﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,520
هل أنتم جاهزون للطلب؟

2
00:00:03,640 --> 00:00:07,840
بما أننا نأتي كل ثلاثاء في الساعة
السادسة ونطلب الطعام نفسه

3
00:00:07,960 --> 00:00:09,760
وباتت الساعة الآن السادسة و8 دقائق

4
00:00:09,880 --> 00:00:12,120
أعتقد أن سؤالك
لا يجيب عن نفسه وحسب

5
00:00:12,240 --> 00:00:17,120
بل يصنّف مع الأسئلة غير المنطقية
التي تطرح مثل "من فكّ رسن الكلب"

6
00:00:17,240 --> 00:00:19,680
أو حتى "كيف حالهم؟"

7
00:00:21,240 --> 00:00:25,360
حسناً، الطلبية المعتادة مع بصقة
إضافية على برغر (شيلدون)

8
00:00:25,760 --> 00:00:28,840
(بيني) انتظري قليلاً
هل لديك مشاريع ما لنهاية الأسبوع؟

9
00:00:28,960 --> 00:00:31,320
عذراً (آيمي)
أنا مشغولة جداً هذا الأسبوع

10
00:00:31,440 --> 00:00:34,000
ربما تقدّم الطعام الذي طلب اليوم

11
00:00:34,760 --> 00:00:35,763
هذا مؤسف جداً

12
00:00:35,880 --> 00:00:39,360
كنت آمل أن تكوني زميلتي
في مؤتمر "معهد الدراسات الحركية"

13
00:00:39,480 --> 00:00:43,160
حول تأثير الأبحاث العلمية
على التفاعل الاجتماعي

14
00:00:44,200 --> 00:00:45,920
ماذا؟

15
00:00:46,480 --> 00:00:49,600
إنه مؤتمر علمي سنوي
وكلنا تلقينا دعوات لإلقاء خطابات

16
00:00:49,720 --> 00:00:52,600
جيد، ولكن كما قلت لكم لديّ خطط

17
00:00:52,800 --> 00:00:54,360
يا للأسف، بما أنك صديقتي المفضلة

18
00:00:54,480 --> 00:00:56,880
فكرت أنها مناسبة
ملائمة للتقرّب من بعضنا

19
00:00:57,720 --> 00:01:01,040
- أنا صديقتك المقرّبة؟
- ألا تقرأين مدوّنتي؟

20
00:01:01,600 --> 00:01:04,280
لا تشعري بالسوء، لم أقرأ يوماً صفحة
(ليونارد) عندما كنت في علاقة معه

21
00:01:08,160 --> 00:01:11,120
هل تعرفين أحداً سيقدّر عطلة نهاية
أسبوع مدفوعة التكاليف

22
00:01:11,240 --> 00:01:12,720
في منتجع 4 نجوم في (بيغ سور)؟

23
00:01:12,880 --> 00:01:15,600
كلا، أنا فعلاً... مدفوعة ماذا؟
عذراً، لم أسمعك؟

24
00:01:15,720 --> 00:01:18,080
أعتقد أن خططها
لعطلة نهاية الأسبوع قد تلاشت

25
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
لحظة واحدة شباب
حين تقولون منتجعاً

26
00:01:20,600 --> 00:01:23,440
أيعني الأمر نفسه حين يتحدث
عنه الأشخاص العاديين؟

27
00:01:23,800 --> 00:01:24,803
تقريباً

28
00:01:24,920 --> 00:01:27,480
ولكننا لا نخلع قمصاننا
حين ندخل حمام السونا

29
00:01:27,720 --> 00:01:31,120
سيكون الأمر صعباً
ولكنني سألغي مشاريعي

30
00:01:31,240 --> 00:01:33,040
لأتمكن من الذهاب مع صديقتي المفضلة

31
00:01:33,160 --> 00:01:37,200
- من فضلك لا تلمسي صدري
- لم أكن أنوي هذا

32
00:01:37,320 --> 00:01:39,600
حسناً، ولكني أريد أن أرسم حدوداً

33
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
هذا رائع، لم أحصل
على إجازة منذ زمن

