﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:04,200
أنا أقول لكم إن كان الـ(زينون)
يصدر الأشعة ما فوق البنفسجية

2
00:00:04,320 --> 00:00:06,320
فلا شك أن اكتشاف
تلك المواد الداكنة خاطئة

3
00:00:06,440 --> 00:00:09,920
أجل، حسناً إن عشنا في عالم حيث
يصدر الـ(زينون) الذي يتحرك ببطء الضوء

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,640
فعندها قد تكون على صواب
وعلاوة على هذا ستطير الحيوانات

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,840
وكانت مؤخرتي لتنتج غزل البنات

6
00:00:14,960 --> 00:00:18,000
ولكان فيلم (فانتوم ميناس)
فيلماً كلاسيكياً أبداً

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,680
كم أنت متعجرف!

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,240
لو كنت بطلًا خارقاً لكان اسمك
القبطان "متعجرف"

9
00:00:22,360 --> 00:00:25,320
وأتعرف ما قد تكون قدرتك الخارقة؟
التعجرف

10
00:00:26,400 --> 00:00:27,760
أنت مخطئ مجدداً

11
00:00:27,880 --> 00:00:32,000
لو كانت قدرتي الخارقة التعجرف
لكان اسمي دكتور (أروغانتو)

12
00:00:34,160 --> 00:00:36,680
أحب أن أشاهد (راج) و(شيلدون)
وهما يحاولان العمل معاً

13
00:00:36,800 --> 00:00:40,800
أجل، وكأن المخلوق الفضائي والمفترس
قررا أن يتشاركا عصير (جامبا)

14
00:00:41,560 --> 00:00:43,680
أفكرت أبداً
أنك تفوّت الصورة الكبيرة؟

15
00:00:43,800 --> 00:00:44,975
إن نظرت إلى بيانات
تشتت الـ(نيوترون)...

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,560
- (بيني)؟ (بيني)؟
- ما الأمر؟

17
00:00:46,680 --> 00:00:49,440
لا شيء، أردت أن أوقف (راج)
عن الكلام فحسب

18
00:00:51,360 --> 00:00:53,560
كلا، كلا، كلا
لقد فاز، اعترف بالهزيمة

19
00:00:54,600 --> 00:00:56,200
كنت لأسألكم
إن كنتم ترغبون في التحلية

20
00:00:56,320 --> 00:00:58,440
لكنني أعرف أن (شيلدون)
لا يتناول التحلية أيام الثلاثاء

21
00:00:58,560 --> 00:01:00,800
وحتى إن أراد (راج) شيئاً
ما كان ليقوى على قول ذلك لي

22
00:01:00,920 --> 00:01:01,923
لن يطلب (هوارد) أي شيء

23
00:01:02,160 --> 00:01:06,080
لكنه سيتوصل إلى تعليق سخيف
يضمّ كلمتَي فطيرة وحلوى بالجبن

24
00:01:06,200 --> 00:01:08,775
و(ليونارد) لديه حساسية تجاه الحليب
لذا لا يستطيع أن يأكل أي شيء هنا

25
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
بدون أن تنفجر أمعاؤه
كحيوان مصنوع من بالون

26
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
كلا، مهلًا، بوسعي
أن أتناول صحن الفاكهة

27
00:01:15,720 --> 00:01:16,723
أتريد صحن الفاكهة؟

28
00:01:16,920 --> 00:01:17,960
- أيحتوي على الشمّام؟
- أجل

29
00:01:18,040 --> 00:01:19,800
كلا، لا أستطيع أن آكل الشمّام

30
00:01:20,920 --> 00:01:24,520
(هوارد) انظر، وصلت صديقتك السابقة
للتوّ لدوام عملها

31
00:01:25,400 --> 00:01:28,440
- متى رأيتها لآخر مرة؟
- لم أرها منذ انفصالنا

32
00:01:28,560 --> 00:01:33,240
كيف سأتصرف؟
بشكل ينمّ عن التكلّف والاسترخاء؟

33
00:01:33,360 --> 00:01:34,600
بشكل ودّي وملتبس؟

34
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
بشكل بارد ومتعال؟

35
00:01:39,520 --> 00:01:40,760
- مرحباً أيها الرفاق
- مرحباً

36
00:01:40,880 --> 00:01:42,440
مرحباً

37
00:01:43,840 --> 00:01:46,880
أرى أنك قررت التصرف
بشكل مثير للشفقة وينمّ عن الخوف

