﻿1
00:00:15,080 --> 00:00:16,320
حسناً، ساعدوني هنا

2
00:00:16,440 --> 00:00:19,880
كيف يمكن لمدرّس علم آثار أن يكون
بارعاً جداً هكذا في استخدام سوط؟

3
00:00:20,320 --> 00:00:23,240
ربما أخذ صفوفاً في مكتبة بيع
كتب للراشدين، هكذا تعلّمت أنا

4
00:00:24,480 --> 00:00:26,600
لا أصدّق أنك لم تشاهدي
فيلم "مغيرو السفينة المفقودة"

5
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
ولا أصدّق أنك لم تقرأ قط
كتاب "كل وصَلّ وأحبّ"

6
00:00:30,760 --> 00:00:34,760
حين تؤلّف كتاباً يدعى "كل وصَلّ
واهرب من جلمود كبير"، سأقره

7
00:00:36,840 --> 00:00:40,720
لا يهمني إن كان كتاب "كل وصَلّ وأحبّ"
قد غيّر حياتك، لن أقرأه

8
00:00:41,680 --> 00:00:44,080
بوسعي ابتكار قبّعة كهذه

9
00:00:44,200 --> 00:00:47,840
صمّمتها (ديبورا نادولمان)
مصمّمة ملابس مشاهير (هوليوود)

10
00:00:47,960 --> 00:00:52,000
صمّمت لي سترة (مايكل جاكسون) الأسطورية
باللونين الأحمر والأسود في فيديو (ثريلر)

11
00:00:52,120 --> 00:00:58,080
الذي لم أشاهده قط كاملاً لأنني أجد رقصة
الـ(زومبي) المتزامنة غير القابلة للتصديق

12
00:00:59,480 --> 00:01:01,800
كما وإنها مخيفة جداً

13
00:01:02,160 --> 00:01:05,480
هلّا يطفئ أحدكم الجزء
الخاص بتعليق (شيلدون)؟

14
00:01:05,600 --> 00:01:08,480
ليس هناك من زرّ إطفاء
أصغ وتعلّم فحسب

15
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
(بيني)، إن كنت تجدين
هذا الفيلم جيداً

16
00:01:11,280 --> 00:01:14,520
يجدر بك مرافقتنا يوم الجمعة لمشاهدته
في السينما في (كولونيال)

17
00:01:14,640 --> 00:01:16,720
أشاهده الآن، لمَ عساي
أشاهده مجدداً يوم الجمعة؟

18
00:01:16,840 --> 00:01:21,880
لأن النسخة التي ستعرض يوم الجمعة تتضمّن
مشهداً لمدة 21 ثانية لم يعرض من قبل

19
00:01:22,000 --> 00:01:26,120
ماذا؟ 21 ثانية؟
سيكون الأمر كمشاهدة فيلم جديد!

20
00:01:27,080 --> 00:01:30,240
بالضبط، يقال إنها تحلّ
أخيراً جدل الغواصة

21
00:01:30,360 --> 00:01:36,040
(لينارد)، لست خبيراً لكنني أعتقد
أن ما سمعناه من (بيني) تواً كان تهكّماً

22
00:01:37,160 --> 00:01:40,600
هذا جيد، إنها ثامن سخرية
من أصل 26 التي ألقاها هذا الشهر

23
00:01:41,360 --> 00:01:45,400
أظنني لن أذهب لمشاهدة الفيلم
لكن، استمتعوا بالثواني الـ21 الإضافية

24
00:01:45,520 --> 00:01:49,320
متأكد من أنني لو تمكنت من جعلك تفهمين
لما هذه الفكرة رائعة لكنا ما زلنا معاً

25
00:01:49,440 --> 00:01:51,760
نعم... لا، هذا ليس صحيحاً

26
00:01:53,720 --> 00:01:57,000
أفترض أن الثواني الـ21
لها علاقة بهذا الأمر أيضاً

27
00:02:27,000 --> 00:02:30,520
أودّ إعلامكم بأن المشاهدين الذين
يصلون أولاً فقط يستطيعون مشاهدة الفيلم

28
00:02:30,640 --> 00:02:33,880
استرخ، إنها الساعة الخامسة
لا يبدأ عرض الفيلم قبل منتصف الليل

29
00:02:34,840 --> 00:02:35,880
إليك طريقة أخرى لقول ذلك:

30
00:02:36,000 --> 00:02:39,640
يبدأ عرض الفيلم عند منتصف الليل
ولا تزال الساعة الخامسة، فهيا بنا

31
00:02:39,760 --> 00:02:45,040
إن فاتنا الفيلم، فسنستمتع بالإصغاء
إلى تذمّر (شيلدون) لباقي أيام حياتنا

32
00:02:45,160 --> 00:02:47,520
هل رأيتم ذلك؟
(هاورد) يوافقني الرأي

33
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
في الواقع، لا أوافقك الرأي
بل أستخدم التهكّم لأسخر منك

34
00:02:51,120 --> 00:02:54,080
سحقاً! أصبحت هذه ثامن
سخرية من أصل 27

35
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
لا تقلق يا (شيلدون)
سنصل في الوقت المحدّد!

36
00:02:57,040 --> 00:03:00,720
ماذا حدث لـ(لينارد هوفستادر)
الذي انتظر معي في الصف لـ14 ساعة

37
00:03:00,840 --> 00:03:03,055
لمشاهدة العرض الأول عند منتصف الليل
لفيلم (ستار تريك نيميسيس)؟

38
00:03:03,080 --> 00:03:07,440
انتظر في الصف لـ14 ساعة
فيما أخذتَ قيلولة على كرسي قابل للطيّ

39
00:03:07,560 --> 00:03:10,080
وتعارك مع مقاتل وهميّ
حين خرج عن الصف للتبوّل

40
00:03:10,200 --> 00:03:12,720
ولم تستيقظ لتشهد له على ذلك
وبعدها، أسوأ ما في الأمر

41
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
تمكّن من مشاهدة (ستار تريك نيميسيس)

42
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
لكن، كيف كانت مقاعدنا؟

43
00:03:17,920 --> 00:03:20,040
- ممتازة
- انتهت مرافعتي

44
00:03:20,240 --> 00:03:24,000
(آيمي)، ألا توافقينني الرأي على أنه يجب
أن نذهب الآن ونقف في الصف؟

45
00:03:24,720 --> 00:03:26,800
في الواقع، بصفتي العضو الأحدث
في فريقكم الاجتماعي

46
00:03:26,920 --> 00:03:31,240
أعتقد أنني سأحظى بالتقبّل
عبر دعم أصدقائك بين الفينة والأخرى

47
00:03:32,320 --> 00:03:34,240
سحقاً!

48
00:03:35,320 --> 00:03:38,520
(لينارد)، أنت محق
يجب أن نستمتع بطعامنا ونصل متأخرين

49
00:03:38,640 --> 00:03:41,560
ونجازف بأن نحظى بمقاعد سيئة
هذا إن افترضنا من الدخول في الأساس

50
00:03:42,760 --> 00:03:46,080
- شكراً يا (آيمي)
- هل رأيت ذلك؟ الأمر ينجح

51
00:03:47,960 --> 00:03:50,080
- دق دق
- مَن الطارق؟

52
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
- زيتونة
- يا زيتونة، أحبّك أيضاً

53
00:03:54,080 --> 00:03:56,840
باتت هذه النكتة قديمة

54
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
- دق دق
- مَن الطارق؟

55
00:03:58,480 --> 00:04:00,680
لديّ صديقة على عكسك

56
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
هذا أمر جنونيّ!

57
00:04:02,800 --> 00:04:07,720
لحظة، لا نعلم ذلك، لم ينته بعد
لديّ صديقة على عكسك مَن؟

58
00:04:08,800 --> 00:04:11,600
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
مرافقتنا لمشاهدة فيلم "المغيرون"؟

59
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
لا، يتخلّل ذاك الفيلم
مشاهد وجوه ذائبة

60
00:04:14,760 --> 00:04:20,440
يذكّرني بتلك المرة التي أوقعت فيها حقنة
البكتيريا الآكلة للحوم في مختبر القرَدة

61
00:04:21,640 --> 00:04:24,760
كما وأنني و(بيني)
سنقضي ليلة خاصة بالفتيات

62
00:04:24,880 --> 00:04:26,680
ليلة خاصة للفتيات؟
علامَ يرتكز هذا الأمر؟

63
00:04:26,800 --> 00:04:30,240
تعلمين، تجتمع الفتيات ويتسكعنَ مع
بعضهن البعض ويتشاركنَ حديثاً للفتيات

64
00:04:30,520 --> 00:04:32,200
أنا فتاة!