34
00:01:42,360 --> 00:01:45,680
ليحصل المرء على إجازة
عليه أن يعمل أولاً

35
00:01:45,920 --> 00:01:48,680
أتعلم أنه بالنسبة إلى كونك شخصاً ذكياً
يبدو أنك تعاني صعوبة بالغة

36
00:01:48,800 --> 00:01:52,560
في فهم مبدأ "لا تغضب
الناس الذين يقدّمون لك طعامك"

37
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
يبدو هذا مبدأ جدياً

38
00:01:56,280 --> 00:02:02,080
أثق بـ(بيني) لتلتزم بمعايير قسَم عمال
مطاعم (كاليفورنيا) الأخلاقي وبالنظافة

39
00:02:02,320 --> 00:02:04,240
لا أعتقد أن لهذه المعايير أي وجود

40
00:02:05,600 --> 00:02:07,000
كذبت عليّ؟

41
00:02:30,760 --> 00:02:33,760
صباح الخير جميعاً، أيمكنني الحصول
على انتباه الجميع من فضلكم؟

42
00:02:33,880 --> 00:02:36,840
أعرف أننا متلهفون جميعاً
للانطلاق إلى (بيغ سور)

43
00:02:36,960 --> 00:02:41,400
لذا إن ركّزنا سنتمكن من الانتهاء
من هذا التوجيه بأقل من نصف ساعة

44
00:02:41,680 --> 00:02:44,320
بعد ذلك، سنجري امتحاناً صغيراً
وأسئلة عن السلامة العامة

45
00:02:44,440 --> 00:02:47,280
وسنأخذ وضعية للصورة
الجماعية التذكارية ثم ننطلق

46
00:02:48,120 --> 00:02:51,720
لا تقلقي، في فترة الامتحان
اجلسي بقربي وانقلي أجوبتي

47
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
(راج)، ماذا تفعل؟

48
00:02:55,200 --> 00:03:00,000
لا أعتقد ذلك، فقد تناولت
حصتك المسموح بها

49
00:03:00,120 --> 00:03:04,760
أول استراحة لنا في (ديني)
قرب (بايكرزفيلد)

50
00:03:05,520 --> 00:03:08,040
وهي تبعد قرابة الساعتين ونصف الساعة

51
00:03:08,160 --> 00:03:12,440
تذكّروا أننا أقوياء
بقدر ما تكون مثانتنا فارغة

52
00:03:13,400 --> 00:03:17,040
لا أحد يهتمّ
بتمرين الـ(كيجل) الخاص بك

53
00:03:17,400 --> 00:03:21,240
نحن 7 أشخاص ولدينا سيارتان

54
00:03:21,360 --> 00:03:24,080
في السيارة الرئيسة التي يقودها (ليونارد)

55
00:03:24,200 --> 00:03:30,960
سأكون أنا و(أيمي فارا فاولر) و(بيني)

56
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
أراد أن يضعك في السيارة
الأخرى ولكنني رقّيتك

57
00:03:39,600 --> 00:03:42,360
أقنعتني أنه إن تعطلت بنا
السيارة في مكان مجهول

58
00:03:42,480 --> 00:03:44,335
قد تفيدنا خلفيتك التي اكتسبتها
من مناطق (نبراسكا) الداخلية

59
00:03:44,360 --> 00:03:47,920
ويداك المكتنزتان ستمنحاننا
فرصة أفضل في البقاء على قيد الحياة

60
00:03:48,520 --> 00:03:50,080
مكتنزتان؟

61
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
إنها أكبر من يداي

62
00:03:54,440 --> 00:04:01,040
(ريد ليدر) إلى (ريد 5) أجب
(ريد ليدر) إلى (ريد 5) أجب...