38
00:01:47,360 --> 00:01:49,280
هذه إحدى أفضل حركاته

39
00:02:32,920 --> 00:02:35,920
إذاً يا عزيزتي
ها نحن نلتقي مجدداً

40
00:02:37,840 --> 00:02:40,720
مرحباً (هاوارد)
لقد اشتقت إليك

41
00:02:40,840 --> 00:02:43,560
لقد اشتقت إليك
يا (كايتي ساكهوف)

42
00:02:44,520 --> 00:02:46,760
- سؤال واحد
- أي شيء

43
00:02:46,880 --> 00:02:50,000
لماذا أرتدي بزّة
(باتلستار غالاكتيكا) في الفراش؟

44
00:02:50,520 --> 00:02:52,880
لماذا أنت في الفراش معي؟

45
00:02:53,000 --> 00:02:55,640
إن بدأنا التشكيك في هذا
سيتداعى كل شيء

46
00:02:56,760 --> 00:02:58,840
آسفة

47
00:02:59,560 --> 00:03:03,120
ضمّني إليك يا (هاوارد)
أنا أتوق إليك

48
00:03:03,880 --> 00:03:06,200
حسناً، إن أصررت

49
00:03:07,120 --> 00:03:11,680
- (هاوارد)، هل رأيت مشدّي؟
- كلا يا أمي

50
00:03:11,840 --> 00:03:15,600
لا أستطيع العثور عليه
وتأخرت على اجتماع (وايت واتشرز)

51
00:03:15,960 --> 00:03:19,440
ربما انتحر! دعيني وشأني

52
00:03:20,680 --> 00:03:22,920
الآن، أين كنا؟

53
00:03:23,040 --> 00:03:26,480
أعتقد أنك كنت على وشك
أن تمزّق بزّتي بأسنانك

54
00:03:27,440 --> 00:03:30,160
(بيرناديت)؟ ماذا تفعلين هنا؟

55
00:03:30,280 --> 00:03:31,440
إن كان عليّ أن أحزر

56
00:03:31,560 --> 00:03:33,840
لقلت إنني هنا لأنك رأيتني
في السابق هذا المساء

57
00:03:33,960 --> 00:03:36,160
- ولا تزال متعلّقاً بي
- كلا، لست كذلك

58
00:03:36,280 --> 00:03:37,920
من الواضح أنك متعلّق بها

59
00:03:39,960 --> 00:03:44,200
خلا هذا وفقاً لخبرة الماضي
لكنّا انتهينا الآن

60
00:03:45,920 --> 00:03:48,520
حسناً، أنا مرتبك بعض الشيء هنا

61
00:03:48,640 --> 00:03:51,000
يا إلهي، هل لي بالمساعدة؟

62
00:03:53,520 --> 00:03:55,960
لست مرتبكاً بهذا الشكل

63
00:03:56,080 --> 00:03:57,240
ماذا يفعل (جورج تاكي) هنا؟

64
00:03:57,360 --> 00:04:01,360
- (هاوارد)، ألديك ميول غريبة خفية؟
- بالطبع لا

65
00:04:01,480 --> 00:04:05,480
هذا ما تدّعيه، ومع هذا ها أنا هنا

66
00:04:07,640 --> 00:04:09,400
(جورج)، دعني أطرح عليك سؤالًا

67
00:04:09,520 --> 00:04:12,560
كيف تعاملت مع كونك
رمزاً للخيال العلمي؟

68
00:04:12,680 --> 00:04:15,600
هذا صعب، تحاولين
أن تلعبي الأدوار المتعددة

69
00:04:15,720 --> 00:04:17,440
كـ(ستريندبيرغ) و(أونيل)

70
00:04:17,560 --> 00:04:20,760
لكن كل ما يريدونه هو
"المسار جاهز أيها القبطان"

71
00:04:22,080 --> 00:04:24,760
لمَن تقول هذا؟
إنه أمر محبط جداً

72
00:04:25,640 --> 00:04:28,000
مهلًا (كايتي)، لماذا ترحلين؟

73
00:04:28,120 --> 00:04:31,040
سترحل لأنك تريد البقاء معي في الواقع

74
00:04:31,320 --> 00:04:35,960
(هاوارد)، لقد عثرت على مشدّي
كان في النشافة

75
00:04:36,080 --> 00:04:38,520
- هذا رائع أمي!
- أعتقد أنه تقلّص!