65
00:04:34,400 --> 00:04:36,880
ربما يمكنك الانضمام إلينا
سأسأل (بيني)

66
00:04:37,000 --> 00:04:39,520
لا حاجة إلى ذلك
أنا و(بيني) مقرّبتان جداً

67
00:04:40,160 --> 00:04:41,163
هل هذا صحيح؟

68
00:04:41,280 --> 00:04:44,120
نعم، في الواقع دورتانا متزامنتان

69
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
(بيني)، أخبرتني (بيرناديت) بأنكما
تخططان لقضاء ليلة خاصة بالفتيات

70
00:04:52,520 --> 00:04:55,760
- وإن يكن؟
- أنا فتاة

71
00:04:57,160 --> 00:04:59,000
سنكون أنا و(بيرناديت) فقط

72
00:04:59,120 --> 00:05:01,280
كما وإنني خلتك ستذهبين
إلى السينما مع (شيلدون) والشبان

73
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
أجل، لكنهم ليسوا فتيات
بيد أنني فتاة

74
00:05:05,560 --> 00:05:07,120
أجل، فهمت ذلك

75
00:05:08,840 --> 00:05:12,080
- أيّ لباس ستعتمدان؟
- ارتدي ثياباً مريحة فحسب

76
00:05:12,200 --> 00:05:15,640
حسناً، سأضطرّ للتبضّع

77
00:05:17,120 --> 00:05:19,440
- دق دق
- مَن الطارق؟

78
00:05:19,560 --> 00:05:21,280
- (هيو)
- مَن هو (هيو)؟

79
00:05:21,400 --> 00:05:23,480
عليكم الإصغاء إليّ أيها القوم

80
00:05:27,680 --> 00:05:30,320
حان وقت الوقوف
في الصف لمشاهدة الفيلم

81
00:05:31,000 --> 00:05:32,880
وهكذا تقال نكتة الـ"دق دق"

82
00:05:36,440 --> 00:05:40,920
في الحالات الطبيعية
لقلت: "أخبرتكم بذلك"

83
00:05:41,880 --> 00:05:48,000
لكن، بما أنني قلت لكم ذلك بشراسة
وتكرار، فقدت الجملة كامل معناها

84
00:05:48,120 --> 00:05:53,120
لذلك، سأستبدلها بجملة:
"سبق أن أبلغتكم بأن ذلك سيحصل"

85
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
- أتحرّق شوقاً كي يبدأ ذلك
- سبق أن أبلغتكم بأن ذلك سيحصل

86
00:05:58,400 --> 00:06:00,840
8 سخرية من أصل 28

87
00:06:00,960 --> 00:06:04,800
لكنا واقفين هناك
لو لم نتوقّف لتناول العشاء

88
00:06:05,520 --> 00:06:09,240
لكنا واقفين هنا لو لم
يطلب (كوثرابالي) طبق التحلية

89
00:06:09,360 --> 00:06:11,400
استحققت ذلك بجدارة يا صاح
تناولت كل قطع الـ(بروكولي)

90
00:06:11,520 --> 00:06:16,600
وها نحن واقفون هنا
البشريون في قمامة كبيرة

91
00:06:16,720 --> 00:06:21,160
أستبعد أن نتمكّن
حتى من لمس (إنديانا جونز)

92
00:06:21,840 --> 00:06:24,720
أعتقد إذاً أننا أحسنّا
بالتوقف لتناول العشاء

93
00:06:27,400 --> 00:06:29,280
أتعلمون يا رفاق؟
حين يواجه المرء خيبة أمل

94
00:06:29,400 --> 00:06:32,240
- يعلّمنا كتاب "كل وصلّ وحبّ" أن...
- اخرس

95
00:06:34,280 --> 00:06:39,480
على أي حال وبهدف الاختصار، تبيّن
أن أحشائي صلبة بشكل غير اعتيادي

96
00:06:41,960 --> 00:06:44,840
(آيمي)، حين نقول "حديث الفتيات"

97
00:06:44,960 --> 00:06:48,440
لا يعني ذلك أن حديثنا يجب
أن يتمحور فقط حول الأعضاء الأنثوية

98
00:06:49,200 --> 00:06:53,000
هذا مخز، لأن بحوزتي قصة
مضحكة جداً عن أحشائي المائلة