63
00:04:02,160 --> 00:04:08,120
- (هاورد) لقد وعدتني
- حسناً، (ريد 5) إلى (ريد ليدر)

64
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
ماذا تريد الآن؟

65
00:04:09,640 --> 00:04:13,960
إنها الـ11:15 وأطلب تقرير موقعك
في ربع الساعة الأخير

66
00:04:14,080 --> 00:04:17,160
- لا نزال خلفك
- تلقّيت هذا (ريد 5)

67
00:04:18,720 --> 00:04:22,520
التواصل عبر الراديو يكفي
لا داعي للإشارة بإصبعك الثالث

68
00:04:24,720 --> 00:04:28,440
(آيمي)، كنت أتساءل
هل ستتشاركين الغرفة مع (شيلدون)؟

69
00:04:29,360 --> 00:04:30,760
كلا، لقد ناقشنا الأمر

70
00:04:30,880 --> 00:04:34,840
قررنا أننا لا نريد تعريض علاقتنا للخطر
بسبب معرفتنا العميقة ببعضنا

71
00:04:35,720 --> 00:04:41,160
بالفعل، فلا شيء يضرّ بالصداقات أكثر
من الاعتياد على روتين النظافة الشخصية

72
00:04:41,960 --> 00:04:44,120
- أصوّت لهذا الأمر
- ماذا؟

73
00:04:44,240 --> 00:04:46,920
- ليس أنت، بل هو
- حسناً، شكراً

74
00:04:47,040 --> 00:04:49,560
روتينك أنت كان مفاجئاً

75
00:04:52,160 --> 00:04:55,640
لا تقلقي (بيني)، أنت رفيقتي في المؤتمر
لذا ستشاركيني الغرفة

76
00:04:55,760 --> 00:05:00,320
وللمعلومات، السفر يصيبني بالإمساك
لذا أشكّل رفيقة السكن المثالية لك

77
00:05:01,160 --> 00:05:04,240
رائع... هل وصلنا؟

78
00:05:06,320 --> 00:05:08,880
آمل أن نصل في الوقت المناسب
لنسمع المحاضرة الافتتاحية

79
00:05:09,400 --> 00:05:11,240
حقاً؟ أتريدين سماع المحاضرة الافتتاحية؟

80
00:05:11,360 --> 00:05:14,320
أجل، تبدو مثيرة...
"الباكتيريا الخارقة"

81
00:05:14,440 --> 00:05:18,280
"نهاية الكون أو فرصة مثيرة للأبحاث"

82
00:05:18,840 --> 00:05:23,720
في الواقع، فكرت أن نتوجه
إلى الغرفة مباشرة لنأخذ قيلولة

83
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
- حقاً؟ ونفوّت المحاضرة الافتتاحية؟
- يمكننا مشاهدتها على (سي سبان)

84
00:05:28,400 --> 00:05:33,480
وكنت آمل أن نأخذ قيلولة معاً
في ذلك الفندق

85
00:05:33,600 --> 00:05:37,000
عزيزي، إن كنت تعباً
لمَ لا تأخذ قيلولة في السيارة الآن؟

86
00:05:37,760 --> 00:05:41,160
- كلا، في الواقع...
- انتظر، إنه (ليونارد)

87
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
- مرحباً (ليونارد)
- مرحباً، وصلتني رسالة من (راج)

88
00:05:45,160 --> 00:05:48,600
أرادني أن أخبرك أنه حين يتكلم (هاورد)
عن القيلولة، فهو يعني العلاقة

89
00:05:50,880 --> 00:05:52,720
شكراً (راج)

90
00:05:55,000 --> 00:05:59,960
- هل أنت في سلسلة الأكتينيدات؟
- كلا، (آيمي)؟

91
00:06:01,000 --> 00:06:04,320
- هل أنت عادةً إشعاعياً في الطبيعة؟
- كلا

92
00:06:04,440 --> 00:06:10,520
- هل أنت من سلسلة اللانثانيدات؟
- (آيمي)، إنه دور (بيني)، (بيني)

93
00:06:10,680 --> 00:06:18,440
- لا أعلم، هل أنت طعام؟
- هذا غير ملائم

94
00:06:18,760 --> 00:06:21,880
سبق وقلنا إنني موجود في الجدول
الدوري للعناصر الكيميائية

95
00:06:22,120 --> 00:06:25,240
إنه جدول، لمَ لا يكون
ثمة طعام على ضفته؟

96
00:06:26,480 --> 00:06:28,840
أخبرتك أنها لا تناسب
الرحلة في السيارة

97
00:06:29,040 --> 00:06:32,720
- من نصّبك سيد السفر؟
- (ليونارد)