76
00:04:38,640 --> 00:04:43,200
تظهر أطرافي كفتى (بيلسبوري)
المصنوع من العجين

77
00:04:43,320 --> 00:04:47,800
ومع تلك الفكرة الذهنية
أعتقد أننا انتهينا لهذا المساء

78
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
أتعرف؟ لم تقل لي أبداً
ما الذي حصل بينك وبين (بيرناديت)

79
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
- لقد فعلت أمراً سخيفاً
- أجل، حزرت ذلك

80
00:04:59,960 --> 00:05:04,320
إنه من الأمور التي يجعل
من الصعب عليّ أن أواجهها الآن

81
00:05:04,440 --> 00:05:08,680
هذا يشمل أي شيء من إطلاق الريح
في الفراش إلى قتل رجل متشرد

82
00:05:10,160 --> 00:05:14,840
- يا إلهي! لقد دهست متشرداً
- كلا، وكفى أسئلة

83
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
حسناً، لا بأس
إذاً تريد أن تعود إلى علاقتك بها

84
00:05:17,080 --> 00:05:20,560
لكنك خجول جداً لمواجهتها
بسبب ما فعلته

85
00:05:20,680 --> 00:05:23,520
- باختصار
- حسناً، ما رأيك بالتالي؟

86
00:05:23,640 --> 00:05:25,240
اختطف (بيرناديت) من (الأوبرا)

87
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
وأنت تضع قناعاً مخيفاً
لكي لا تتعرّف إليك

88
00:05:29,680 --> 00:05:32,760
أترى؟ لا أعرف أبداً
إن كنت تمزح أم لا

89
00:05:33,040 --> 00:05:36,440
لست منطقياً
لماذا لا يسعني الحصول على مكتب؟

90
00:05:36,560 --> 00:05:40,360
تعاوننا هو عمل ذهني
لا نحتاج إلى مكاتب

91
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
- أنت لديك مكتب
- هذا صحيح

92
00:05:42,160 --> 00:05:44,840
- لكنني لا أستطيع أن أمتلك مكتباً
- هذا لا يناسبك

93
00:05:45,440 --> 00:05:47,175
لماذا لا يستطيع أن يكون له
أي مكتب يا (شيلدون)؟

94
00:05:47,200 --> 00:05:48,680
يا إلهي!
ألن ينتهي هذا اليوم أبداً؟

95
00:05:48,800 --> 00:05:51,520
كما شرحت مراراً
إلى الدكتور (كوثرابالي)

96
00:05:51,640 --> 00:05:54,400
الذي لا يفهم العبارات الأميركية
عندما يناسبه ذلك

97
00:05:54,520 --> 00:05:59,720
ما من مال في موازنتي
لشراء أي أثاث إضافي للمكتب

98
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
لكن هناك مال كاف
لجارور مليء بالعنب الأحمر

99
00:06:02,360 --> 00:06:03,680
ولمسدس يطلق حلوى الخطمي

100
00:06:03,800 --> 00:06:07,600
ولمزرعة رائعة للنمل
مع رمل يتوهّج في الظلام

101
00:06:08,640 --> 00:06:10,240
أجل

102
00:06:10,600 --> 00:06:13,320
- حسناً، ماذا لو ابتاع مكتبه بنفسه؟
- أجل، ماذا لو ابتعت مكتبي بنفسي؟

103
00:06:13,400 --> 00:06:14,760
- هذا سخيف
- لماذا؟

104
00:06:14,880 --> 00:06:16,640
لأن...