99
00:06:58,760 --> 00:07:01,440
- (بيني)، أظافرك جميلة جداً
- شكراً

100
00:07:01,560 --> 00:07:04,720
وجدت متجراً في (ألهامبرا)
يقع في الطابق السفلي لإحدى النساء

101
00:07:04,840 --> 00:07:08,240
أعتقد أنه غطاء للاتّجار بالبشر
لكنهن بارعات جداً

102
00:07:10,240 --> 00:07:12,280
تناولت أطروحة زميلة لي

103
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
الفطريات التي تنمو على معدّات
العناية بالأظافر غير المعقّمة جيداً

104
00:07:16,760 --> 00:07:19,480
لا تقولا لي إن هذا
ليس حديثاً خاصاً بالفتيات

105
00:07:20,320 --> 00:07:24,040
إلى أين سنذهب الليلة؟
إلى مقهى؟ أو ناد؟ أو لمشاهدة فيلم؟

106
00:07:24,160 --> 00:07:27,440
- لمَ لا نبقى هنا؟
- أجل، ونستمرّ بالتقرب من بعضنا

107
00:07:27,560 --> 00:07:30,920
يخالجني شعور بأنه بعد هذه الليلة
ستصبح إحداكما صديقتي العزيزة إلى الأبد

108
00:07:31,040 --> 00:07:33,520
أو (ص. ع. إ. ب)
إن كنتما تفضّلان ذلك

109
00:07:33,920 --> 00:07:36,320
على عكسي

110
00:07:36,720 --> 00:07:39,520
حسناً، حان وقت
فتح الزجاجة الثانية هنا

111
00:07:40,320 --> 00:07:42,080
لا أعلم إن كان
يجدر بي احتساء المزيد

112
00:07:42,200 --> 00:07:46,160
عليّ القيادة إلى المنزل وأرى بصعوبة
لوحة العدّادات كما هي عادةً

113
00:07:48,080 --> 00:07:52,040
- لا بأس، يمكنك النوم هنا
- جيد، سهرة منامة بين الصديقات

114
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
سنبدّل مظهرنا
ونجري اتصالات هاتفية مزيّفة

115
00:07:54,240 --> 00:07:57,400
ونخوض عراكاً روحياً للوسادات
في ملابس نومنا المزركشة

116
00:07:58,400 --> 00:08:01,200
(آيمي)، لا أعلم إن كان باستطاعتي
تسمية هذه سهرة منامة بين الصديقات

117
00:08:01,320 --> 00:08:04,320
هذا مخيّب للأمل، لطالما أردت أن
تدعوني إحداهنّ إلى سهرة بين الصديقات

118
00:08:04,440 --> 00:08:07,360
ألم تشاركي قط في واحدة؟
ليس حتى حين كنت طفلة؟

119
00:08:07,480 --> 00:08:12,000
بلى، حدث ذلك مرة حين اقتلعت لوزتّي
حلقي وتشاركت غرفةَ مع طفلة فييتنامية

120
00:08:13,120 --> 00:08:16,000
ماتت خلال الليل، لكنني
استمتعت بالسهرة إلى أن حصل ذلك

121
00:08:18,680 --> 00:08:22,080
حسناً، أظننا سنقيم
سهرة منامة بين الصديقات

122
00:08:25,160 --> 00:08:27,200
عراك الوسادات!

123
00:08:29,720 --> 00:08:31,840
آمل أن يسمحوا لنا بالدخول قريباً

124
00:08:31,960 --> 00:08:34,280
سئمت الركض إلى محطة
الوقود لاستخدام المرحاض

125
00:08:34,400 --> 00:08:37,280
يجبرني ذاك الرجل على شراء
شراباً منشّطاً في كل مرة

126
00:08:37,400 --> 00:08:39,200
إنها حلقة مفرَغة

127
00:08:39,960 --> 00:08:42,640
من المؤسف أنك لا تتمتّع
بـ"صديق المدرّج" مثل حالي

128
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
- ما هو "صديق المدرّج"؟
- دعني أضع الأمر في هذا السياق

129
00:08:45,520 --> 00:08:49,440
يهتم بمشاكل المرحاض
ويبقي ربلة ساقك دافئة

130
00:08:50,240 --> 00:08:53,360
أحمل خبراً سيئاً يا رفاق
أجريت تواً معادلة حسابية سريعة

131
00:08:53,480 --> 00:08:57,600
نظراً لحجم المسرح وطول صف
الانتظار هذا، قد لا نحظى بمقاعد