98
00:06:33,480 --> 00:06:35,920
كان تصويتاً في آخر الليل

99
00:06:36,800 --> 00:06:40,480
كنا مرهقين تماماً
وكان يهددنا بتطويل الحديث

100
00:06:40,600 --> 00:06:43,880
وفي الواقع ليس سيد السفر
بل مشرفاً على الرحلات

101
00:06:44,000 --> 00:06:47,280
إلا أن "سيد السفر"
لها رنّتها الخاصة

102
00:06:47,720 --> 00:06:50,480
لا أفهم لما تدعونه
يتنمّر عليكم بهذه الطريقة

103
00:06:50,600 --> 00:06:53,280
على أحدكم أن يقف بوجهه
ماذا سيفعل؟

104
00:06:55,640 --> 00:06:58,360
لا أصدق أنكم تركتموه
يطردني من السيارة

105
00:06:58,920 --> 00:07:01,880
ماذا يمكننا أن نفعل؟
إنه المشرف على الرحلات

106
00:07:02,680 --> 00:07:07,400
- لا تقلقي، هذه السيارة أفضل (بيني)
- أجل، إنها سيارة الحب

107
00:07:07,920 --> 00:07:09,960
أيجب أن أسأل عن الأمر؟

108
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
يقولون إننا يافعون وجاهلون

109
00:07:13,840 --> 00:07:18,320
لن نعرف ذلك حتى نذهب

110
00:07:18,800 --> 00:07:25,600
لا أدري ما إن كان ذلك صحيحاً
لأنك أسرتني، وعزيزتي، أنا قد أسرتك

111
00:07:26,680 --> 00:07:30,400
يا عزيزتي، أسرتك يا عزيزتي

112
00:07:30,680 --> 00:07:32,840
(ريد ليدر)، أنا آسفة فعلاً

113
00:07:32,960 --> 00:07:34,600
لقد أسرتك يا عزيزتي

114
00:07:35,800 --> 00:07:41,040
لقد أسرتك يا عزيزتي

115
00:07:45,360 --> 00:07:49,800
- لقد افتقدتك
- وأنا افتقدتك أيضاً

116
00:07:51,560 --> 00:07:55,480
- (برناديت)
- يا للهول! (غلين)!

117
00:07:55,640 --> 00:07:56,880
سررت برؤيتك

118
00:07:57,040 --> 00:07:58,255
هل أتيت إلى هنا من أجل المؤتمر؟

119
00:07:58,280 --> 00:08:00,160
أجل، أنا أقدّم عرضاً
عن الاحتباس الحراري

120
00:08:00,280 --> 00:08:04,440
- رائع، (غلين) هذا صديقي (هاورد)
- سررت بلقائك

121
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
مرحبًا

122
00:08:08,240 --> 00:08:11,080
أنت رجل محظوظ
(بيرني) فتاة رائعة

123
00:08:11,280 --> 00:08:14,000
بالفعل، (بيرني) هي كذلك

124
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
يجب أن أذهب

125
00:08:15,480 --> 00:08:19,240
العرض غداً صباحاً واسمه
"تذكر الثلج، نظرة إلى الماضي"

126
00:08:19,880 --> 00:08:22,520
- سأحاول أن أحضره
- رائع

127
00:08:22,880 --> 00:08:25,040
إلى اللقاء

128
00:08:26,720 --> 00:08:30,080
- (بيرني)
- أجل؟

129
00:08:30,360 --> 00:08:33,080
أرجوك أن تخبريني إنه قريبك الشاذ

130
00:08:35,400 --> 00:08:40,600
- كلا، كان أحد أساتذتي في الجامعة
- هذا عبئ قد زال

131
00:08:40,800 --> 00:08:46,640
ثم خرجنا معاً لسنة... هيا لنسجل أسماءنا
لنتمكن من أخذ هذه القيلولة

132
00:08:49,320 --> 00:08:53,280
كلا، ليس من الضروري
أن يكون متناسقاً... اخرس

133
00:08:57,160 --> 00:09:00,840
تلك الحقيبة الخضراء تابعة للدكتور
(كوبر ) هذه 5 دولار إضافية، تسبب بتأخره