105
00:06:20,680 --> 00:06:21,960
أجل؟

106
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
إنه مكتبي

107
00:06:25,000 --> 00:06:26,760
- (شيلدون)!
- حسناً، حسناً

108
00:06:26,880 --> 00:06:30,440
- بوسعه أن يبتاع مكتبه الخاص
- وأيمكنني أن أضعه في مكتبك؟

109
00:06:30,560 --> 00:06:34,360
أنت تريد حقاً أن تدقق
في التفاصيل، أليس كذلك؟

110
00:06:34,480 --> 00:06:36,160
لماذا قد ترغب
في مزرعة للنمل تتوهّج ليلًا؟

111
00:06:36,280 --> 00:06:38,680
يقوم النمل بأفضل أعماله ليلًا

112
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
لا بأس

113
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
(بيني)؟ (بيني)؟

114
00:06:51,560 --> 00:06:53,440
(بيني)

115
00:06:59,040 --> 00:07:00,760
(بيني)

116
00:07:02,920 --> 00:07:05,000
أكنت لتفتحي الباب
لو عرفت أنني القارع؟

117
00:07:05,120 --> 00:07:06,855
ليس منذ أن عرفت أن الدب المحشو
الذي أهديتني إياه

118
00:07:06,880 --> 00:07:08,640
فيه كاميرا موصولة إلى الإنترنت

119
00:07:10,400 --> 00:07:12,200
لديّ سؤال واحد فحسب

120
00:07:12,320 --> 00:07:15,280
- أتتكلم (بيرناديت) عني أبداً؟
- أجل، قطعاً

121
00:07:15,400 --> 00:07:16,403
- أتفعل؟
- أجل، بالطبع

122
00:07:16,520 --> 00:07:19,480
في الأمس سألتني
"لماذا يختبئ (هاوارد) تحت الطاولة؟"

123
00:07:20,880 --> 00:07:22,040
رأت ذلك؟

124
00:07:22,160 --> 00:07:25,360
كلا، ليس أولًا
مباشرة بعد أن دللتها

125
00:07:25,880 --> 00:07:29,360
حسناً، دعيني أطرح عليك
سؤالًا آخر، هل تواعد أحدهم؟

126
00:07:29,480 --> 00:07:30,640
ليس على حد علمي

127
00:07:30,760 --> 00:07:33,800
بما أننا نثير الموضوع
لماذا انفصلتما في المقام الأول؟

128
00:07:33,920 --> 00:07:35,160
أفضّل ألا أخبرك

129
00:07:35,280 --> 00:07:37,320
(هاوارد)، إن أردت مساعدتي
عليّ أن أعرف ما الذي حصل

130
00:07:37,440 --> 00:07:39,840
- لكن هذا محرج
- أجل، هذا ما أعتمد عليه

131
00:07:39,960 --> 00:07:41,320
اعترف لي

132
00:07:42,560 --> 00:07:45,640
حسناً، أتعرفين (ورلد أوف ووركرافت)؟

133
00:07:45,760 --> 00:07:47,520
اللعبة على الإنترنت؟ بالطبع

134
00:07:47,640 --> 00:07:52,400
أكنت تعلمين أن الشخصيات في اللعبة
يمكنهما إقامة علاقة معاً؟

135
00:07:54,080 --> 00:07:57,080
يا إلهي!
أعتقد أنني أفهم ما حصل

136
00:07:57,720 --> 00:07:59,920
كان اسمها (غليسيندا القزمة)

137
00:08:02,400 --> 00:08:07,880
فاجأتني (بيرناديت)
ونحن نقيم علاقة تحت جسر الأرواح

138
00:08:08,760 --> 00:08:11,760
أنت محقّ، هذا محرج جداً

139
00:08:12,440 --> 00:08:15,760
- حسناً، هلا تكلمت إليها؟
- (بيرناديت) أم القزمة؟

140
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
(بيرناديت) كانت شديدة الغضب مني

141
00:08:18,320 --> 00:08:20,360
بحيث أنها رفضت حتى الإصغاء
إلى جانبي من القصة

142
00:08:20,480 --> 00:08:21,483
ما كان جانبك؟

143
00:08:21,600 --> 00:08:24,520
قد لا تكون (غليسيندا القزمة)
امرأة حقيقية حتى

144
00:08:24,640 --> 00:08:28,200
قد تكون سائق شاحنة
في الـ50 في (نيو جرسي)

145
00:08:29,400 --> 00:08:32,120
أحقاً؟
وألم يشعرها هذا بحال أفضل؟

146
00:08:33,280 --> 00:08:34,283
هلا تحدثت إليها؟

147
00:08:34,400 --> 00:08:37,360
اعرفي إن كان هناك أي فرصة
لعودتنا إلى بعضنا البعض؟

148
00:08:37,760 --> 00:08:40,400
يا إلهي (هاوارد)!
لا أريد التدخل في هذه المسألة

