

210
00:13:33,800 --> 00:13:35,720
أيها السادة!

211
00:13:35,880 --> 00:13:36,883
- مرحباً
- مرحباً

212
00:13:37,000 --> 00:13:39,200
أوَلن تعرفنا بصديقك الصغير؟

213
00:13:39,320 --> 00:13:45,360
أتقدّم بالاعتذار، (راج) و(هاورد)
أودّ تعريفكما بالدكتور (روبيرت أوبنهايمر)

214
00:13:46,840 --> 00:13:48,360
- مرحباً
- مرحباً

215
00:13:48,480 --> 00:13:53,560
والان عن إذنكم، يريد مخترع القنبلة
النووية، صحناً من الحليب

216
00:13:55,160 --> 00:13:57,880
حسناً، فهمت
نحن قلقون على (شيلدون)

217
00:14:01,360 --> 00:14:04,240
مرحباً... كلا!

218
00:14:05,480 --> 00:14:08,240
كان (روبرت أوبنهايمر) يشعر بالوحدة

219
00:14:08,360 --> 00:14:11,560
لذا قررت أن تأتي
بـ"مشروع (مانهاتن)" برمّته؟

220
00:14:11,680 --> 00:14:17,400
أجل! (إنريكو فيرمي)، (ريتشارد فاينمان)
(إدوارد تيلير)، (أوتو فريش)

221
00:14:17,520 --> 00:14:20,520
- و(زازلز)
- (زازلز)؟

222
00:14:20,640 --> 00:14:25,200
كنت سأسميه (هيرمان فون هيلمهولتز)
لكنه رائع للغاية

223
00:14:28,640 --> 00:14:31,840
- حسناً، علينا التحدث
- بخصوص ماذا؟

224
00:14:31,960 --> 00:14:35,640
الهررة يا (شيلدون)، من الواضح
أنك مستاء بشأن رحيل (آيمي)

225
00:14:35,760 --> 00:14:37,920
وتحاول استبدالها بمجموعة من الهررة

226
00:14:38,040 --> 00:14:39,280
- زمرة
- ماذا؟

227
00:14:39,400 --> 00:14:42,680
تسمى مجموعة من الهررة
زمرة أو قبيلة

228
00:14:42,800 --> 00:14:43,803
أجل، حسناً

229
00:14:43,920 --> 00:14:46,920
هو ما يفترض بك معرفته الان
مع اقتنائنا لواحد منه

230
00:14:47,400 --> 00:14:52,000
هذا رائع، مقصدي هو أنه عليك
مواجهة ما تشعر به حيال هذا الانفصال

231
00:14:52,120 --> 00:14:54,920
لم يكن انفصالًا، يدلّ الانفصال
على أن (آيمي) كانت صديقتي الحميمة

232
00:14:55,040 --> 00:14:59,240
فهمت، ليست صديقتك الحميمة
والان أصغ إليّ

233
00:14:59,360 --> 00:15:04,200
أعلم بشأن الوحدة، أعلم معنى محاولة
استبدال أحدهم بأغراض أخرى

234
00:15:04,320 --> 00:15:06,840
عندما انفصلت عن (بيني)
عدت إلى كمنجتي

235
00:15:06,960 --> 00:15:09,040
بنيت مجموعة من نماذج الصواريخ

236
00:15:09,160 --> 00:15:12,800
حصلت على قفازات رفع الاثقال
وأداة تمرين العضلات بوزن 2,5 كلغ

237
00:15:14,320 --> 00:15:19,920
- أنتما لم تنفصلا، هي هجرتك
- لم تهجرني، كان الامر متبادَلًا

238
00:15:20,040 --> 00:15:21,880
أنا كنت شاهداً على ذلك، هجرَتك

239
00:15:22,000 --> 00:15:25,080
حسناً، عش مع الهررة
افعل مثل عمتي (نانسي)

240
00:15:25,200 --> 00:15:29,320
كان لديها دزينات منها
وهل تعلم ماذا جرى بعد موتها؟ التهمتها

241
00:15:29,640 --> 00:15:33,080
ليس عليك ترغيبي في الهررة
يا (ليونارد) فأنا أحبّها أصلًا

242
00:15:36,800 --> 00:15:40,880
حسناً يا رفاق
مَن هو في مزاج لوليمة فاخرة؟

243
00:15:41,840 --> 00:15:44,400
حسناً، لم يكن هذا فاخراً على الاطلاق

244
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
مرحباً يا سيدة (كوبر)
شكراً على مجيئك