134
00:09:06,040 --> 00:09:08,280
إلى القيلولة مباشرةً؟ حسناً

135
00:09:10,520 --> 00:09:14,520
(غلين) ذاك، قلت إنكما
خرجتما معاً لمدة سنة

136
00:09:14,640 --> 00:09:16,800
أعلينا التحدث عن رفيقي السابق الآن؟

137
00:09:17,080 --> 00:09:19,320
كلا، لا أعتقد ذلك

138
00:09:20,120 --> 00:09:24,560
- كم طوله؟ 193 سنتم أو 196 سنتم؟
- 200 سنتم

139
00:09:25,720 --> 00:09:28,920
لا بد من أنه يلاقي صعوبة
في إيجاد بزّة على مقاسه

140
00:09:30,120 --> 00:09:31,600
هل يزعجك شيئاً ما؟

141
00:09:31,800 --> 00:09:33,480
- كلا، إنه...
- ماذا إذاً؟

142
00:09:33,640 --> 00:09:37,600
كنت أفكر أنه في حال أقمت
علاقة مع ذلك الرجل لا يمكنني...

143
00:09:37,720 --> 00:09:41,080
أن أقوم بشيء هنا يمكنه أن يؤثر بك

144
00:09:42,960 --> 00:09:46,240
(هاورد)، هذه ليست مسابقة
أنا أحبك وأريد البقاء معك

145
00:09:46,360 --> 00:09:47,363
وأنا أيضاً أحبك

146
00:09:47,480 --> 00:09:54,440
ولكن لو كانت مسابقة
لن تسنح لي الفرصة، أليس كذلك؟

147
00:09:54,560 --> 00:09:58,320
- لا يمكنك التفكير في هذه الطريقة
- بالفعل، فاشل

148
00:10:01,240 --> 00:10:02,243
(هاورد) توقف

149
00:10:02,360 --> 00:10:06,080
عذراً، ولكن لم أفكر يوماً
أن رجلاً مثلي يخرج مع فتاة مثلك

150
00:10:06,200 --> 00:10:08,960
عليه التنافس مع رجل مثل هذا

151
00:10:10,240 --> 00:10:13,320
فتاة مثلي؟
ماذا يعني هذا؟

152
00:10:19,240 --> 00:10:22,520
هل تعني أنني غير جذابة كفاية
لأخرج مع رجل مثل (غلين)؟

153
00:10:22,640 --> 00:10:25,480
كلا، أقول العكس تماماً

154
00:10:25,600 --> 00:10:28,200
أنا جذابة جداً
لأخرج مع شاب مثل (غلين)

155
00:10:29,800 --> 00:10:31,560
أجل، هذا ما قصدته

156
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
لا شيء

157
00:10:41,960 --> 00:10:44,320
ذكريني أن أحاول مجدداً بعد ساعة

158
00:10:44,960 --> 00:10:47,800
- سأفعل
- إذاً

159
00:10:50,320 --> 00:10:51,960
حديث فتيات؟

160
00:10:52,840 --> 00:10:55,240
طبعاً، بمَ تفكرين؟

161
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
هل تؤمنين بنظرية (فرويد)
عن حسد القضيب؟

162
00:11:00,840 --> 00:11:03,920
لم أفكر بالأمر يوماً، لماذا؟

163
00:11:04,040 --> 00:11:06,360
ظأعتقد أحياناً أنه من الرائع
أن يكون لدي ذلك

164
00:11:07,120 --> 00:11:09,760
- حقاً؟
- ليس للجنس، بل للحاجة؟

165
00:11:10,800 --> 00:11:15,000
لا يمكنك أن تنكري أن أعضائنا الداخلية
بحاجة إلى رقابة شديدة

166
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
مجدداً، لم أفكر بالأمر كثيراً

167
00:11:20,000 --> 00:11:22,600
لدينا وقت فراغ الآن
فكري بالأمر

168
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
يا للهول!