149
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
كلا، لماذا قد تفعلين؟

150
00:08:42,240 --> 00:08:45,760
أنا مجرد أخرق وحيد آخر
يعيش مع والدته

151
00:08:45,880 --> 00:08:49,600
ويحاول أن يعثر
على القليل من السعادة

152
00:08:49,720 --> 00:08:54,200
ربما لكي يعوّض عن هجرة والده له
عندما كان في الحادية عشرة

153
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
حسناً، سأفكر في الأمر

154
00:08:55,800 --> 00:08:59,520
لطالما ألقيت باللوم
على نفسي على رحيله

155
00:08:59,640 --> 00:09:02,760
لطالما حسبت أنه رحل
لأنني لم أكن الابن الذي أراده

156
00:09:02,880 --> 00:09:04,095
أجل، لقد قلت إنني سأفكر في الأمر

157
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
لم أكن رياضياً، أجل
كنت مريضاً نوعاً ما

158
00:09:06,640 --> 00:09:09,720
حسناً انظر، انظر
أنا أتصل بها الآن، أترى؟

159
00:09:10,320 --> 00:09:12,280
شكراً لك

160
00:09:14,240 --> 00:09:15,243
في جميع الأحوال

161
00:09:15,360 --> 00:09:16,975
طلب (هاوارد) من (بيني)
التحدث إلى (بيرناديت) وفعلت

162
00:09:17,000 --> 00:09:19,440
ووافقت (بيرناديت)
على أن تلتقيه لشرب القهوة

163
00:09:19,560 --> 00:09:20,920
- لديّ سؤال واحد
- أجل؟

164
00:09:21,040 --> 00:09:23,360
لماذا تخبرني بهذا كله؟

165
00:09:24,600 --> 00:09:26,280
لا أدري

166
00:09:26,400 --> 00:09:30,120
أحياناً تكون حركاتك مفعمة بالحياة
بحيث أنسى أنك لست فتىً حقيقياً

167
00:09:51,560 --> 00:09:52,960
لقد قلت إن بوسعي أن أشتري مكتباً

168
00:09:53,320 --> 00:09:58,800
هذا ليس مكتباً
هذه فظاعة فائقة

169
00:09:59,040 --> 00:10:05,600
- أتقصد أنه مكتب عملاق وضخم؟
- إنها كلمة بريطانية في الواقع

170
00:10:06,520 --> 00:10:09,440
- هلا كررتها من أجلي؟
- (بروبديناجيان)

171
00:10:09,560 --> 00:10:12,720
- مرة أخرى
- (بروبديناجيان)

172
00:10:12,840 --> 00:10:13,843
الآن، لـ3 مرات وبسرعة

173
00:10:13,960 --> 00:10:16,080
(بروبديناجيان)، (بروبدينا...)

174
00:10:18,720 --> 00:10:20,600
كيف حملته إلى هنا؟

175
00:10:20,720 --> 00:10:23,720
هذا أمر نعرفه أنا، (رامون)
(هوليو)، (هيسوس) و(رودريغو)

176
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
وعليك أن تكتشفه

177
00:10:26,800 --> 00:10:30,200
حسناً، لقد أثبتّ وجهة نظرك
إنها دعابة جيدة

178
00:10:30,320 --> 00:10:32,040
مسلّية جداً

179
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
الآن أخرجه

180
00:10:34,640 --> 00:10:35,840
- كلا
- بلى

181
00:10:35,960 --> 00:10:36,963
- كلا
- بلى

182
00:10:37,120 --> 00:10:38,123
- كلا
- بلى

183
00:10:38,240 --> 00:10:41,240
لديّ 3 أخوة وأختان يا (شيلدون)
بوسعي الاستمرار بهذا طوال اليوم

184
00:10:41,920 --> 00:10:44,200
حسناً، إن لم تخرجه

185
00:10:44,320 --> 00:10:47,280
- فسوف أخرجه عوضاً عنك
- تفضل

186
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
- ساعدني لكي أحرك مكتبي
- كلا

187
00:11:01,320 --> 00:11:02,640
- بلى
- كلا

188
00:11:02,760 --> 00:11:05,160
كلا، إنه فظيع جداً

189
00:11:07,480 --> 00:11:12,640
لماذا تريده هنا أصلًا؟
حجمه لا يناسب أبداً الغرض منه