132
00:08:58,080 --> 00:09:00,040
ماذا قال تواً؟

133
00:09:00,240 --> 00:09:03,560
أحسنتَ يا (راج)
أيقظتَه من قيلولته

134
00:09:04,520 --> 00:09:08,000
- قد لا نحظى بمقاعد؟
- لا بأس، لا تقلق، عد للنوم

135
00:09:08,120 --> 00:09:09,360
سبق أن أبلغتكم بأن ذلك سيحصل

136
00:09:09,480 --> 00:09:11,800
ما من شك في أنني سبق
أن أبلغتكم بأن ذلك سيحصل

137
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
(هاورد)، تكلّم أنت معه

138
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
(هاورد)؟

139
00:09:17,080 --> 00:09:19,480
أنت تتبوّل، أليس كذلك؟

140
00:09:20,600 --> 00:09:23,120
انظروا مَن هنا
مرحباً يا رفاق

141
00:09:23,240 --> 00:09:28,400
أليس هذا (ويل ويتون)، (جار جار بينكس)
في عالم (ستار تريك)؟

142
00:09:29,240 --> 00:09:32,480
أنا أعتقد أن هذا الأمر مضحك جداً!

143
00:09:33,480 --> 00:09:36,120
يمكنك اعتقاد ذلك
في نهاية صف الانتظار

144
00:09:36,240 --> 00:09:39,160
لا يحق لك اختراق الصف أو الاعتراض
أو الحصول على جوز الهند

145
00:09:39,880 --> 00:09:41,400
- (ويل ويتون)؟
- أجل

146
00:09:41,520 --> 00:09:46,000
- أنا معجب جداً بك
- بمَ؟ باللحى المشذّبة بشكل سيئ؟

147
00:09:46,160 --> 00:09:48,440
هل تعتقد أنه بإمكانك
إدخالنا أنا وأصدقائي إلى الفيلم؟

148
00:09:48,560 --> 00:09:50,095
- وصلنا إلى هنا متأخرين قليلاً
- ما من مشكلة

149
00:09:50,120 --> 00:09:52,640
- تعالوا، سأدخلكم
- هذا رائع

150
00:09:53,160 --> 00:09:57,400
سندخل لمشاهدة الفيلم الآن
إلى اللقاء!

151
00:09:59,200 --> 00:10:03,080
هذا مأخوذ من فيلم (إنديانا جونز)
وليس (ستار تريك)

152
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
لا قيمة لشهرته المزيّفة هنا

153
00:10:06,000 --> 00:10:09,920
وفي مؤتمرات (ستار تريك) يسمحون كل
بالدخول فقط إن عاونتهم في التحضيرات!

154
00:10:10,400 --> 00:10:13,080
- اهدأ يا (شيلدون)
- لن أهدئ

155
00:10:13,200 --> 00:10:16,360
هذا الاعتداء على العدالة واللباقة
لا يمكنه أن يمر مرور الكرام

156
00:10:16,480 --> 00:10:21,120
كما قال الكابتن (جون لوك بكارد)
يجب رسم الحدود هنا

157
00:10:21,520 --> 00:10:23,960
على هذا البعد، ليس أكثر من ذلك

158
00:10:25,640 --> 00:10:28,720
كان عليك إيقاظه
من قيلولته، أليس كذلك؟

159
00:10:31,840 --> 00:10:36,120
هل تعلمان ماذا يروق لي كثيراً
عند (هاورد)؟ شعر صدره

160
00:10:37,640 --> 00:10:40,880
- هل صدر (هاورد) كثيف الشعر؟
- لا، بل هناك شعرة واحدة فقط

161
00:10:42,160 --> 00:10:44,440
لكنها طويلة جداً

162
00:10:46,080 --> 00:10:49,240
حسناً، ها قد انتهيت
اللون الأحمر الحارّ الشبيه بشروق الشمس!

163
00:10:49,360 --> 00:10:53,320
- ما رأيك؟
- لم أرَ أظافري بهذا الجمال قط

164
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
أزيلي الطلاء!