169
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
- أيمكنني البقاء هنا الليلة؟
- أجل، ماذا حصل؟

170
00:11:32,480 --> 00:11:37,200
- (هاورد) وغد حقير
- بالفعل، تفضلي بالدخول

171
00:11:38,240 --> 00:11:41,480
- شكراً، سأنام على الأرض
- ليس من الضروري

172
00:11:41,600 --> 00:11:44,120
لا مشكلة إن نمت
أنا و(بيني) في سرير واحد

173
00:11:45,120 --> 00:11:46,400
حقاً؟

174
00:11:46,520 --> 00:11:50,480
- بالطبع، فنحن صديقتان حميمتان
- أجل بالفعل، المدوّنة

175
00:11:51,160 --> 00:11:53,800
ولكن على سبيل الإنذار
أتعرّض لنوبات هلع ليلية

176
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
لذا إن استفقت
وأنا أركل وأصرخ، لا تهلعي

177
00:11:56,040 --> 00:11:58,760
ثبّتيني وحسب وشدّي شعري
وسأكون بخير

178
00:12:05,000 --> 00:12:09,520
- أيمكنني المكوث معك هذه الليلة؟
- (شيلدون) نائم... ماذا يجري؟

179
00:12:09,680 --> 00:12:12,400
(هاورد) وغد حقير
و(برناديت) في سريري

180
00:12:12,520 --> 00:12:17,120
- ومهما شددت شعر (آيمي) فهي تعضّني
- ماذا؟

181
00:12:17,240 --> 00:12:19,120
لا تهتمّ، أيمكنني المكوث هنا أو لا؟

182
00:12:19,400 --> 00:12:20,640
بالتأكيد

183
00:12:25,800 --> 00:12:30,160
- كيف ستفعلين هذا؟
- لن أنام في السرير معه

184
00:12:31,520 --> 00:12:34,600
بالتأكيد، فالأمر مشابه
لدخول نعش (دراكولا)

185
00:12:35,320 --> 00:12:37,600
علينا الاستفادة
إلى أقصى حد من الموضوع

186
00:12:39,120 --> 00:12:40,840
حين تقولين "إلى أقصى حد"

187
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
- اخلد إلى النوم
- بالفعل

188
00:12:44,760 --> 00:12:48,200
يمكننا أن نسمّي المنطقة هنا
"المنطقة المحايدة"

189
00:12:48,320 --> 00:12:51,560
- ماذا؟
- (ستار تريك)

190
00:12:51,840 --> 00:12:55,680
المنطقة المحايدة بين "الفدرالية"
وإمبراطورية (رومولان)

191
00:12:56,240 --> 00:12:59,360
مثل الأيام الغابرة

192
00:13:05,040 --> 00:13:12,920
أحياناً، تدخل "الفدرالية" و"الإمبراطورية"
منطقة محايدة للتفاوض حول هدنة مؤقتة

193
00:13:14,000 --> 00:13:16,480
عزيزي، دعني أوضح الأمر لك
بشكل تفهمه

194
00:13:16,600 --> 00:13:22,560
- من أسفل الخصر، دروعي شغّالة
- فهمتك تماماً

195
00:13:25,480 --> 00:13:28,760
يمكننا القيام بالكثير من أعلى الخصر

196
00:13:29,520 --> 00:13:32,040
- اخلد إلى النوم
- عمت مساءً

197
00:13:37,760 --> 00:13:39,960
أخبريني من فضلك أنكما لا تقومان بعلاقة

198
00:13:42,600 --> 00:13:45,040
نحن لا نقوم بعلاقة

199
00:13:45,280 --> 00:13:47,800
أتضمنين عدم حصول ذلك
في أي وقت خلال الليل؟

200
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
- أجل
- كلا

201
00:14:00,800 --> 00:14:04,920
لاحقاً على "أفلام (تيرنر كلاسيك)"
"مذكرات (بريدجيت جونز)"

202
00:14:05,080 --> 00:14:07,520
يا للهول! بدأت تواً بالبكاء

203
00:14:09,800 --> 00:14:14,280
(راج)، (راج)، (راج)

204
00:14:18,240 --> 00:14:21,080
- أنا بحاجة للنوم هنا الليلة
- لماذا؟

205
00:14:21,240 --> 00:14:24,240
(هاورد) وغد، (بيرناديت)
في سرير (بيني)

206
00:14:24,440 --> 00:14:28,080
(آيمي) تعضّ و(بيني) قد تقيم علاقة
أو لا مع (ليونارد)