245
00:15:50,520 --> 00:15:52,200
- أين هو؟
- في غرفة نومه

246
00:15:52,320 --> 00:15:57,040
عندما قلت عبر الهاتف
إنه انفصل عن فتاة، عنيتَ فتاة حقيقية

247
00:15:57,160 --> 00:15:59,840
ليس شيئاً حضّرتموه
في المختبر أيها الفتيان؟

248
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
كلا، إنها حقيقية

249
00:16:01,680 --> 00:16:06,120
- هل ارتكبا خطيئة؟
- كلا ليس الامر هكذا بل...

250
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
لست أعلم كيف هو

251
00:16:09,040 --> 00:16:11,120
لكن هنالك أمراً عليّ تحضيرك له

252
00:16:11,240 --> 00:16:13,800
هدّئ من روعك يا (ليونارد)
لقد ربّيت هذا الولد

253
00:16:13,920 --> 00:16:16,440
رأيته في أفضل حالاته
كما رأيته في أسوأ أحواله

254
00:16:16,560 --> 00:16:19,440
ليس ثمة أمر قد يقدم عليه
من شأنه أن يفاجئني

255
00:16:19,560 --> 00:16:21,680
احتفظي بهذا التفكير

256
00:16:22,120 --> 00:16:24,040
تفضّل

257
00:16:27,760 --> 00:16:29,640
مفاجأة!

258
00:16:29,800 --> 00:16:32,240
أمي! يا لها من مفاجأة غير متوقعة

259
00:16:32,720 --> 00:16:35,520
يا للهول! يا لهذه الرائحة القوية

260
00:16:35,880 --> 00:16:41,320
أودّ تعريفك بـ(أوبنهايمر)، (فريش)
(بانوفسكي)، (فاينمان)، (وايسكوبف)

261
00:16:41,440 --> 00:16:45,720
حسناً، فهمت، لديك الكثير من الهررة
وأطلقت عليها أسماء أجنبية ظريفة

262
00:16:46,200 --> 00:16:47,720
ماذا تفعلين هنا؟

263
00:16:47,840 --> 00:16:52,200
اتصل (ليونارد)، قال إنك تنتحب
بسبب هجر شابة يانعة

264
00:16:52,320 --> 00:16:55,400
هذا مناف للعقل
لست أنتحب على هجر أحد

265
00:16:55,520 --> 00:16:58,480
يا للعبة الصبيانية!
يمكننا الاختلاف على تسمية الأمر

266
00:16:58,600 --> 00:17:01,560
لكنني أظن أنه يمكن لكلَينا
الموافقة على أنه مروّع

267
00:17:02,360 --> 00:17:06,120
أنا لا أوافق
فالهررة رفيقة رائعة

268
00:17:06,240 --> 00:17:10,320
هي لا تجادل
أو تشكّ في سلطتي الفكرية

269
00:17:10,440 --> 00:17:15,720
وهذا الصغير هنا
أظنك ستجدينه رائعاً للغاية

270
00:17:17,560 --> 00:17:20,000
- كان يجدر بك الاتصال في وقت أبكر
- أجل

271
00:17:21,000 --> 00:17:24,120
- (شيلي)، العشاء جاهز
- أنا آت

272
00:17:24,240 --> 00:17:26,200
من دون هررة!

273
00:17:30,680 --> 00:17:33,120
- ماذا تفعل هي هنا؟
- أنا اتصلت بها

274
00:17:33,240 --> 00:17:38,440
تعتقد أمك أنك ربما تفقد صوابك بسببي
وبصفتي عالمة أعصاب، شعرت بالفضول

275
00:17:38,560 --> 00:17:42,560
حسناً، اطمئنّي
أنا بكامل قواي

276
00:17:42,680 --> 00:17:44,560
25 هراً!