165
00:10:58,760 --> 00:11:00,840
يبدو أنهم يستعدّون لإدخال الناس

166
00:11:00,960 --> 00:11:03,680
اسمعوا بأي رسالة بعث
السيد (ويل ويتون) إلى موقع (توتر)

167
00:11:03,800 --> 00:11:06,800
حظينا بأفضل مقاعد
لمشاهدة فيلم "المغيرون"

168
00:11:06,920 --> 00:11:09,440
مت غيظاً يا (شيلدون كوبر)

169
00:11:10,480 --> 00:11:13,520
لمَ تقرأ رسالته على موقع (تويتر)؟
تعلم أن ذلك سيغضبك فحسب

170
00:11:13,640 --> 00:11:15,920
أؤمن بأنه على المرء
معرفة عدوّه، (لينارد)

171
00:11:16,040 --> 00:11:17,800
لو تواجد موقع (تويتر) آنذاك

172
00:11:17,920 --> 00:11:21,400
لما كان قرأ الجنرال (كاستر) رسائل
"الثور الجالس" على موقع (تويتر)؟

173
00:11:21,520 --> 00:11:23,440
لما كان (لي) تفقّد رسائل (غرانت)؟

174
00:11:23,560 --> 00:11:26,720
لما كان الجاسوس
تفقّد رسائل جاسوس آخر؟

175
00:11:27,560 --> 00:11:29,840
لديّ مزيد من الأمثلة
لكن أعذروني

176
00:11:29,960 --> 00:11:31,920
مرحباً

177
00:11:32,040 --> 00:11:36,280
يبدو لي أنه توقيت غريب جداً
لامتحان جودة هاتفي، لكن واصل كلامك

178
00:11:37,120 --> 00:11:45,040
جمل الاختبار؟ حسناً
"أناغ"، "بيتم"، "ماماً"

179
00:11:46,200 --> 00:11:50,440
كلّها معاً؟ أنا غبي تماماً

180
00:11:52,360 --> 00:11:54,840
لمَ تضحك؟

181
00:11:57,600 --> 00:12:00,400
كانت تلك طريقة إجراء
اتصالات مزيّفة أيتها الفتيات

182
00:12:02,280 --> 00:12:05,920
لست متأكدة من أنني أفهم
قيمة الاستمتاع كاملةً، لكن لا بأس

183
00:12:06,560 --> 00:12:10,240
التالي على قائمة (ويكيبيديا) للسهرات
بين الصديقات: لعبة الحقيقة أو الجرأة

184
00:12:10,360 --> 00:12:14,600
- حسناً، إنها لعبتك، ابدأي أولاً
- لحظة، أتآلف مع قوانين اللعبة

185
00:12:15,920 --> 00:12:18,280
يبدو أنها منصفة جداً

186
00:12:18,480 --> 00:12:20,040
(بيرناديت)
هل تختارين الحقيقة أو الجرأة؟

187
00:12:20,080 --> 00:12:22,040
- الحقيقة
- حسناً

188
00:12:22,160 --> 00:12:24,000
على أي درجة حرارة
عليك طهو لحم البقر

189
00:12:24,120 --> 00:12:27,920
للقضاء على الجرثومة التي تسبّب
"اعتلال الدماغ الاسفنجي البقري"؟

190
00:12:28,040 --> 00:12:31,920
- أنا...
- تذكّري، عليك الإجابة بصدق

191
00:12:32,040 --> 00:12:36,000
لحظة، لا (آيمي) عليك أن تطرحي
عليها سؤالاً شخصياً أو محرجاً

192
00:12:36,920 --> 00:12:40,720
حسناً! كم يبلغ مدار منطقتك الحساسة؟

193
00:12:47,560 --> 00:12:52,520
"أتناول الفوشار المخصص
لمدعوّي الشرف" يا لهذه الوقاحة

194
00:12:53,000 --> 00:12:56,560
آمل أن رسالة (تويتر) التالية ستكون:
"حبة فوشار عالقة في القصبة الهوائية"

195
00:12:56,680 --> 00:12:59,360
"أختنق حتى الموت"

196
00:13:00,520 --> 00:13:04,240
- آسف يا رفاق، امتلأت الصالة
- لا!

197
00:13:04,360 --> 00:13:05,600
امتلأت الصالة!