207
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
حسناً، ادخل

208
00:14:35,320 --> 00:14:37,760
- (ليونارد)، هل أنت نائم؟
- كلا

209
00:14:38,240 --> 00:14:40,280
أقدّر حقاً أنك تركتني أنام هنا الليلة

210
00:14:40,400 --> 00:14:41,880
لا مشكلة

211
00:14:42,080 --> 00:14:44,760
- أمر غريب حقاً
- أنت محقّة

212
00:14:45,640 --> 00:14:47,520
أنا محقّة؟

213
00:14:48,200 --> 00:14:51,160
بدأت أتحدث لغة الشارع
كثيراً بعد انفصالنا

214
00:14:53,520 --> 00:14:57,200
أجل، ألا تزال غاضباً مني؟

215
00:14:57,360 --> 00:15:02,920
كلا، فهمت... كنت حاداً
وكان عليك التراجع

216
00:15:03,720 --> 00:15:05,480
شكراً لك

217
00:15:05,880 --> 00:15:08,800
لقد تحسنت كثيراً من هذه الناحية

218
00:15:09,000 --> 00:15:13,360
واعدت 4 فتيات بعد انفصالنا
ولكنني لم أقل لإحداهن إنني أحبها

219
00:15:13,480 --> 00:15:18,600
- أو إنني أريد أطفالاً منها
- جيد لك

220
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
- عمت مساءً
- عمت مساءً

221
00:15:26,000 --> 00:15:33,280
ربما لن تكون فكرة سيئة أن نخرق
قوانين المنطقة المحايدة لليلة واحدة

222
00:15:36,920 --> 00:15:40,240
(ليونارد)، طردني (شيلدون)
من الغرفة وأعطاني مفتاحك

223
00:15:41,040 --> 00:15:42,720
(بيني) هنا

224
00:15:46,760 --> 00:15:50,040
كلا، لا نريد مشاهدة
"مذكرات (بريدجيت جونز)"

225
00:15:56,160 --> 00:15:59,440
صباح الخير وأهلاً بكم
إلى "علم ومجتمع"

226
00:15:59,560 --> 00:16:05,600
أنا الدكتور (شيلدون كوبر) حائز
على إجازة وماجستير ودكتوراه في العلوم

227
00:16:06,520 --> 00:16:09,600
وشهادة فخرية في العلوم
وماذا أيضاً؟

228
00:16:11,480 --> 00:16:14,400
ربما هذه النكتة غير مناسبة للحضور

229
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
حسناً، سنبدأ مع الملاحظات الافتتاحية

230
00:16:16,840 --> 00:16:21,680
آنسة (روستنكاوسكي)، أيمكنك
أن تبدأي بإخبارنا عن تقييمك

231
00:16:21,800 --> 00:16:25,480
- لمسؤوليات العلماء تجاه المجتمع؟
- بالتأكيد

232
00:16:25,720 --> 00:16:29,520
أظن أن على جميع فروع العلم
التنقل بحذر هذه الأيام

233
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
فليست الأسلحة النووية الضخمة
وحدها قادرة على تدمير العالم

234
00:16:33,080 --> 00:16:34,160
وبصفتي عالمة جراثيم

235
00:16:34,280 --> 00:16:39,040
يمكنني أن أخبركم أن أصغر
الحشرات يمكن أن تمزقكم

236
00:16:42,720 --> 00:16:46,880
هذا مثير، أظن أن ما عليكم
معرفته عن زميلتي

237
00:16:47,000 --> 00:16:51,040
أنه ورغم إدعائها أن حقل تخصصها
هو المخلوقات الصغيرة

238
00:16:51,240 --> 00:16:58,160
إلا أنها أمضت معظم وقتها مع ما يمكن
أن نقول عنه أسلحة ضخمة جداً

239
00:17:01,120 --> 00:17:05,200
أعتقد أن على السيد (والويتز)
أن يتذكر أن الماضي قد ولّى

240
00:17:05,320 --> 00:17:08,120
ولكن عليه أن يعرف أنني من النوع
الذي يمكنه الحصول

241
00:17:08,240 --> 00:17:10,600
على أي صاروخ ضخم أريده

242
00:17:14,200 --> 00:17:17,680
أنتحدث عن رغبة امتلاك النساء للأعضاء؟
لأنني أريد المشاركة برأي