190
00:11:12,760 --> 00:11:15,960
بما أن غرضه كان إغاظتك
فأعتقد أنه نجح

191
00:11:18,680 --> 00:11:20,960
حسناً، أنا أفهم ما الذي يحصل

192
00:11:21,080 --> 00:11:27,760
هذه هي الضربة الافتتاحية في مجموعة
متصاعدة من تبادلات الكرّ والفرّ

193
00:11:27,880 --> 00:11:30,560
- أحسنت
- شكراً

194
00:11:30,680 --> 00:11:33,680
تحضّر لرد فعلي التالي

195
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
- (شيلدون)؟
- نعم؟

196
00:11:35,800 --> 00:11:37,480
كلا

197
00:11:38,000 --> 00:11:40,600
أترى ماذا فعلت؟
لقد قلبت الوضع

198
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
آسفة، كان عليّ
أن أسجّل انتهاء دوامي

199
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
كلا، لا بأس

200
00:11:50,280 --> 00:11:51,283
كيف حالك؟

201
00:11:51,400 --> 00:11:54,480
بخير، كنت منهمكة بالجامعة
وبالعمل، وأنت؟

202
00:11:54,600 --> 00:11:55,603
مثلك

203
00:11:55,760 --> 00:11:57,520
أخذت درساً في الغوص إلى الأعماق
هذا الصيف

204
00:11:57,640 --> 00:12:00,680
لكن تبيّن أنني أعاني خوفاً شديداً
من المحيط

205
00:12:01,640 --> 00:12:02,643
هذا مؤسف جداً

206
00:12:02,760 --> 00:12:04,400
ألا تعرفين أحداً
قد يرغب في شراء بذلة غطس؟

207
00:12:04,440 --> 00:12:06,560
قياسه كبير

208
00:12:08,320 --> 00:12:10,920
أجل، انسي الأمر
هذا ليس مهماً

209
00:12:11,040 --> 00:12:15,200
- إذاً هل تواعدين أحدهم؟
- بصراحة، أنا...

210
00:12:15,320 --> 00:12:16,323
مرحباً، كيف حالكما؟

211
00:12:16,440 --> 00:12:18,375
- هل لي أن أحضر لكما ما تشربانه؟
- لا شيء لي، شكراً

212
00:12:18,400 --> 00:12:19,880
- لا أريد شيئاً
- هل ستطلبان الطعام؟

213
00:12:20,000 --> 00:12:21,640
- ربما لاحقاً
- حسناً

214
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
- إذاً أتواعدين أحدهم؟
- كلا

215
00:12:24,320 --> 00:12:25,880
هذا ما قلته له عندما سألني

216
00:12:26,000 --> 00:12:28,720
- آمل ألا أكون تجاوزت حدودي
- كلا، لا بأس

217
00:12:28,840 --> 00:12:33,360
- (بيني)، هل لنا ببعض الخصوصية؟
- أنا آسفة

218
00:12:36,280 --> 00:12:38,320
ماذا عنك؟ أكنت تواعد إحداهن؟

219
00:12:38,440 --> 00:12:42,720
أنت تعرفين كيف هي الحال
مع الشبان، لدينا احتياجاتنا و...

220
00:12:42,840 --> 00:12:47,320
- أكنت تواعد فتيات أخريات؟
- حسناً، لسن فتيات حقيقيات

221
00:12:48,800 --> 00:12:51,720
أتقصد القزمات السافلات؟

222
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
تبدوان ظمئين، أحضرت لكما
بعض الشاي المثلّج

223
00:12:54,240 --> 00:12:55,243
شكراً لك

224
00:12:55,360 --> 00:12:56,815
إنها فاكهة الجنة
إنها جديدة على القائمة

225
00:12:56,840 --> 00:12:58,480
أعرف، أنا أعمل هنا

226
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
أجل، أنت محقّة

227
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
إذاً (هاوارد)؟
القزمات، نعم أم لا؟

228
00:13:04,520 --> 00:13:07,720
- ألا يمكنك التواجد في مكان آخر؟
- ليس حيث بوسعي أن أسمعكما

229
00:13:10,600 --> 00:13:12,440
حسناً

230
00:13:12,640 --> 00:13:17,000
اسمعي سأعترف، هناك بعض الزوايا
المظلمة والمخيفة على الإنترنت