198
00:13:05,720 --> 00:13:08,520
نرغب جداً في مشاهدة هذا الفيلم
ألا يمكنك فعل شيء؟

199
00:13:08,640 --> 00:13:11,680
آسف، لدينا تعليمات صارمة، كان يجدر
بكم المجيء إلى هنا في وقت أبكر

200
00:13:11,800 --> 00:13:15,440
هذا ليس سوى احتكار للسلطة
على يد موظف تافه

201
00:13:15,560 --> 00:13:19,720
اشرح لي لما تمكّن (ويل ويتون)
المتملّق من الدخول ونحن لا؟

202
00:13:19,840 --> 00:13:23,480
لأنني الموظف التافه عينه
صاحب ذاكرة النصوص أيها الحقير

203
00:13:25,800 --> 00:13:27,680
أظن أن الأمر انتهى

204
00:13:27,800 --> 00:13:28,960
لنعد إلى المنزل

205
00:13:29,560 --> 00:13:32,160
أتعلمون شيئاً؟ سأعاود استخدام جملة:
"قلت لكم إن ذلك سيحصل"

206
00:13:32,280 --> 00:13:34,120
قلت لكم إن ذلك سيحصل

207
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
ما زال بإمكاننا مشاهدة فيلم آخر

208
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
يعرضون فيلم (ساندرا بولوك) الجديد
على بعد شارعين

209
00:13:38,320 --> 00:13:40,760
تعلمون أن أفلام (ساندي، ب)
دائماً ما تكون رائعة

210
00:13:40,960 --> 00:13:44,880
انظروا، هناك باب جانبيّ
هيا، (شورت راوند)

211
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- أعتقد أنه من الأفضل أن نلحق به
- (شورت راوند)؟

212
00:13:49,040 --> 00:13:50,840
إنه رفيق (إندي) اليافع
من فيلم "معبد النحس"

213
00:13:50,960 --> 00:13:52,800
أجل، أعلم مَن هو لكن، لمَ أنا؟

214
00:13:52,920 --> 00:13:56,680
أنت محق، يجب أن يكون
فتى آسيوياً ظريفاً، مثلي

215
00:13:58,280 --> 00:14:02,920
و(أبسلون) قبّلها بشوق في عضوها
و(نيكولاس) كان محروقاً تماماً

216
00:14:03,040 --> 00:14:06,480
انتهت هذه الرواية
ولينقذ القدير الجميع

217
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
ما كان هذا؟

218
00:14:13,280 --> 00:14:15,360
تحدّتني (بيرناديت) لسرد رواية بذيئة

219
00:14:15,480 --> 00:14:18,880
"رواية (ميلر)" لـ(تشوسر)
هي الرواية الأكثر بذاءة التي أعرفها

220
00:14:19,400 --> 00:14:23,640
لكانت مخبأة في درج الجوارب لو كان
يرتدي الناس في القرن الـ14 الجوارب

221
00:14:24,960 --> 00:14:30,400
وجدتها مشاغبة بعض الشيء
خاصة الجزء الذي يقبّلها فيه في عضوها

222
00:14:31,200 --> 00:14:34,240
ما كانت لتروق لك كثيراً
لو أنك تعلمين معنى ذلك

223
00:14:34,360 --> 00:14:38,120
إليكما تلميحاً، لو كان المرء يكترث
للنظافة البدنية، فحريّ به ألا يقبّله

224
00:14:40,120 --> 00:14:43,080
حسناً، لقد حان دوري
(بيني)، الحقيقة أو الجرأة؟

225
00:14:43,200 --> 00:14:44,560
الحقيقة

226
00:14:44,680 --> 00:14:48,080
لمَ ما زلت تتسكّعين مع (لينارد) غالباً
رغم أنك قطعت علاقتك به؟

227
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
هذا سؤال ممتاز

228
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
نسبةً لشخصين يزعمان
أنهما لم يعودا ثنائياً متحاباً

229
00:14:52,240 --> 00:14:56,640
- تقضيان وقتاً غير طبيعي مع بعضكما
- أجل

230
00:14:58,440 --> 00:15:00,040
أختار الجرأة

231
00:15:01,400 --> 00:15:04,760
لا أظن أن قانون اللعبة يسمح لك
بتغيير اختيارك بعد الاختيار الأول

232
00:15:04,880 --> 00:15:06,360
أجل

233
00:15:08,080 --> 00:15:12,360
حسناً، فقط لأننا لم نعد نتواعد، فهذا لا
يعني أنه ليس بإمكاننا أن نكون صديقَين

234
00:15:12,480 --> 00:15:16,640
- (لينارد) رجل رائع
- لمَ أنهيت علاقتك به إذاً؟

235
00:15:16,760 --> 00:15:20,600
لا أعلم، أخذت العلاقة منحى جادّاً
ولم أكن مستعدة لذلك

236
00:15:20,720 --> 00:15:21,723
هذا مثير للاهتمام

237
00:15:21,920 --> 00:15:25,360
كيف سيكون رد فعلك مستقبلاً، حين
تصبحين مستعدة ولن يكون (لينارد) متوفراً

238
00:15:25,480 --> 00:15:29,680
لأن امرأة أخرى أدركت بأنه...
سأستخدم كلمتك، رجل رائع؟

239
00:15:30,920 --> 00:15:33,280
يمكنكما طرح سؤال واحد فقط

240
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
هذا السؤال!