277
00:17:46,520 --> 00:17:51,040
بوركت يا عزيزي
اجلس يا (شيلدون)، فلنتحدث

278
00:17:51,160 --> 00:17:53,280
حسناً، لكنك لن تخدعيني

279
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
كلما قلت إن علينا التحدث
هذا يعني أنك تريدينني أن أصغي

280
00:17:55,720 --> 00:17:57,680
- كفّ عن الكلام إذاً!
- حاضر سيدتي

281
00:17:57,800 --> 00:18:03,360
والان، سبب استدعائي لـ(آيمي)
هو لمعرفة أيّ نوع من الاشخاص تكون

282
00:18:03,480 --> 00:18:04,483
وبعد التحادث قليلًا

283
00:18:04,600 --> 00:18:10,360
عليّ الاقرار أنه وعلى الرغم من كونها
شابة فريدة على نحو مثاليّ

284
00:18:10,480 --> 00:18:13,960
أنتما لا تلائمان بعضكما البعض حتماً

285
00:18:14,080 --> 00:18:15,840
هذا استنتاج غريب!

286
00:18:15,960 --> 00:18:20,240
بأي معيار كان، (آيمي) أكثر شبهاً بي
من أي شخص قابلته قط

287
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
عذراً (شيلي)، لكنني لا أرى هذا

288
00:18:22,520 --> 00:18:25,000
سواء رأيت هذا أم لا
هو أمر غير متصل بالموضوع

289
00:18:25,120 --> 00:18:28,920
لا أستطيع رؤية الجسيمات ما دون الذرية
لكن ومع هذا، هي موجودة

290
00:18:29,040 --> 00:18:31,880
- فكرة ممتازة
- فكرة فيزيائية!

291
00:18:32,320 --> 00:18:34,160
أصبتني بالصميم!

292
00:18:34,520 --> 00:18:36,520
حسناً، بمنأى عن الكلام المبعثر

293
00:18:37,480 --> 00:18:42,520
من الجيد أنكما قررتما إنهاء العلاقة
حتى لا أضطر إلى إنهائها عنكما

294
00:18:44,600 --> 00:18:48,520
(آيمي)، بعد التفكير ملياً
أظننا ربما تصرّفنا بتسرع

295
00:18:48,640 --> 00:18:52,440
أقترح أن نستأنف علاقتنا
ونحاول تسوية خلافاتنا

296
00:18:52,560 --> 00:18:56,400
سأوافق على هذا، فقط إذا أقررت
أن 80 ٪ من خلافاتنا كانت بسببك

297
00:18:56,520 --> 00:18:58,040
- سأصعد حتى 40
- 65

298
00:18:58,160 --> 00:18:59,520
اتفقنا

299
00:19:00,480 --> 00:19:05,040
هل تفهمين أننا مع المضي قدماً
نتعامل مع واقع عدم تقبّل أمي لك؟

300
00:19:05,160 --> 00:19:10,400
أفهم، أجد أن إسناد دور الفتاة السيئة لي
يدغدغ أحاسيسي على نحو غريب

301
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
هل تودّين رؤية هرري؟

302
00:19:13,840 --> 00:19:16,800
أودّ هذا، أعشق الهررة
إنها خير مثال على اللا مبالاة

303
00:19:16,920 --> 00:19:20,080
إذاً، لعلك ستجدين (زازلز) مقزّزاً قليلًا

304
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
رأيت ما فعلته الان

305
00:19:23,200 --> 00:19:26,720
هو يخال نفسه ذكياً تماماً
هو لا يختلف عن أي رجل آخر

306
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
ما إن تمنعه عن فعل شيء ما
حتى يصبح كل ما يرغب في فعله

307
00:19:29,520 --> 00:19:32,560
لو لم أخبر أخي (ستامبي)
بعدم تنظيف مشظاة الخشب بيديه

308
00:19:32,680 --> 00:19:34,760
لكنا ما نزال نسمّيه (إدوارد)

309
00:19:35,920 --> 00:19:38,520
والان لا تتحرك
سأجلب كل الطعام

310
00:19:38,640 --> 00:19:40,760
كلا، يمكنني فعل هذا

311
00:19:42,440 --> 00:19:44,720
حسناً، أوَليس هذا جميلًا؟

312
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
"هررة، 20 دولاراً"

313
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
شكراً لك يا (آيمي)

314
00:19:52,080 --> 00:19:53,640
إليك هرّك!

315
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
وإليك مبلغ الـ20 دولار خاصتك

316
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
التالي

317
00:19:58,760 --> 00:20:04,480
شكراً لك يا (آيمي)، إليك هرّك
وإليك مبلغ الـ20 دولار خاصتك

318
00:20:06,120 --> 00:20:07,560
التالي!