231
00:13:17,120 --> 00:13:20,880
حيث يهمسون اسم (ولوويزارد)
بصوت خافت

232
00:13:21,720 --> 00:13:23,800
لكن السبب الوحيد
الذي يجعلني أقصد تلك الأمكنة

233
00:13:23,920 --> 00:13:25,600
السبب الوحيد الذي جعلني
أفعل أموراً مشابهة

234
00:13:25,720 --> 00:13:28,960
هو أنه ليس لديّ
امرأة حقيقية في حياتي

235
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
- هل أنت سعيدة؟
- أجل، هذا سيسعدني لبعض الوقت

236
00:13:34,080 --> 00:13:35,960
(هاوارد)، كان لديك امرأة حقيقية

237
00:13:36,080 --> 00:13:40,800
كنت في الغرفة المجاورة عندما كنت
تقيم علاقة مع تلك القزمة على الإنترنت

238
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
أجل، لكننا لم نكن...

239
00:13:45,160 --> 00:13:47,880
- أقصد أنا وأنت لم...
- نقم علاقة؟

240
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
- أجل
- مَن كان المذنب؟

241
00:13:50,160 --> 00:13:52,200
(ناتشو) تقدمة من المطعم

242
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
استمتعا

243
00:13:55,120 --> 00:13:56,880
لم يقيما علاقة قطّ

244
00:13:58,080 --> 00:14:01,480
- ماذا تعنين بالسؤال من كان المخطئ؟
- حسناً، كان بوسعنا أن نقيم علاقة

245
00:14:01,600 --> 00:14:05,120
- لكنك لم تقم بالحركة أبداً
- لم أحسب أنك أردت أن أفعل

246
00:14:05,320 --> 00:14:08,280
(هاوارد)، الفتاة لا تواعد رجلًا
بمظهرك الخارجي وكلامك المعسول

247
00:14:08,440 --> 00:14:11,640
وسروالك الضيّق والمثير

248
00:14:12,000 --> 00:14:15,560
إن لم تتوقع أن يقوم بالحركة
في نهاية المطاف

249
00:14:16,520 --> 00:14:18,480
- أحقاً؟
- حقاً

250
00:14:18,920 --> 00:14:20,440
أيها السافل

251
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
هذا غريب بعض الشيء

252
00:14:23,200 --> 00:14:26,800
لكن مديري يقول إنه لا يمكننا
أن نقدم (ناتشو) مجاناً لذا...

253
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
ادفعا الحساب عندما ترغبان فحسب

254
00:14:31,200 --> 00:14:33,440
أجل، لقد أجرينا حديثاً رائعاً

255
00:14:33,560 --> 00:14:36,720
- وسنبدأ بالخروج معاً مجدداً
- تهانيّ

256
00:14:36,840 --> 00:14:39,120
هل أخبرت القزمة بهذا؟

257
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
هل أطلعتك (بيني) على ذلك؟

258
00:14:41,320 --> 00:14:43,480
كلا، (ستيف باترسون) هو من أطلعني

259
00:14:43,600 --> 00:14:47,080
الفتى المسنّ السمين والوسخ
في قسم إدارة المرافق؟

260
00:14:47,200 --> 00:14:48,203
أجل

261
00:14:48,320 --> 00:14:51,320
- كيف عرف بالأمر؟
- إنه (غليسيندا) القزمة

262
00:14:52,640 --> 00:14:55,720
آسف يا صاح
الثرموستات إلى جانبي من الغرفة

263
00:14:55,840 --> 00:14:57,400
لذا ستبقى الحرارة مرتفعة
كما في (مومباي)

264
00:14:57,520 --> 00:14:59,680
إلى أن تطفئ تلك الموسيقى
الهندية السخيفة

265
00:14:59,800 --> 00:15:03,640
سأفعل هذا عندما ستتخلص
من الببغاء المصاب بالسلمونيلّه

266
00:15:03,760 --> 00:15:07,120
هذا مؤسف جداً، (شيلدون)
يخشى الطيور بشكل مرضيّ

267
00:15:07,240 --> 00:15:10,160
انظر يا (شيلدون)
طير، طير، طير

268
00:15:10,280 --> 00:15:12,560
هذا يكفي، استعد للموت
بسبب حلوى الخطمي

269
00:15:12,680 --> 00:15:14,360
كل هذا

270
00:15:23,840 --> 00:15:27,560
إذاً في جميع الأحوال
إنها أخبار رائعة عنك وعن (بيرناديت)