241
00:15:38,000 --> 00:15:40,040
هل تعلمان شيئاً؟
لم أعد أريد اللعب

242
00:15:47,080 --> 00:15:50,560
لا أعلم كيف يجب أن تحسب
هذه النقطة لكنني أعتقد أننا ربما ربحنا

243
00:15:55,120 --> 00:15:57,000
(شيلدون)؟

244
00:15:57,880 --> 00:16:00,760
- (شيلدون)؟
- إلى أين ذهب؟

245
00:16:02,720 --> 00:16:05,440
نبحث عن (شيلدون)
وليس (مارمادوك)

246
00:16:07,000 --> 00:16:08,880
هل كان أنت مَن صفّر؟

247
00:16:10,280 --> 00:16:11,520
ما هذا؟

248
00:16:11,640 --> 00:16:15,240
"مغيرو السفينة المفقودة"
مع الثواني الـ21 الإضافية

249
00:16:16,080 --> 00:16:18,680
إن منعت من مشاهدته
فسأمنع الجميع من مشاهدته أيضاً

250
00:16:18,800 --> 00:16:20,280
انتظر، (شيلدون)! هذا جنونيّ!

251
00:16:20,400 --> 00:16:23,760
لا، بل الأمر الجنوني
هو ترك حجرة البث بلا مراقبة

252
00:16:23,880 --> 00:16:26,640
أصغ إليّ!
أنت منهك وتفكيرك مشوّش

253
00:16:26,760 --> 00:16:28,960
أعد الفيلم إلى الداخل
قبل أن نقع في مأزق!

254
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
المتاعب هي كنيتي، (لينارد)

255
00:16:31,080 --> 00:16:33,520
في الواقع، إنها (لي)
لكنني أفضل "متاعب"

256
00:16:34,880 --> 00:16:36,840
انظروا لمَن سمحوا بالدخول

257
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
لا تقلق يا (ويل ويتون)
كنت أهمّ بالرحيل

258
00:16:45,040 --> 00:16:46,800
هيا! (شورت راوند)

259
00:16:51,560 --> 00:16:53,600
هيا يا رفاق! بسرعة!

260
00:16:53,720 --> 00:16:56,520
لنشاهدك تركض فيما هناك
كيس بول مربوط على ساقك

261
00:16:56,640 --> 00:16:59,600
لقد سرق الفيلم!
اقبضوا عليه!

262
00:17:05,400 --> 00:17:09,040
لمَ ليس هناك طائرة عائمة
حين يكون المرء بأمسّ الحاجة إليها؟

263
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
مضى على وجودها
في الداخل وقت طويل

264
00:17:19,400 --> 00:17:21,920
من الواضح أن خسارتها في لعبة
الحقيقة أو الجرأة أغضبتها كثيراً

265
00:17:23,040 --> 00:17:26,520
ربما يجدر بنا إلهاؤها بنشاط آخر
خاص بسهرات المنامة بين الصديقات

266
00:17:26,720 --> 00:17:27,723
مثل ماذا؟

267
00:17:27,840 --> 00:17:33,480
يفيد موقع على الإنترنت بأن السهرات
بين الصديقات يتخلّلها تودّد بين الفتيات

268
00:17:36,440 --> 00:17:39,360
أي موقع كنت تتفقّدين بالضبط؟

269
00:17:39,640 --> 00:17:40,720
(بيني)؟

270
00:17:40,840 --> 00:17:44,240
مرحباً (آيمي)
أنا آسفة لأنني غضبت....

271
00:17:46,560 --> 00:17:50,360
- ماذا تفعلين؟
- لا تقلقي، سأتجنّب العضو الحساس

272
00:17:52,320 --> 00:17:55,240
ربما كان عليّ قبول تناول
عجينة بسكويت غير مخبوزة