243
00:17:25,160 --> 00:17:28,200
أيها الطبيب (كوثربولي)
أتود الانضمام للحديث

244
00:17:28,360 --> 00:17:34,200
بالتأكيد، أود إضافة نقطتين
أولاً، أظننا نتكلم عن الأعضاء التناسلية بالفعل

245
00:17:36,240 --> 00:17:40,520
وثانياً، هذا المشروب يجعلني أترنح

246
00:17:43,000 --> 00:17:46,920
- أنا أريد أن أبرحك ضرباً
- ماذا فعلت؟

247
00:17:47,160 --> 00:17:50,360
لا أعلم، ربما في المرة المقبلة
حين تدخل فندقاً

248
00:17:50,480 --> 00:17:52,400
وترى شاباً يتصالح مع رفيقته

249
00:17:52,520 --> 00:17:57,080
عليك أن تفكر في أمر آخر
غير التسلل إلى السرير المقابل

250
00:17:57,200 --> 00:18:00,400
فعلت هذا، ولكنك لم تسمح لي
بمشاهدة (بريدجيت جونز)

251
00:18:01,120 --> 00:18:05,040
لم نكن نتصالح
كانت علاقة لليلة واحدة

252
00:18:05,640 --> 00:18:09,680
عذراً، ولكننا لم نفتح باب الأسئلة
أو التعليقات من الحضور بعد

253
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
اخرس (شيلدون)

254
00:18:12,440 --> 00:18:15,600
- مرحباً صديقتي
- مرحباً

255
00:18:15,880 --> 00:18:18,120
لنحاول إعادة الحوار إلى مجراه الرئيسي

256
00:18:18,240 --> 00:18:21,160
- دعيني أطرح عليك سؤالاً (بيرني)
- لا أعتقد أن ذلك ممكناً

257
00:18:21,560 --> 00:18:26,600
كيف ستشعرين إن قابلت رفيقتي
السابقة وكانت مثل (أنجلينا جولي)

258
00:18:26,760 --> 00:18:29,600
تباً (هاورد)! كن واقعياً

259
00:18:32,600 --> 00:18:36,000
ألست مثيراً كفاية لـ(أنجلينا جولي)

260
00:18:36,160 --> 00:18:39,920
أريد التدخل هنا... كلا

261
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
لمَ لا نفتح المجال
أمام الجمهور لطرح الأسئلة؟

262
00:18:45,400 --> 00:18:49,400
لديّ سؤال، أيمكن لأحد أن يأخذني
من هنا ويعيدني الليلة إلى (لوس أنجلس)؟

263
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
أنا عائد إلى (لوس أنجلس) الليلة

264
00:18:56,120 --> 00:18:58,080
(بيني)، هذا (غلين)...
(غلين) هذه (بيني)

265
00:18:58,200 --> 00:19:00,480
كلا!

266
00:19:07,560 --> 00:19:11,760
(ريد ليدر) إلى (ريد 5)...
(ريد ليدر) إلى (ريد 5)

267
00:19:12,640 --> 00:19:15,680
هل يرغب أحدكم في لعبة؟

268
00:19:16,560 --> 00:19:22,080
أرى بعيني الثاقبة معدناً غير حديدي

269
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
لا بد من أنه خارج النطاق

270
00:19:31,600 --> 00:19:34,360
- (ليونارد) أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟
- بالتأكيد

271
00:19:34,480 --> 00:19:37,200
هل أنت منزعج لأن رفيقتك
السابقة غادرت المؤتمر

272
00:19:37,320 --> 00:19:44,000
- مع أجمل شاب رأيته في حياتي؟
- كلا، لماذا تسألين؟

273
00:19:44,120 --> 00:19:47,240
لأننا نقود بسرعة 193 كلم في الساعة

274
00:19:48,960 --> 00:19:50,760
حسناً، إن لم يرد أحدكم أن يحزر ما هو

275
00:19:50,960 --> 00:19:54,640
كنت أتجسس على حافة
الألمنيوم في سيارة الشرطة

276
00:19:54,760 --> 00:19:56,640
التي تخطيناها منذ بضعة كيلومترات