271
00:15:27,680 --> 00:15:30,240
أجل، أعتقد أنني سآخذها
إلى ملعب الغولف المصغّر

272
00:15:30,720 --> 00:15:34,160
أعتقد أن هذا أشبه بالغولف
العادي بالنسبة إليكما

273
00:15:34,800 --> 00:15:38,200
دعابات عن قصير القامة؟ حقاً؟
وأنت تفوقني طولًا بفارق بسيط

274
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
أجل، ولا تنسَ هذا

275
00:15:43,520 --> 00:15:46,320
- لقد أمضيت وقتاً ممتعاً
- أنا أيضاً

276
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
قبّلها لتتمنى لها ليلة طيبة

277
00:15:54,240 --> 00:15:57,720
- حسناً، داعب لسانها
- تمهل

278
00:15:59,360 --> 00:16:06,040
لقد أعدنا إشعال الرومانسية للتو
دعنا ألا نفسد اللحظة بتبادل اللعاب

279
00:16:07,640 --> 00:16:11,280
لا تصغ إليه، إنها تريد ذلك
اللسان

280
00:16:15,200 --> 00:16:16,203
أترى؟

281
00:16:18,680 --> 00:16:21,520
- قم بالمبادرة الآن
- لا يزال الوقت باكراً

282
00:16:21,680 --> 00:16:24,400
ثق بي، إنها جاهزة
قم بمبادرتك

283
00:16:24,560 --> 00:16:30,400
كلا، كلا، كلا
تريد الامرأة أن تغريها ببطئ

284
00:16:32,520 --> 00:16:34,160
كيف لك أن تعلم؟

285
00:16:35,480 --> 00:16:37,000
أنا أطالع

286
00:16:37,960 --> 00:16:42,280
اصغ إلي يا (هاورد)
لقد حان الوقت، قم بالحركة الآن

287
00:16:45,760 --> 00:16:50,080
- ماذا تفعل؟
- لقد قلت... الحركة، أتذكرين؟

288
00:16:50,360 --> 00:16:52,760
ليس الآن، نحن نبدأ علاقة جديدة

289
00:16:52,880 --> 00:16:55,840
- عليّ أن أتعرّف إليك مجدداً
- كلا، ليس عليك أن تفعلي

290
00:16:55,960 --> 00:16:57,080
هذا أنا

291
00:16:57,200 --> 00:17:01,320
الساحر المغري صاحب الكلام
المعسول والسروال الضيّق

292
00:17:02,440 --> 00:17:05,440
اصبر، سنصل إلى هناك

293
00:17:12,400 --> 00:17:14,200
أخبرتك

294
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
يا إلهي! ما هي تلك الرائحة؟

295
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
نعم؟

296
00:17:28,600 --> 00:17:30,120
ماذا تفعل في الداخل؟

297
00:17:30,240 --> 00:17:33,600
أصنع كبريتيد الهيدروجين
وغاز الأمونياك

298
00:17:33,720 --> 00:17:36,920
إنه اختبار صغير فحسب
لإبادة الحشرات

299
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
هذا لن ينجح يا صاح
لقد نشأت في (الهند)

300
00:17:39,880 --> 00:17:42,160
شبه قارة بأكملها
حيث تسير الأبقار على الطرقات

301
00:17:42,280 --> 00:17:44,880
وحيث يعاني الجميع الإسهال

302
00:17:45,280 --> 00:17:47,360
سنرى إلى متى ستصمد

303
00:17:47,520 --> 00:17:53,480
سنرى كيف سيبلي غازك السام
في وجه شموعي بعطر القرفة والفاكهة

304
00:17:54,480 --> 00:17:56,920
ألم تقل إنك تصنع كبريتيد الهيدروجين؟

305
00:17:57,080 --> 00:17:58,083
بلى

306
00:17:58,200 --> 00:18:00,480
- أليس غازاً قابلًا للاشتعال؟
- كثيراً

307
00:18:00,840 --> 00:18:02,320
يا للهول!

308
00:18:11,160 --> 00:18:13,360
لم ينته هذا بعد

